作者: root

  • 新闻


    文字记录:众议员罗·卡纳做客《与玛格丽特·布伦南面对面》节目,2026年6月7日

    2026-06-07T12:05:11-0400 / 哥伦比亚广播公司新闻

    以下是加利福尼亚州民主党众议员罗·卡纳的采访文字记录,该采访于2026年6月7日在《与玛格丽特·布伦南面对面》节目中播出。

    *
    *
    *

    玛格丽特·布伦南: 我们今天的节目首先请到加利福尼亚州民主党众议员罗·卡纳。很高兴你能亲临演播室。

    众议员罗·卡纳: 很高兴能回来。

    玛格丽特·布伦南: 你刚从缅因州回来,周二那里将举行民主党初选。这次初选将有助于确定谁将挑战苏珊·柯林斯的参议员席位。她是长期担任该席位的共和党资深参议员。这一切最终都关乎谁将掌控国会、掌控参议院。我们之前提到过的格雷厄姆·普拉特纳引发了大量关注,没错吧?他是一名退伍军人,同时也是牡蛎养殖户,秉持反建制的进步主义主张。在他个人生活中的诸多行为、言论和活动遭到质疑之后,你为何仍在为他助选?

    众议员卡纳: 我们原本计划举办一场集会,我想明确说明:他的行为是厌女的,是可耻的,是错误的,但缅因州的很多人对此并不意外。缅因州民众知道他曾两次赴伊拉克服役。他回国后身心俱疲,处于消沉状态。这不能为他的行为开脱,但他们确实了解这些情况。他曾在华盛顿工作,之后回到缅因州创办了牡蛎养殖场。他已经承担了责任。他自己也说过,那是一段可耻的经历,他已经改过自新。如今他的竞选主张是推行全国医保,而苏珊·柯林斯却投票支持削减医保。他主张对亿万富翁征税,而苏珊·柯林斯则支持为亿万富翁提供减税优惠。他反对这场对外战争,而苏珊·柯林斯支持对伊朗发动战争,这就是我仍支持他的原因。

    玛格丽特·布伦南: 但我想具体谈谈我们此前提及的那些细节。普拉特纳的竞选团队承认,这名候选人在已婚期间曾向多名女性发送露骨的色情短信,而且此事就发生在近期。他承认自己曾纹有纳粹符号的纹身,后来将其遮盖,但他声称当时并不清楚该符号的关联和象征意义。此外,他还在社交媒体上发布过侮辱农村民众、淡化性侵问题的帖子。他已经就部分行为道歉或表示后悔。正如你刚才提到的,他还透露自己曾患有创伤后应激障碍(PTSD),并有酗酒问题。你是否确信所有有损他形象的信息都已被公开?

    众议员卡纳: 这是他的说法。我的判断是,在初选前,大部分相关信息都已曝光。显然,如果存在暴力行为的证据,我绝不会支持他。如果存在性侵的证据,我绝对不会支持他。他承认自己的行为厌女且可耻。有一点我想明确说明:我们不应指责挺身而出的女性,不应指责记者。有些人一直在攻击《纽约时报》的记者——他们只是履行了职责。我们应该正视这是厌女行为,承认其错误,着眼于他的改过自新,然后聚焦于他的竞选主张,即停止对外战争、对抗亿万富翁阶层。

    玛格丽特·布伦南: 你曾说没有暴力行为的证据。在你看来,目前没有任何可信的相关证据?

    众议员卡纳: 我的看法是,即便根据《纽约时报》的报道,他们也表示没有造成伤害、没有人身伤害,只是存在言语恐吓和关系紧张的情况,我对此予以谴责。但格雷厄姆明确表示,没有暴力行为的证据,这在我看来是一条红线。

    玛格丽特·布伦南: 不过,有一位名叫林赛·菲尔德的女性,她曾与普拉特纳交往约两年时间,她在社交媒体上发帖,还公开讲述了两人的恋情。她表示,普拉特纳在国会山的公寓里随意摆放AR-15步枪,并告诉她如果有人闯入,他就强奸对方以彰显自己的强势。她确实说过普拉特纳从未打过她或拳打她,但表示他行为粗暴,还曾拽过她的肩膀。她还描述过,在她拒绝下车时,普拉特纳强行拉她的手臂。多年来,我们一直秉持“相信所有女性”的原则。你相信她的说法吗?

    众议员卡纳: 是的,我认为我们民主党方面不应攻击她,我钦佩她挺身而出的勇气。我知道有些人说:“哦,她是共和党人。”我认为这无关紧要。我相信她。我认为格雷厄姆的行为可耻,正如《纽约时报》所描述的那样,他的这段关系充满 toxicity。这很可耻,也很恶劣。那发生在他人生的消沉时期,我遇到的缅因州选民也表示,他们不喜欢这种行为。他们知道他有过这样的人生篇章,但愿意给予他宽恕和改过自新的机会,现在他们更关注他的竞选主张。但我确实认为我们不该攻击她。

    玛格丽特·布伦南: 而普拉特纳的竞选团队将这位指控者描述为一名共和党特工,称其毕生致力于帮助共和党人当选。她确实是保守派人士。你会建议普拉特纳的竞选团队停止攻击她吗?

    众议员卡纳: 绝对会。他们不应攻击她,也不应攻击撰写报道的《纽约时报》记者。我认识那些记者,他们也曾写过批评我的文章。记者本就如此。唐纳德·特朗普才是那个攻击媒体的人。我们民主党不会攻击媒体。我们民主党主张在生活的方方面面都平等、尊重地对待女性。格雷厄姆·普拉特纳在21世纪初并没有做到这一点。他应该像对缅因州选民所说的那样,承认那是他人生中一段可耻的时期。他为自己当时的行为感到羞愧,这也正是他的不同之处:他为那段人生经历承担了责任。而像特朗普这样的人,从未承担过任何责任。

    玛格丽特·布伦南: 你提到了创伤后应激障碍,他也对此毫不避讳。我了解到,他曾三次赴伊拉克服役,之后又以私人身份在阿富汗工作。但一些退伍军人团体表示,他本质上是在利用PTSD作为不良行为的借口,并且以这种方式诋毁退伍军人群体。

    众议员卡纳: 我不认为——

    玛格丽特·布伦南: ——这种说法是在诋毁他们,

    众议员卡纳: 这不能成为借口,也不能为他陷入紧张的亲密关系或发表厌女性言论开脱——

    玛格丽特·布伦南: 因为这听起来像是在被用作借口。

    众议员卡纳: 好吧,我并不这么认为。事实上,我在发言中已经说过,这不是借口,但这是事实,是他当时的真实状态。但这也应该让我们意识到,我们国家在派遣民众参战的过程中毁掉了很多人。苏珊·柯林斯支持派遣民众赴伊拉克服役,而如今在对伊朗开战的第100天,我们又在毁掉更多人。汽油价格飙升,食品价格暴涨,这场对伊朗的战争是非法的、不道德的、毫无战略意义的,而格雷厄姆·普拉特纳正是站出来反对这场战争的人。这才是缅因州选民真正关注的重大议题:这场推高油价的战争、医保缺失的问题。但我确实不认为创伤后应激障碍可以成为不良行为的借口。但我们确实需要认识到,这些战争给人们带来的创伤。

    玛格丽特·布伦南: 普拉特纳确实曾抗议过战争,但那是在他加入海军陆战队之前。之后他又以私人身份在阿富汗这个战区工作过。

    众议员卡纳: 他是爱国的。你看,我在2003年就曾反对伊拉克战争,那也是我从政的起点。他当时也反对这场战争。我们发动伊拉克战争本身就是一个错误。如今他曾为国服役,但正如他所说,他患上创伤后应激障碍的原因之一是,他意识到自己的服役并没有带来任何积极意义。而现在的苏珊·柯林斯,一直在为对伊朗的战争辩解。开战108天以来,我们取得了什么成果?伊朗政权依然存在,他们依然拥有核燃料,汽油价格仍在飙升。普拉特纳参选的原因是什么?他就是要呼吁停止这些对外战争。

    玛格丽特·布伦南: 我之所以提起这个话题,是因为我听到民主党内部在这个问题上存在分歧,他们担心为了在批评共和党时占据道德高地,反而会放弃这一阵地,对吧?哥伦比亚广播公司新闻采访过一位前竞选官员,他对普拉特纳缺乏 vetting(背景审查)表示担忧。这听起来不过就是政治操作而已。

    众议员卡纳: 正如我所说,缅因州的民众对此并不意外。这则全国性报道确实让人意外,但他们早就知道他在华盛顿时曾有过不光彩的经历。之后他回到家乡,在海边经营了多年养殖场,重新找回了自我。但在我看来,选民们最关心的重大问题是:你是否支持这些战争?你是否支持对亿万富翁征税?你是否支持全国医保?这才是关键的对比。而竞选过程本身就是一个 vetting 过程,缅因州的选民们也在提出这些疑问——

    玛格丽特·布伦南: 竞选过程就是背景审查?

    众议员卡纳: 嗯,是初选过程,我的意思是,他已经进行了一年的竞选活动。

    玛格丽特·布伦南: 他还能挺过又一轮丑闻吗?你们还有五个月的竞选时间。

    众议员卡纳: 这要看情况。显然,如果今后出现任何实际的家庭暴力或性侵证据,我绝对零容忍。我曾带头对抗爱泼斯坦势力,该势力掩盖了包括托马斯·马西在内的性侵行为。我一直站在倡导女性权利和幸存者权利的前沿。但在这个案例中,当事人的人生曾有过一段黑暗时期,曾陷入紧张的亲密关系,对此感到羞愧,也曾为国服役,而缅因州的选民们表示:“好吧,给他一次宽恕的机会吧。”他的竞选主张是停止对外战争、推行全国医保、解决经济不平等问题。

    玛格丽特·布伦南: 好的。这正是你所支持的进步主义主张。罗·卡纳,感谢你抽出时间接受采访。

    众议员卡纳: 谢谢。

    Transcript: Rep. Ro Khanna on “Face the Nation with Margaret Brennan,” June 7, 2026

    2026-06-07T12:05:11-0400 / CBS News

    The following is the transcript of the interview with Rep. Ro Khanna, Democrat of California, that aired on “Face the Nation with Margaret Brennan” on June 7, 2026.

    *
    *
    *

    MARGARET BRENNAN: But we begin this morning with Democratic Congressman Ro Khanna of California. Good to have you here in person.

    REP. RO KHANNA: Good to be back.

    MARGARET BRENNAN: You’re just back from Maine, and on Tuesday, there’s a primary there for Democrats. It will help to determine who is going to challenge Susan Collins for her seat. She is the longtime Republican senator who has held on to it. This is all ultimately about who is going to control Congress, control the Senate. There’s been a lot of excitement around Graham Platner, who we mentioned there, right at the top. He’s a veteran, an oyster man with this anti-establishment progressive message. Why are you still campaigning for him after all of these questions about action, comments, activity in his personal life.

    REP. KHANNA: Well we had a rally planned, and I want to be clear: his actions were misogynistic, they were shameful, they were wrong, but they didn’t come as a surprise to a lot of the folks in Maine. People in Maine knew that he had had two tours of duty in Iraq. He came back broken in a dark place. That doesn’t excuse his behavior, but they knew this. He was in Washington, and then he went back to Maine, and he started an oyster farm. He took accountability. He himself has said it was shameful, and he had redemption. And now he’s running on a platform of national health insurance when Susan Collins is voting to cut it. He’s talking about taxing billionaires. Susan Collins is for tax breaks to billionaires, and he’s opposed to this foreign war where Susan Collins supported the war in Iran, and that’s why I’m still supporting him.

    MARGARET BRENNAN: But I want to go through some of what we’re referring to here in specifics. The campaign acknowledged a candidate sent sexually explicit texts to multiple women while he was married, quite recently. He’s acknowledged he had a tattoo with Nazi symbols that he’s since covered up, but he claimed he didn’t know the linkage and the symbolism, and he’s had social media posts insulting rural people downplaying sexual assault. He has apologized or said he regrets some of that behavior. As you just alluded to, he has also referred to the fact he has dealt with PTSD and some alcohol issues. Are you confident all the damaging info is out?

    REP. KHANNA: That’s what he says. My sense is, before the primary, a lot of this has come out. Obviously, look, if there was evidence of violence. I would not support him. If there was evidence of sexual assault, I’d have zero support for him. He acknowledges that he was misogynistic, it was shameful. One thing I want to make very clear, we should not be attacking the women who came forward. We should not be attacking the journalists. Some people have been attacking the New York Times journalists- they’re- they did their job. We should focus on acknowledging it was misogynistic, acknowledging it was wrong, moving on with redemption, and then focusing on his issues, which are stopping the war, taking on the billionaire class.

    MARGARET BRENNAN: You said there was no evidence of violence. You- in your view, there’s nothing credible at this point,

    REP. KHANNA: My view is that even according to the New York Times piece, they said there was no harm, no injury, there was toxicity, and there was verbal intimidation, which I condemn, but Graham has made it clear that there was no evidence of violence, that to me is a red line.

    MARGARET BRENNAN: Well, because there’s this woman, Lyndsey Field, who dated him for about two years’ time, and she’s been posting on social media, speaking on the record about their relationship. She said he left an AR 15 lying around his Capitol Hill apartment when he lived here, told her if anyone broke in he’d rape them to show he’s dominant. She did say he never hit her or punched her, but said he could be rough, and she described being grabbed by her shoulder. She described him pulling her arm as she was refusing to get out of a car. Years ago, the mantra was ‘believe all women.’ Do you believe her?

    REP. KHANNA: Yes, and I don’t think our side should be attacking her, and I appreciate her courage from coming forward. I know some people are saying, ‘Oh, she’s a Republican.’ I think that is irrelevant. I believe her. I think Graham acted shamefully, and he acted as The New York Times characterized it, as a toxic relationship. It is shameful. It is ugly. It happened in a dark period of his life, and the Maine voters that I met said they don’t like it. They knew that he had these chapters. They are willing to extend him grace and redemption, and they’re focused now on what he’s running for. But I do not think we should be attacking her.

    MARGARET BRENNAN: So it is his campaign, the Platner campaign, that described the accuser as a GOP operative who has dedicated her career to electing Republicans. She is a conservative. Would you advise the campaign to stop attacking her?

    REP. KHANNA: Absolutely. They should not attack her. They should not attack the New York Times reporters who wrote the story. I know those reporters, they have written things critical of me. That’s what journalists do. Donald Trump is the one who attacks the press. Our party doesn’t attack the press. Our party believes that you treat women with equality and respect in all aspects of their lives. Graham Platner did not do that in the early 2000s. He should just say what he has said to Maine voters, that was a shameful period in his life. He’s ashamed of that conduct, and that’s what makes him different, is that he’s taken accountability for that period of his life. Others, like Trump, have never taken accountability.

    MARGARET BRENNAN: So you mentioned the PTSD, and he has been very open about that. What he went through, coming back from, I believe, three tours in Iraq, and then he worked in a private capacity in Afghanistan. But some veterans groups have said that, you know, he’s basically using it as an excuse for bad behavior.

    REP. KHANNA: I don’t think–

    MARGARET BRENNAN: –and maligning them in that way,

    REP. KHANNA: It’s- it’s not an excuse, it doesn’t justify him being in toxic relationships or saying misogynistic things–

    MARGARET BRENNAN: Because it sounds like it’s being used as an excuse.

    REP. KHANNA: Well, I don’t view, in fact, in my remarks I said it’s not an excuse, it’s- but it’s the truth, it’s his truth of who he was, but what it should tell us is we broke a lot of people in this country by sending people to Iraq. Susan Collins sent people to Iraq, and now on the 100th day of a war in Iran, we’re breaking more people. Gas is through the roof, food is through the roof, and this Iran war is an illegal war, immoral war, an unstrategic war, and Graham Platner is running to stop it. That is the big issue that Maine voters were talking about, the war that’s increasing gas prices, the lack of healthcare, but I don’t believe PTSD should be an excuse for bad behavior. But we do need to recognize the toll these wars are taking on people.

    MARGARET BRENNAN: And Platner did protest against the war, but that was before he enlisted in the Marines. And then subsequently worked in a private capacity in Afghanistan, another war zone.

    REP. KHANNA: He was patriotic. Look, I ran against the war in Iraq in 2003. That was how I started. He was opposed to the war. We have made a mistake by getting into the war in Iraq. Now he served the country, but one of the reasons he went into PTSD, if you talk to him, as he said, I realized that my service did not have a purpose for doing good. And now you’ve got Susan Collins, who has been an apologist for the war in Iran on this 108 What have we achieved? You still have an Iranian regime there, they still have the nuclear fuel there, the gas prices are through the roof. And why is Platner in the race? Because he’s saying stop these foreign wars.

    MARGARET BRENNAN: So it just- I raise this because I have heard Democrats argue over this issue, and the worry that they are ceding the moral high ground that they want to hold in order to stand on it and criticize Republicans, right? CBS News has spoken to a former campaign official who expressed concern about the lack of vetting of Platner. This sounds like it’s just, you know, this is just politics,

    REP. KHANNA: Like I said, the people in Maine were not surprised. I mean, it was a surprise to the national story. They knew that when he was in DC, he had shameful parts of his life. Then he came back, he started an oyster farm, he was on the ocean for years, he found himself. But the big issue for voters, in my view, is, are you for these wars, are you for taxing billionaires? Are you for national health insurance? And that’s the contrast, and the campaign is a vetting process, and the voters of Maine are asking these–

    MARGARET BRENNAN: The campaign’s the vetting process?

    REP. KHANNA: Well, the primary campaign, I mean, it’s been a year of campaigning that he has, that he has had.

    MARGARET BRENNAN: Can he survive another scandal? You have five months here.

    REP. KHANNA: Well, it depends. What I’m not, you know, I mean, obviously, if there was any evidence that comes out that there is actual domestic violence or assault, I have zero tolerance for that. I led the fight against the Epstein class, which has been a cover-up for sexual abuse with Thomas Massie. I’ve been at the forefront of championing women’s rights and rights of survivors, but here you have a case of someone who had a dark chapter in his life, was in toxic relationships, was ashamed about it, who served this country, and the Maine voters are saying, Look, let’s give him some grace, and his focus is stopping these wars, and it’s getting national health insurance, and it’s taking on economic inequality,

    MARGARET BRENNAN: Okay. And that is the progressive message that you are supporting. Ro Khanna, thank you for your time.

    REP. KHANNA: Thank you.

  • 文字实录:众议员唐·培根做客《与玛格丽特·布伦南面对面》节目 2026年6月7日


    2026-06-07T12:07:00-0400 / 哥伦比亚广播公司新闻

    以下是内布拉斯加州共和党众议员唐·培根的采访实录,该采访于2026年6月7日在《与玛格丽特·布伦南面对面》节目中播出。


    玛格丽特·布伦南: 接下来我们连线内布拉斯加州奥马哈的共和党众议员唐·培根。欢迎再次来到《面对面》节目。

    众议员唐·培根: 谢谢你,玛格丽特。

    玛格丽特·布伦南: 在聊国家安全议题之前,我想先问问政治和候选人素质的问题。上个月,德克萨斯州共和党人选择肯·帕克斯顿作为他们的参议院候选人,尽管作为德克萨斯州总检察长,他曾被共和党控制的州众议院以多项滥用职权的罪名弹劾,其中包括贿赂指控。他的妻子以通奸为由提出离婚,称这符合《圣经》中的相关准则,他还在2015年因证券欺诈罪名被起诉,后来该指控被撤销。尽管有这些前科,前总统还是支持他,反对现任参议员约翰·康林,德克萨斯州共和党人也同样如此。对于你们政党来说,特朗普的支持是否比候选人的个人品行更重要?

    众议员培根: 我认为在很多情况下确实如此。他在党内初选中的背书往往最有分量。但我觉得这次是个错误,这对前总统本人也造成了损害。很多参议员和约翰·康林关系都很好,他是一位资深筹款人,帮助全国各地的许多共和党人当选,所以大家对约翰·康林有很多忠诚。事实上,我也认识他,我很钦佩这个人。现在我们在德克萨斯州提名了一位可能在大选中最弱势的候选人,这让这个席位变得岌岌可危。所以,我认为这个决定并不明智。另外还有一个因素,民主党候选人在德克萨斯州其实也相当弱势。所以我认为两党都提名了在大选中容易落败的候选人。但约翰·康明明明白白可以轻松赢得这个席位,现在共和党人却要投入大量资金来保住它,我认为这是个失误。

    玛格丽特·布伦南: 我知道你已经选择退休,但如果你需要参与竞选并向选民解释这些情况,包括高油价问题,你会如何说服选民?

    众议员培根: 嗯,以我为例,我一直努力做正确的事,不管是否符合前总统特朗普的立场。我只是试着直视选民的眼睛,告诉他们:“嘿,我支持乌克兰,我认为关税是错误的,我有投票记录可以证明这一点。我还支持我们加固边境的举措,总体上支持我们对伊朗的政策,因为伊朗47年来一直在与我们为敌。”所以我只是试着客观公正地评判,保持诚实,努力当选后兑现竞选时的承诺。

    玛格丽特·布伦南: 好的。那我们先暂停一下,插播广告,之后再继续讨论这些议题。请稍候,我们还有更多问题要问培根众议员,《面对面》节目还有更多内容。请继续收看。

    玛格丽特·布伦南: 欢迎回到《面对面》节目。我们继续与内布拉斯加州共和党众议员唐·培根的对话。议员先生,我们接下来聊聊欧洲和乌克兰的局势,但我想先问问你对周六诺曼底纪念活动上发言的看法。赫格西特部长在讲话中似乎将移民问题与盟军解放欧洲的诺曼底登陆遗产联系起来。我们来听一下他的发言。

    [开始播放录音]

    国防部长赫格西特: 可悲的是,如今不同的危险意识形态正冲击着欧洲的不同海滩。西班牙、意大利、希腊和保加利亚的海滩。船只和人员不断涌入。欧洲各国首都何时才能采取行动应对这场入侵?

    [结束播放录音]

    玛格丽特·布伦南: 我不确定他这个类比里的“盟友”指的是谁,但我想听听你对赫格西特部长这番言论的看法。

    众议员培根: 你知道,诺曼底登陆纪念日是用来庆祝伟大胜利的时刻。我去过奥马哈海滩,我们一天之内就在这片海滩上损失了约3000名士兵。这才应该是这次纪念活动的焦点。这是一个与我们的盟友共同庆祝的机会,我们曾并肩作战击败纳粹德国。而我们很多人对本届政府,尤其是五角大楼,感到担忧的是,他们现在对欧洲、对欧盟、对北约以及北约的许多成员国都大加批评,但我们几乎听不到他们批评俄罗斯,这让我们很不安。他们为什么对俄罗斯如此软弱?这会影响他们对乌克兰的外交政策,影响他们对波罗的海国家的政策,但他们却总是迫不及待地批评欧洲。这让我想起赫格西特部长在Signal通讯软件上发给副总统的信息,他说他多么厌恶欧洲。我认为这对美国不利,对我们的国家安全不利,我们是盟友,必须携手对抗俄罗斯、对抗中国,在中东问题上也需要盟友的支持。而他持续不断的批评,加上前总统对格陵兰岛和加拿大的威胁,已经损害了我们的国际形象。我们的盟友已经对我们失去了很多信任。所以我认为这位部长的这些言论毫无益处。

    玛格丽特·布伦南: 我知道你一直站出来反对俄罗斯、支持乌克兰。你上周就和一些同事一起这么做了,正如你在众议院 floor 上的发言所说:“这是我们的丘吉尔时刻,或是张伯伦时刻,老天在上,我会选择丘吉尔。”上次乌克兰援助法案投票时,有17名共和党议员加入了你,当时有100名共和党议员支持该法案。这到底是怎么回事?你要如何推动参议院通过众议院已经通过的法案?

    众议员培根: 这里有几个问题。首先,前总统一直想通过谈判达成解决方案,但我认为这行不通。他太像一个裁判,试图在一场拳击比赛中调解双方,但情况并非如此。一方是入侵乌克兰的国家,他们每晚都在轰炸城市。这本质上是正义与邪恶的较量,美国应该毫不掩饰地站在正义的一边,支持民主、支持那些想要自由市场、想要与我们结盟的国家。俄罗斯仇恨我们,我不知道为什么总统看不到这一点。普京仇恨美国,仇恨我们所代表的价值观。所以这是众议院这边的问题,议长不愿站在总统的对立面,因此他花了很大力气,我们称之为“拉票反对”这次投票。我认为他错了。我在本届国会已经等了一年半,希望能在乌克兰问题上有所作为,但我们什么都没做成。领导层和总统既没有发起投票,也没有出台政策支持这个为生存而战的国家。我同意你之前采访中提到的观点,乌克兰目前占据上风,但俄罗斯每晚都在轰炸那些城市,我们应该帮助他们抵御这些弹道导弹袭击。议长带头反对我们,所以支持法案的共和党议员人数才会下降。我认为他错了。他口口声声说支持乌克兰,但行动比语言更有说服力。

    玛格丽特·布伦南: 泽连斯基总统上周日也做客了我们节目,他呼吁提供更多拦截弹,同时明确表示,他希望与美国关系良好的欧洲友好国家也能够生产“爱国者”防空系统。我知道你的同事迈克·特纳上周写信给总统,要求落实这部分内容。你支持这个提议吗?到底是什么原因导致进度缓慢?

    众议员培根: 我确实支持。我们目前生产的“爱国者”导弹数量不足以满足伊朗局势和乌克兰的需求,同时我们还需要在亚洲部署同样的导弹防御系统,以应对朝鲜或中国的威胁,但我们的产量不够,所以应该让我们的盟友帮助建立额外的生产线。我知道乌克兰非常希望参与其中,他们也急需这些导弹。在这种情况下,由于伊朗问题导致我们的库存不足,我会与我们的盟友坐下来,盘点我们现有的资产,制定计划向乌克兰提供反弹道导弹技术和能力。我们无法独自承担所有任务,但我们应该与盟友坐下来,制定计划并付诸行动。

    玛格丽特·布伦南: 唐·培根,内布拉斯加州共和党众议员。非常感谢你,先生。我们马上回来。

    Transcript: Rep. Don Bacon on “Face the Nation with Margaret Brennan,” June 7, 2026

    2026-06-07T12:07:00-0400 / CBS News

    The following is the transcript of the interview with Rep. Don Bacon, Republican of Nebraska, that aired on “Face the Nation with Margaret Brennan” on June 7, 2026.


    MARGARET BRENNAN: We go now to Republican Congressman Don Bacon, who joins us from Omaha, Nebraska. Welcome back to Face the Nation.

    REP. DON BACON: Thank you, Margaret.

    MARGARET BRENNAN: Before we get to national security, I want to ask you about politics and candidate quality. Last month, Texas Republicans chose to make Ken Paxton their Senate nominee, despite the fact, as Texas AG, he was impeached by the Republican-controlled House on multiple charges of abuse of office, including bribery. His wife is divorcing him on what she called biblical grounds because of adultery, and he was indicted in 2015 on securities fraud charges that were later dropped. Despite all this, the President backed him over sitting Senator John Cornyn, and so did Texas Republicans. For your party, does Trump’s favor carry more weight than character?

    REP. BACON: I think in many cases it does. His endorsement in a primary is often carries- carries the most weight. I think it was a mistake. I think this has hurt the president. A lot of senators feel very close to Senator Cornyn. He was a big fundraiser. He helped a lot of these Republicans get elected all over the country, so there’s a lot of loyalty to John Cornyn. In fact, I know him too, and I admire the guy. And now they’ve not- we’ve nominated a guy in Texas that is probably the most vulnerable in a general election, and it puts that seat up for grabs. So, it was- I don’t think it was a wise decision, and I would say- one other factor here is the Democrat nominee. I think he’s also pretty weak, though, in Texas. So, I think they both- both sides have nominated people that are vulnerable in general. But, John Cornyn could have won the seat easily, and now the Republicans will be spending a lot of money to hold it, and I think it was a mistake.

    MARGARET BRENNAN: I know you have chosen to retire, but if you were having to campaign and explain all this, including the higher gas prices, how would you persuade voters?

    REP. BACON: Well, I try to, in my case, I try to show- I try to do what’s right, whether it’s President Trump’s position or not his position. And I just try to look voters in the eye that say, “Hey, I support Ukraine. I think tariffs are a mistake. I have votes to back it up. I also support the fact that we secured the border. I support, generally, what we’re doing in Iran, because Iran has been waging war against us for 47 years.” So, I just try to call balls and strikes, and I try to be honest, and I try to do once I’m elected what I campaign on.

    MARGARET BRENNAN: All right. Well, we’ll let you call some of those balls and strikes on the other side of this commercial break that I have to take. So, please stay with us. We have more questions for Congressman Bacon, and a lot more Face the Nation. Stay with us.

    MARGARET BRENNAN: Welcome back to Face the Nation. We return now to our conversation with Nebraska Republican Congressman Don Bacon. Congressman, I want to go to Europe and talk about Ukraine, but let me first ask you about what was said at Normandy on Saturday. Secretary Hegseth seemed in his remarks to link immigration to the legacy of the D-Day landings by Allied forces who were liberating Europe from the Nazis. Take a listen.

    [START SOUND ON TAPE]

    SEC. HEGSETH: Sadly, today, different European beaches are stormed by different dangerous ideologies. Beaches in Spain and Italy and Greece and Bulgaria. Boats and men arrive. When will European capitals do something about that invasion?

    [END SOUND ON TAPE]

    MARGARET BRENNAN: I’m not sure who the allies were in that analogy, but I wonder what you make of Hegseth’s remarks.

    REP. BACON: You know, Normandy is a time to celebrate a great day. You know, it was- I’ve been on the beaches of Omaha, and you know, we lost about 3,000 troops on that beach on one day. That’s where the focus should have been. It’s a chance to celebrate with our allies. We work together to defeat Nazi Germany, and one of the concerns that many of us have when it comes to this administration, and particularly the Pentagon, right now, they’re very critical of Europe, they’re critical of the EU, they’re critical of NATO, they’re critical of a lot of the countries that make up NATO, and you never hear him criticize Russia, and that bothers us. Why are they so weak on Russia which affects their Ukraine foreign policy, their policy towards the Baltics, but they are quick to always want to criticize Europe. It reminds me of the message that Secretary Hegseth sent to the Vice President on Signal when he said how much he loathed Europe. Well, I think that’s not good for America. It’s not good for our national security, and we are allies. We have to work together to counter Russia, to counter China, to help us in the Middle East, and his constant criticism, along with the President’s threats towards Greenland, as well as Canada. It’s hurt us. Our allies have lost a lot of trust. So, I don’t think these comments by the Secretary were helpful.

    MARGARET BRENNAN: Well, I know you have been taking a stand against Russia and for Ukraine. You did that this past week, along with some of your colleagues, as you put it in remarks on the House floor. “This is our Churchill moment, or our Chamberlain moment, and by God, I’m going to choose Churchill.” 17 Republicans joined you the last time we saw a vote on Ukraine aid, there were 100 Republicans supporting it. What is going on here? And how do you get the Senate to take up what you did get over the line?

    REP. BACON: Well, a couple things here. First of all, the President has had a policy of wanting to negotiate a settlement. I don’t think it’s working. He is too much as trying to act like an umpire, trying to work with two different people in a boxing match, but it’s not the case. You have a country that’s invading Ukraine, they’re bombing cities every night. There’s a good versus evil here, and America should be, you know, unabashedly for the right side here, the democracy, the country that wants free markets, the country that wants to align with us. Russia hates us. I don’t know why the president can’t see that. Putin hates the United States, he hates what we stand for. So that’s- that’s a problem there when it comes to the House, the Speaker has not wanted his, not wanted to get in front of the president on this, and so he lobbied pretty hard, and we call it whipping against this vote. I think he was wrong. I’ve waited for a year and a half in this Congress to get something done on Ukraine, and we’ve done nothing. There’s been no votes, no policies from the leadership here or the president to support a country that’s fighting for its life. I agree with your previous interview that Ukraine has the upper hand right now, but Russia is bombing those cities every night, and we should be there to help them to defend against these ballistic missile attacks. The Speaker whipped against us, so that’s why I drove that number down. I think he was wrong. He says he’s pro-Ukraine, but the actions speak louder than words.

    MARGARET BRENNAN: President Zelensky was on this program last Sunday, asking for more interceptors, but also he made clear that he wants friendly countries in Europe who have a good relationship with the US to be able to produce the Patriots as well. I know your colleague Mike Turner wrote to the President last week asking for that part to be delivered on. Do you support it? I mean, what’s the hold up?

    REP. BACON: I do support it. We cannot produce enough Patriots right now to handle what we’re doing on Iran to provide. Ukraine, but also we need to have the same missile defenses in Asia, for whether it’s North Korea or China, and we’re not producing enough, so we should look for our allies to help create additional production lines. I know Ukraine would love to help do that, and they need these missiles very badly. What I would do in this case, and we have a low stockpile because of Iran, I would sit down with our allies and just look at what assets we have and come up with a plan to give anti-ballistic missile technology and capabilities to Ukraine, and we can’t do it all, but we should sit down with our allies and build a plan and get it done.

    MARGARET BRENNAN: Don Bacon, Republican from Nebraska. Thank you so much, sir. We’ll be right back.

  • 卡纳谴责普拉特纳过往行为,但缅因州选民“并不感到意外”


    2026年6月7日 / 美国东部时间下午1:53 / 哥伦比亚广播公司新闻

    作者:凯特琳·伊莱克 政治记者
    凯特琳·伊莱克是哥伦比亚广播公司新闻网驻华盛顿特区的政治记者。她曾供职于《华盛顿考察家报》和《国会山报》,并入选2022年美国国家新闻基金会保罗·米勒华盛顿报道奖学金项目。

    阅读完整简历

    华盛顿讯 —— 加利福尼亚州联邦民主党众议员罗·卡纳周日谴责了缅因州民主党联邦参议院候选人格雷厄姆·普拉特纳被指控的针对女性的不当行为,但同时表示他已为自己的行为承担了责任。

    “他的行为是厌女的、可耻的、错误的,但对缅因州的很多民众来说,这并不意外,”卡纳在接受《与玛格丽特·布伦南面对全国》节目采访时说道。

    卡纳于周五在缅因州与普拉特纳共同开展竞选活动,当前民主党正力争在11月拿下共和党现任参议员苏珊·柯林斯占据的这个席位,这是全美最受关注的竞选之一。民主党若要掌控参议院多数席位,必须拿下柯林斯的这个席位,而她是2024年 Kamala Harris(哈里斯)赢得其所在州的唯一一位共和党参议员。

    “我遇到的缅因州选民表示,他们不喜欢这种行为。他们早就知道他有这些不光彩的过往。他们愿意给他宽大处理和改过自新的机会,现在他们更关注他竞选的议题,”卡纳说道。

    上周有消息披露普拉特纳曾向非妻子的女性发送涉性信息,与此同时,有关这位候选人对待前女友行为的指控也浮出水面。《纽约时报》后续的一篇报道将普拉特纳的行为描述为“令人不安”,其中包括一项他存在身体虐待行为的指控,普拉特纳对此予以否认。

    据《纽约时报》报道,普拉特纳当时的女友林赛·法菲尔德表示,十年前两人交往期间,他“经常抓着她的肩膀——有时力道大到会留下痕迹”。在一次争吵中,他“将她的胳膊扭到身后,把她推到卧室里,并从门外锁住房门,让她无法出去”。

    一些民主党人质疑这些指控的时机——就在普拉特纳的初选前几天——以及法菲尔德的可信度——普拉特纳的竞选团队也指出了这一点。

    但卡纳表示他相信法菲尔德。

    “我认为我们这边不应该攻击她,我钦佩她挺身而出的勇气,”卡纳说道,并称她的政治背景“无关紧要”。“我相信她。”

    当被问及是否确信所有对普拉特纳不利的破坏性信息都已被曝光时,卡纳表示:“他本人就是这么说的。”

    “显然,听着,如果有暴力行为的证据,我不会支持他。如果有性侵犯的证据,我绝对不会支持他,”卡纳补充道。

    针对《纽约时报》详细披露的指控,卡纳指出法菲尔德称自己并未受伤。

    “他们说没有造成伤害,没有伤情。存在的是有毒的言语和言语恐吓,对此我予以谴责。但格雷厄姆明确表示,没有任何暴力行为的证据。在我看来,这是一条红线,”卡纳说道。

    Khanna condemns Platner’s past actions, but “they didn’t come as a surprise” to Maine voters

    June 7, 2026 / 1:53 PM EDT / CBS News

    By Caitlin Yilek Politics Reporter
    Caitlin Yilek is a politics reporter at CBSNews.com, based in Washington, D.C. She previously worked for the Washington Examiner and The Hill, and was a member of the 2022 Paul Miller Washington Reporting Fellowship with the National Press Foundation.

    Read Full Bio

    Washington — Democratic Rep. Ro Khanna of California on Sunday condemned Maine Democratic Senate candidate Graham Platner’s alleged conduct toward women, but said he has taken “accountability” for his actions.

    “His actions were misogynistic, they were shameful, they were wrong, but they didn’t come as a surprise to a lot of the folks in Maine,” Khanna said in an interview with “Face the Nation with Margaret Brennan.

    Khanna campaigned with Platner on Friday in Maine as Democrats seek to flip the seat held by Republican Sen. Susan Collins in November in what is one of the most closely watched races in the country. Any hope for Democrats to take control of the upper chamber includes flipping Collins’ seat, and she is the only Republican senator representing a state won by Kamala Harris in 2024.

    “The Maine voters that I met said they don’t like it. They knew that he had these chapters. They are willing to extend him grace and redemption and they’re focused now on what he’s running for,” Khanna said.

    After the disclosure last week that Platner had sent sexual messages to women who were not his wife, allegations about the candidate’s behavior toward ex-girlfriends also surfaced. A later New York Times report described Platner’s “unsettling” behavior, including one claim that he was physically abusive, which Platner denies.

    According to the Times, Platner’s then-girlfriend, Lyndsey Fifield, said that while they were dating a decade ago, he “regularly grabbed her by the shoulders — sometimes hard enough to leave marks.” During one argument, he “twisted her arm behind her back, shoved her into a bedroom, and held the door closed from the other side so she couldn’t get out.”

    Some Democrats questioned the timing of the allegations — days before Platner’s primary — and the credibility of Fifield — who the Platner campaign points out.

    But Khanna said he believed Fifield.

    “I don’t think our side should be attacking her, and I appreciate her courage in coming forward,” Khanna said, calling her political background “irrelevant.” “I believe her.”

    Asked whether he was confident all of the damaging information has come out against Platner, Khanna said, “That’s what he says.”

    “Obviously, look, if there was evidence of violence, I would not support him. If there was evidence of sexual assault, I’d have zero support for him,” Khanna added.

    On the allegations detailed by the Times, Khanna pointed to Fifield saying that she was not injured.

    “They said there was no harm, no injury. There was toxicity, and there was verbal intimidation, which I condemn. But Graham has made it clear that there was no evidence of violence. That to me is a red line,” Khanna said.

  • 新闻


    您还未提供需要翻译的英文新闻文章,请您输入相关内容,我会按照要求为您完成翻译。

    No English content available

  • 美国议员警告:普尔泰任命或阻碍监控法续约


    2026-06-07 16:46:41 UTC / 路透社

    image

    • 内容提要
    • 两党议员批评普尔泰缺乏国家安全相关经验
    • 民主党威胁将阻挠《外国情报监控法》续约,除非特朗普撤销普尔泰的任命
    • 共和党警告:在领导层争端持续之际,若该法过期,可能出现情报缺口

    华盛顿6月7日电(路透社)——两位具备国家安全专业背景的美国议员周日警告称,总统唐纳德·特朗普提名比尔·普尔泰担任首席情报顾问的决定,可能会阻碍一项即将到期的外国监控法的续约进程。

    参众两院面临周五的最后期限,需要续签《外国情报监控法》第702条款,该条款允许美国情报机构无需单独司法授权,即可监控位于美国境外的外国人的电子邮件及其他通信内容。

    订阅《每日案卷》新闻简报,将最新法律新闻直接发送至您的收件箱,开启您的晨间资讯。点击此处注册

    特朗普任命毫无安保领域经验的普尔泰担任代理国家情报总监,接替于6月30日辞职的图尔西·加巴德。

    普尔泰同时还将保留美国联邦住房金融局局长的职位。由于他缺乏相关经验,此次临时任命国家情报总监的举动激怒了国会两党议员。

    民主党还指责普尔泰曾表现出利用其住房金融职位打击特朗普眼中敌人的意愿。

    参议院情报委员会资深民主党议员、弗吉尼亚州参议员马克·沃纳在接受美国广播公司《本周》节目采访时表示,此次任命相当于在《外国情报监控法》即将到期之际,向国会辩论中投下了一枚“活手榴弹”。

    周五,参议院否决了一项启动《外国情报监控法》续约辩论的动议,但南达科他州共和党籍多数党领袖约翰·图恩对记者表示,本周将再次尝试推进此事。

    民主党人的支持对于该法案在参议院通过至关重要。他们已警告称,除非特朗普撤销对普尔泰的临时任命,否则他们不会支持该法案。

    特朗普周四表示,他认为不会提名普尔泰担任“常设”国家情报总监。但他可以在无需参议院确认的情况下,以代理身份任职210天。

    众议院情报委员会资深民主党议员吉姆·海姆斯在接受哥伦比亚广播公司《面向全国》节目采访时表示,普尔泰任命的时机让《外国情报监控法》的续约前景蒙上阴影。

    “你再也找不到比这更糟糕的时机了,”他说,“如果我们必须在比尔·普尔泰的背景下通过另一项法案,我认为我们做不到。”

    同样出席美国广播公司节目的得克萨斯州共和党议员迈克尔·麦考尔表示,“鉴于他没有任何相关经验,我认为他不符合法定任职资格”。

    但曾担任众议院国土安全委员会主席、众议院外交事务委员会前主席的麦考尔表示,如果议员们在北美世界杯开赛前夕,以及美国建国250周年庆祝活动拉开帷幕之际,未能续签《外国情报监控法》,那“将是我22年国会生涯中见过的最不负责任的行为”。

    尽管普尔泰不符合担任常设总监的资格,共和党参议员戴夫·麦科马克表示,总统还有其他官员可以提供情报建议,比如中央情报局局长约翰·拉特克利夫,以及同时担任特朗普国家安全顾问的国务卿马可·卢比奥。

    “比尔·普尔泰将是临时过渡人选,直到我们找到合适的合格人选担任常设职位,”麦科马克在接受福克斯新闻《周日简报》节目采访时说道。

    在特朗普提名普尔泰之前,参众两院经过长期谈判,本已有望达成一项妥协法案。如今就连共和党人也认为,续约进程可能会受阻。

    “我们遗憾地致函,提请您注意外国情报收集工作可能出现重大缺口,”共和党参议员汤姆·科顿和查克·格拉斯利周五致函卢比奥的信中写道。

    这封信最初由《潘趣碗新闻》率先报道,科顿和格拉斯利将这一局面归咎于参议院少数党领袖、民主党高层查克·舒默。但海姆斯表示,这变相承认了普尔泰才是问题所在。

    “我认为在某种程度上,他们正在承认现实,即普尔泰的任命已经让第702条款的重新授权无从谈起,”海姆斯对哥伦比亚广播公司说道。

    蒂姆othy·加德纳和斯韦娅·赫伯斯特-贝利斯报道;理查德·考恩撰稿;塞尔吉奥·农和克里斯·里斯编辑

    US lawmakers warn Pulte appointment could thwart surveillance law’s renewal

    2026-06-07 16:46:41 UTC / Reuters

    U.S. Federal Housing Finance Agency Director Bill Pulte speaks to reporters at the White House in Washington, D.C., U.S., January 9, 2026. REUTERS/Kevin Lamarque/File Photo/File Photo Purchase Licensing Rights, opens new tab

    • Summary
    • Lawmakers from both parties criticize Pulte’s lack of national security experience
    • Democrats threaten to block FISA renewal unless Trump reverses Pulte appointment
    • Republicans warn intelligence gap possible if FISA lapses amid ongoing leadership dispute

    WASHINGTON, June 7 (Reuters) – Two U.S. lawmakers with national security expertise warned on Sunday that President Donald Trump’s choice ​of Bill Pulte to be his chief intelligence adviser could stand in the way of renewing an expiring foreign surveillance law.

    The Senate ‌and House of Representatives face a Friday deadline for renewing Section 702 of the Foreign Intelligence Surveillance Act, which allows U.S. intelligence agencies to monitor emails and other communications of foreigners located outside the U.S. without individual judicial warrants.

    Jumpstart your morning with the latest legal news delivered straight to your inbox from The Daily Docket newsletter. Sign up here.

    Trump named Pulte, who has no experience in the security field, to be acting director of national intelligence, replacing Tulsi Gabbard who resigned effective June 30.

    Pulte ​would also retain his position as the head of the U.S. Federal Housing Finance Agency. His temporary appointment as director of national intelligence has outraged ​Democratic and Republican members of Congress because of his lack of experience.

    Democrats also argue Pulte has demonstrated a willingness to use ⁠his housing finance position to attack Trump’s perceived enemies.

    The appointment was like throwing a “live hand grenade” into the congressional debate days before FISA is set to expire, ​Senator Mark Warner of Virginia, the senior Democrat on the Senate Intelligence Committee, told ABC’s “This Week” program.

    On Friday, the Senate blocked an attempt to begin debate on the FISA ​renewal, but Majority Leader John Thune, a South Dakota Republican, told reporters another attempt would be made this week.

    Democrats’ support would be essential to the bill clearing the Senate. They have warned they will not back it unless Trump reverses his temporary appointment of Pulte.

    Trump on Thursday said he did not think he would nominate Pulte to be a “permanent” director of national intelligence. But he can ​serve as acting director for 210 days without Senate confirmation.

    Representative Jim Himes, the top Democrat on the House Intelligence Committee, told CBS’ “Face the Nation” program the timing ​of Pulte’s appointment puts FISA’s renewal in doubt.

    “You just could not have come up with worse timing,” he said. “If we had to pass another bill in the context of Bill ‌Pulte, I don’t ⁠think we could.”

    Representative Michael McCaul, a Texas Republican who also appeared on the ABC program, said, “I don’t believe he’s statutorily qualified” given his lack of any experience.

    But McCaul, a former House Homeland Security Committee chairman and former chair of the House Foreign Affairs Committee, said it “would be the most grossly irresponsible thing I’ve seen Congress do in my 22 years in office” if lawmakers fail to renew FISA just before the start of FIFA World Cup games in North America, and as weeks ​of celebrations begin to observe the 250th ​anniversary of the United States.

    Although Pulte ⁠is not qualified to be permanent director, Republican Senator Dave McCormick said, the president has other officials he can turn to for intelligence advice such as CIA Director John Ratcliffe and Secretary of State Marco Rubio, who is also Trump’s national security ​adviser.

    “Bill Pulte is going to be a temporary fix until we get the right qualified person in there permanently,” McCormick ​told Fox News’ “Sunday Briefing” ⁠program.

    Before Trump’s choice of Pulte, the Senate and House were on track to pass a compromise bill after protracted negotiations. Now even Republicans believe the renewal could be held up.

    “We write with regret to ask that you plan for a potential significant gap in foreign intelligence collection,” reads a letter that Republican Senators Tom Cotton and Chuck Grassley ⁠sent on ​Friday to Rubio.

    In their letter, which was first reported by Punchbowl, Cotton and Grassley blamed the situation ​on Senate Minority Leader Chuck Schumer, the chamber’s top Democrat. But Himes said it is an admission that Pulte is the problem.

    “I think at one level they’re acknowledging reality, which is that the Pulte ​appointment has taken 702 reauthorization off the table,” Himes told CBS.

    Reporting by Timothy Gardner and Svea Herbst-Bayliss; Writing by Richard Cowan; Editing by Sergio Non and Chris Reese

  • 马克·卢比奥能说服特朗普,让自由古巴成为“美国优先”吗?


    2026-06-07T16:00:08.568Z / https://www.cnn.com/2026/06/07/politics/marco-rubio-free-cuba-trump

    • 国务卿马克·卢比奥正在应对几十年来美古关系中最动荡的时刻。
    • 本届政府实施了燃油封锁,派遣中情局局长前往哈瓦那发出最后通牒,并起诉了古巴前总统劳尔·卡斯特罗。
    • 卢比奥面临艰难平衡:一边是他毕生追求的自由古巴目标,另一边是特朗普想要达成“好协议”的愿望。

    本文由AI生成摘要,经CNN编辑审核。

    在2016年总统竞选的最后几天,时任参议员马克·卢比奥在迈阿密一场支持者众多的辩论活动中,明确了他与古巴进行任何谈判的底线:为岛上1100万民众提供自由选举、新闻自由和言论自由。当时的共和党总统领跑者唐纳德·特朗普的表态则模糊得多,只是笼统地承诺要与卡斯特罗政权达成“好协议”。

    卢比奥当时嘲笑了特朗普的回答,台下观众一片欢呼。

    如今,身为国务卿的卢比奥正代表他曾嘲讽过的那个人,应对几十年来美古关系中最动荡的时刻。数月来,身为古巴移民之子的卢比奥与特朗普联手,向古巴领导人施压,迫使他们坐到谈判桌前,同时试图加速加速古巴政权倒台的进程。

    一场燃油封锁让古巴民众在酷热的夏季来临之际陷入轮流停电。上个月在哈瓦那,中情局局长约翰·拉特克利夫罕见地当面向古巴官员发出最后通牒,要求他们进行政治改革。五天后,美国司法部起诉了古巴前总统劳尔·卡斯特罗。美国“尼米兹”号航母打击群就在加勒比海附近海域待命。

    周四,美国进一步加大施压力度,对古巴总统米格尔·迪亚斯-卡内尔及其妻子、继子、劳尔·卡斯特罗的家属,以及多个据称与古巴政府有关联的组织实施制裁。

    目前仍未可知的是,卢比奥能否实现他毕生追求的解放古巴的目标,或者这一时刻是否会像以往一样,以特朗普口中的“好协议”收场。

    白宫内部对迫使古巴政权做出重大让步的难度日益感到沮丧。而特朗普最近对强行改变古巴政府表示怀疑,上个月当被问及潜在协议的具体细节时,他告诉记者:“嗯,我不关心改变政权这件事。”

    周四,特朗普承诺最终将全面关注古巴问题——但这必须等到他先解决困扰自己数月的伊朗战争问题之后。

    “我们会在处理完这件事后再处理古巴问题。我喜欢一次只做一件事,”他说。“等这件事结束后,我们在返程途中会稍作停留,简单处理一下。”

    与此同时,在拥有超过100万古巴裔美国人的南佛罗里达,人们对一个没有卡斯特罗掌权的古巴的希望日益高涨。

    “我想我们都能想象出我们希望古巴变成的样子,而且这不需要一夜之间完成,”卢比奥周三在众议院外交事务委员会作证时说。

    “美国愿意通过谈判让古巴走上民主、繁荣、自由和正常化的道路。我们对此持开放态度,也愿意与任何愿意这么做的人合作,”卢比奥对议员们说。

    “显然,这将充满挑战,”他说。

    对古巴的施压行动,只是卢比奥重塑全球外交的最新大胆举措。他已成为特朗普庞大且时而混乱的外交政策议程的主要推动者之一。

    作为长期怀有总统抱负的职业政客,卢比奥与曾嘲讽他为“小卢比奥”的特朗普结成了出人意料的联盟,这让他在政府中拥有了广泛的权力和众多头衔。

    除了国务卿一职,卢比奥还兼任代理国家安全顾问,成为自亨利·基辛格以来首位同时担任这两个职位的人。从这两个职位出发,55岁的卢比奥在特朗普对伊朗和委内瑞拉的行动中发挥了核心作用,同时还在处理与美国欧洲盟友以及主要竞争对手中国日益紧张的关系。

    但古巴是他迄今为止最私人的挑战。随着卢比奥筹划2028年的另一次总统竞选,这场挑战的成败将最能定义他的政治生涯。

    卢比奥在古巴历史的熏陶下长大,他将自己的鹰派世界观归功于侨民社区的塑造。如今,这个社区的愿望很大程度上寄托在他的肩上——但总统对全面政权更迭短暂表现出的兴趣也压在了他的肩上。

    “这对马克·卢比奥来说是千载难逢的机会。这是他个人和职业上一直梦寐以求的事情,”曾在特朗普第一任期担任美国驻哈瓦那大使馆馆长的劳伦斯·甘比纳说。“我认为他意识到,他必须在老板特朗普总统、古巴侨民的期望和现实之间周旋。”

    一位了解相关讨论的人士透露,南佛罗里达的商界和社区领袖——包括长期支持卢比奥的盟友——之间的讨论日益激烈,他们正在考虑如果古巴政权倒台,该如何帮助重建古巴。国务院已就必要时提供人道主义援助一事与部分人士进行了接触。

    佛罗里达州海厄利亚前市长、特朗普和卢比奥的亲密盟友史蒂夫·博沃告诉CNN,他已警告当地官员,如果古巴裔美国人乘船前往古巴救援人员或运送人道主义援助,政权更迭可能会引发国内混乱。

    “卢比奥身处这场风波的中心,这可能给侨民社区的所有人带来了极大的平静,”博沃说,他的父亲是猪湾事件的老兵。

    博沃的妻子是卢比奥的长期助手,他也承认,随着美国和古巴临近临界点,社区内部存在焦虑情绪。“如果特朗普政府任期结束时,古巴没有出现通往完全自由或直接实现完全自由的变革,人们将会极度失望,”博沃说。

    但许多密切关注古巴政策的人质疑,侨民社区的希望——以及卢比奥本人的希望——能否与特朗普对长期外交参与有限的兴趣共存。

    “如果卢比奥想要达成外交、谈判的结果,”曾在乔·拜登政府时期担任美国国家安全委员会西半球事务高级主任的胡安·冈萨雷斯说,“那么他将不得不背叛他在南佛罗里达的政治基础。”

    冈萨雷斯承认,古巴的政权更迭将是“历史性的”,但他指出,卢比奥面临的赌注极高。

    “如果(卢比奥)成功了,他将有可能在全国范围内成为更广泛的政治人物,而到目前为止,他仍被视为佛罗里达州的政治家,”冈萨雷斯补充说,这一机遇也伴随着真正的政治风险。“所以对他来说,这是入场券。如果这场行动一团糟,他的政治生涯就完了。”

    在政府内部,卢比奥已成为特朗普在西半球问题上的关键顾问。这与他儿时的愿景最为接近,当时他在回忆录《美国之子》中写道,他“曾夸口说有一天会带领一支侨民军队推翻菲德尔·卡斯特罗,成为自由古巴的总统”。

    在特朗普第一任期内,卢比奥也是白宫在该地区的可靠声音。“时任参议员卢比奥的印记贯穿了政府对古巴和委内瑞拉的政策,”一位与卢比奥关系密切的人士告诉CNN。

    与特朗普的大多数外交政策优先事项一样,负责古巴事务的团队规模很小。大部分时间都在白宫的卢比奥,有一批亲密助手负责该问题,其中包括几位他在参议院任职期间的团队成员。在政府内部和国务院,古巴政策主要由政治任命官员制定。不过,职业大使迈克·哈默仍以美国驻哈瓦那临时代办的身份留在当地。

    今年3月,卢比奥承认了自己在这项工作中的核心作用,他告诉记者:“任何关于古巴的报道,如果不是来自我或总统,都是假新闻,因为只有我们两个人在负责这件事。”

    在推翻委内瑞拉总统尼古拉斯·马杜罗政权后,特朗普政府试图迅速利用他们在该国新获得的影响力,通过切断向古巴输送委内瑞拉石油,并向墨西哥施压放缓本国石油出口,来削弱古巴。

    本届政府日益将矛头指向控制古巴经济大部分领域的军事集团,卢比奥周三表示,美国“愿意达成一项能够让收入开始流向古巴民众的安排”。

    尽管面临严厉的经济制裁和军事行动威胁,古巴领导层仍拒绝快速达成协议,而是试图拖延特朗普对又一场外国争端的热情,以维持对政权的控制。古巴外交部长近日驳斥了古巴对美国构成威胁的说法,并在X平台上发帖称,哈瓦那“愿意基于尊重我们的主权、宪法秩序和政治制度,通过对话解决双边问题”。

    一位前国务院官员指出,面对美国的压力,古巴政府历来会进入“围攻心态”。

    “古巴的政治变革需要付出更多努力,”曾在拜登政府时期担任美国驻美洲国家组织大使的弗兰克·莫拉说。

    白宫发言人安娜·凯利在一份声明中称赞卢比奥“在执行总统的外交政策议程、保护我们的家园免受该地区威胁方面发挥了重要作用”。

    但尽管特朗普声称要推行所谓的门罗主义,以重新确立美国在西半球的影响力,她并未承诺古巴会发生重大政治变革。

    “正如总统所说,古巴是一个多年来管理糟糕的失败国家,”凯利说。“美国会提供帮助,但古巴那些无能的领导人应该尽快与美国达成协议,否则就太晚了。”

    古巴政府表示愿意与美国进行谈判,但不会屈服于要求重塑古巴一党制共产主义政体的压力。古巴官员告诉CNN,他们认为卢比奥对哈瓦那的个人敌意阻碍了任何可能的协议。

    古巴政府的社交媒体账号还发布了恶搞视频,将卢比奥塑造成一个名为“金发蠕虫”的木偶娃娃——这一称呼结合了卢比奥的姓氏(在西班牙语中意为“金发”)和菲德尔·卡斯特罗在1959年革命后对逃离古巴的古巴人使用的极具侮辱性的贬称。

    随着伊朗战争陷入僵持,特朗普的高级政治助手们急于在11月的中期选举前将总统的注意力转回国内问题——尽管总统似乎态度坚定,最近警告称,德黑兰想要拖垮他的企图不会得逞,因为他“不在乎中期选举”。

    政府内部有迹象表明,美国打算加大对哈瓦那的经济和政治施压力度。前外交官和其他接近白宫的人士表示,官员们还考虑了一系列针对古巴的潜在军事行动。但这些行动都伴随着重大风险,也不能保证能快速取得胜利。

    在古巴开展类似委内瑞拉式的突袭行动被视为复杂得多的提议,收益也更小;卡斯特罗年近95岁,而且几乎没有把握抓住他会削弱这个几十年来牢牢掌控权力的政权。专家表示,古巴体制内也没有相当于德尔西·罗德里格斯——美国支持的委内瑞拉临时领导人——的人物。

    卢比奥周三表示,有“政府技术官僚阶层中的一些人可以在这一切中发挥一定作用”。

    “但归根结底,如果你问我,现在有没有我们可以信任并依靠全程领导这场过渡的个人?我现在还无法告诉你那个名字,”他在众议院外交事务委员会作证时说。

    一些急于打开古巴政治和经济体系的共和党议员敦促卢比奥和政府无论如何都要开展这样的行动。

    “看看委内瑞拉,”佛罗里达州众议员玛丽亚·埃尔维拉·萨拉查——古巴流亡者的女儿——在劳尔·卡斯特罗被起诉后说。“我确实认为我们应该效仿这个例子。”

    即便如此——成功更换领导层,但没有为岛上居民制定选举和解放的时间表——也可能无法达到古巴裔美国人社区所期望的愿景,而这个社区与卢比奥关系密切,并且在特朗普的三次选举中压倒性地支持他。

    “一边是卢比奥团队和有着真正、严肃、深刻古巴愿景的古巴裔美国人,”长期担任国务院高级官员的里卡多·苏尼加说。“另一边是总统,他只想赢——而且他不在乎赢的方式是什么。”

    长期研究古巴侨民的佛罗里达国际大学古巴研究所的豪尔赫·杜安尼表示,特朗普愿意迅速采取行动推翻委内瑞拉和伊朗的政治领导层,这让古巴流亡者想象着卡斯特罗也会有同样的下场。他说,对古巴裔美国人的调查越来越多地显示出他们支持美国军事干预解放该岛。

    “自从没有任何举措能在岛上带来重大变革以来,人们有一种绝望感,”杜安尼说。

    现在的期望如此之高,以至于如果无法实现,可能会在政治上造成损害。

    “你会看到大量古巴裔美国人脱离共和党,或者至少脱离特朗普的政党,”知名古巴裔商人、美国古巴侨民博物馆主席马塞尔·费利佩说。“这将是政治自杀。”

    费利佩和许多其他居住在美国的古巴人一样,希望看到政治犯获释,希望古巴更像其加勒比邻国,如多米尼加共和国和巴哈马。

    不过,也有人认为,特朗普在侨民中积累了足够的好感,他们愿意接受一个过渡期,让前政权的一些人继续留任。

    “侨民社区中有一部分人除了看到卡斯特罗被绞死之外,什么都不接受,”博沃说。“现在,可能不得不吞下一些苦果。”

    这对卢比奥来说是一条令人生畏的平衡木,不仅作为美国首席外交官和古巴裔美国人,而且作为越来越被视为未来共和党总统候选人的人。据CNN此前报道,特朗普在私下谈话中将卢比奥与副总统JD·万斯相提并论,思考自己的潜在接班人。万斯曾公开开玩笑说,他和卢比奥是最新版《飞黄腾达》的参赛者。

    卢比奥在国际舞台上的表现给许多潜在的共和党初选选民留下了深刻印象,尽管越来越多的人对特朗普继续关注外交事务表示不满。但如果伊朗局势没有改善,或者委内瑞拉因马杜罗被罢免后的不稳定而崩溃,这种情况可能会改变。

    他地位的提升也无法抵消他成为另一场不受欢迎的外国干预代言人的风险。根据3月美联社-NORC的一项民意调查,美国人绝大多数不认可特朗普对古巴问题的处理方式。益普索和芝加哥全球事务委员会的一项调查发现,78%的美国人——包括60%的共和党人——反对派遣美军推翻古巴政府。

    费利佩乐观地认为,卢比奥仍会坚持他十年前作为总统候选人时提出的古巴愿景。他对特朗普核心圈子中一些敦促总统将政府重心转向国内事务的人不太信任。

    “这正是他的政治对手想要把卢比奥置于的境地——让他不得不在特朗普的好感和他的支持者的好感之间做出选择,”费利佩说。“如果他必须在两者之间做出选择,他的政治前途将受到损害。我认为这正是他的政治对手、竞争对手以及卡斯特罗政权希望看到的结果。”

    CNN的帕特里克·奥普曼对本文亦有贡献。

    Can Marco Rubio convince Trump that a free Cuba is America First?

    2026-06-07T16:00:08.568Z / https://www.cnn.com/2026/06/07/politics/marco-rubio-free-cuba-trump

    • Secretary of State Marco Rubio is navigating the most volatile moment in US-Cuba relations in decades.
    • The administration has imposed a fuel blockade, sent the CIA director to Havana with an ultimatum and indicted former Cuban President Raúl Castro.
    • Rubio faces a difficult balance between his lifelong goal of a free Cuba and Trump’s desire for a “good deal.”

    AI-generated summary was reviewed by a CNN editor.

    In the final days of his 2016 presidential campaign, then-Sen. Marco Rubio stood before a friendly Miami debate crowd and named his baseline for any negotiations with Cuba: free elections, a free press and free speech for the 11 million people living on the island. The GOP front-runner, Donald Trump, offered something much vaguer — an unspecific pledge to work out “a good deal” with the Castro regime.

    Rubio ridiculed the answer. The crowd roared.

    Now, as secretary of state, Rubio is navigating the most volatile moment in US-Cuba relations in decades on behalf of the man he once mocked. For months, Rubio, the son of Cuban immigrants, has teamed with Trump to pressure Cuba’s leaders to the negotiating table while trying to hasten conditions for their ouster.

    A fuel blockade has left Cubans with rolling blackouts ahead of the sweltering summer months. Last month in Havana, CIA Director John Ratcliffe delivered a rare in-person ultimatum to Cuban officials to enact political changes. Five days later, the Justice Department indicted former President Raúl Castro. The USS Nimitz aircraft carrier strike group is close by in the Caribbean.

    On Thursday, the US piled on more pressure, imposing sanctions on Cuban President Miguel Díaz-Canal, his wife and stepson; family members of Raúl Castro; and several organizations it asserted were tied to the Cuban government.

    It remains an open question whether Rubio will achieve the liberated Cuba he has sought for most of his life, or whether the moment will end, as others have, with what Trump deems “a good deal.”

    There is growing frustration within the White House over how difficult it has proved to force the island’s regime into making major concessions. And Trump has recently expressed doubt about forcing a change in the Cuban government, telling reporters last month when pressed about specifics of a potential deal, “Well, I don’t know about changing the regime.”

    On Thursday, Trump vowed to eventually turn his full attention to Cuba — though it would have to wait until he first finds a resolution to the Iran war that’s eluded him for months.

    “We’re going to handle that as soon as we finish. I like to do one thing at a time,” he said. “As soon as that’s done, on our way back, we’ll just make a little brief stop.”

    Meanwhile in South Florida, where more than 1 million Cuban Americans reside, hope is surging for a Cuba without a Castro in power.

    “I think we all can envision what we want Cuba to look like, and it doesn’t have to happen overnight,” Rubio said Wednesday in testimony to the House Foreign Affairs Committee.

    “The United States is open to a negotiated situation that puts Cuba on a path towards democracy, prosperity, freedom, normalcy. We would be open to that, and we would work with whoever is open to doing it,” Rubio told lawmakers.

    “Obviously, it will be challenging,” he said.

    The pressure campaign on Cuba is just the latest audacious effort to reshape global diplomacy undertaken by Rubio, who has become a primary driver behind Trump’s sprawling and at-times chaotic foreign policy agenda.

    A career politician who has long harbored presidential ambitions, Rubio’s unlikely alliance with Trump — who once derided him as “Liddle Marco” — has granted him broad power within the administration, and numerous job titles to go with it.

    In addition to secretary of state, Rubio is acting national security adviser, making him the first to hold both jobs since Henry Kissinger. From those perches, the 55-year-old Rubio has played a central role in Trump’s forays into Iran and Venezuela, while also managing increasingly tenuous relations with the US’ allies in Europe and with its chief rival, China.

    Yet Cuba is his most personal challenge yet. And as Rubio plots another potential run for the presidency in 2028, it’s the one whose success or failure could most closely define him.

    Rubio grew up steeped in Cuba’s history, and he has credited the exile community with shaping his hawkish worldview. That community’s aspirations are now largely resting on his shoulders — but so are the demands of a president who has expressed fleeting interest in wholesale regime change.

    “This is the golden ring for Marco Rubio. This is what he has dreamed about, both personally and professionally,” said Lawrence Gumbiner, who led the US Embassy in Havana during Trump’s first term. “I think he realizes he’s got to dance around his boss, President Trump, and the expectations of the (Cuban) diaspora, and the reality.”

    Discussions between South Florida business and community leaders — including longtime Rubio supporters and allies — have intensified as they consider how they might help rebuild Cuba should the regime topple. The State Department has been in contact with some about assisting with humanitarian efforts if needed, a person with knowledge of the discussions said.

    Steve Bovo, the former mayor of Hialeah, Florida, and a close ally of Trump and Rubio, told CNN he has warned local officials that regime change could generate some domestic chaos if Cuban Americans on the mainland rush to rescue people or deliver humanitarian aide by boat.

    “The fact that Rubio is there in the thick of it is probably what gives everyone in the exile community a lot of calm,” said Bovo, the son of a Bay of Pigs veteran.

    Bovo, whose wife is a longtime Rubio aide, also acknowledged the angst within his community as the US and Cuba near a tipping point. “There would be a massive disappointment if by the end of Trump administration there isn’t a degree of change in Cuba that is either a straight line to total freedom or total freedom,” Bovo said.

    Many who have watched Cuba policy up close, though, are skeptical the hopes of the exile community — and Rubio himself — can co-exist with Trump’s limited appetite for a protracted foreign engagement.

    “If Rubio wants a diplomatic, negotiated outcome,” said Juan Gonzalez, senior director for Western Hemisphere Affairs on the National Security Council under President Joe Biden, then, “he’s going to have to betray his political base in South Florida.”

    Gonzalez acknowledged regime change in Cuba would be “historic,” but noted that the stakes for Rubio are incredibly high.

    “If (Rubio) pulls it off, it will potentially launch him nationally as a broader political figure, whereas I think up to now he’s still been seen as a Florida politician,” Gonzalez said, adding that the opportunity also carries real political risk. “So for him, this is table stakes. If this is a mess, he’s done.”

    Within the administration, Rubio has emerged as Trump’s key adviser on the Western Hemisphere. It’s as close as he’s come to the role he envisioned as a boy, when he “boasted I would someday lead an army of exiles to overthrow Fidel Castro and become president of a free Cuba,” he wrote in his memoir, “An American Son.”

    Rubio was also a trusted voice on the region for the White House during Trump’s first term. “Then-Sen. Rubio’s imprint was visible across the administration’s approach to Cuba and Venezuela,” a person close to Rubio told CNN.

    As with the majority of Trump’s foreign policy priorities, the team working on Cuba has been small. Rubio, who spends much of his time at the White House, has a tight cadre of aides working on the issue, including several from his years in the Senate. Within the administration and at the State Department, Cuba policy is largely shaped by political appointees. However, career ambassador Mike Hammer has remained on the ground as the US charge d’affaires in Havana.

    In March, Rubio acknowledged his principal role in the work, telling reporters, “any reporting on Cuba that you didn’t get from me or the president is a liar, because those are the only people working on it.”

    After toppling Venezuelan President Nicolás Maduro’s regime, Trump officials sought to quickly capitalize on their newfound influence in the country to weaken Cuba by disrupting the flow of Venezuelan oil to the island and pressuring Mexico to slow its own oil deliveries.

    The administration has increasingly turned its sights on the military conglomerate that controls much of Cuba’s economy, and Rubio on Wednesday said the US is “open to an arrangement that allows” revenue to begin to flow to the Cuban people.

    Despite crushing economic sanctions and the threat of military action, Cuba’s leadership has refused to negotiate a quick deal, attempting instead to outlast Trump’s enthusiasm for yet another foreign entanglement and keep its grip on power. Cuba’s foreign minister recently dismissed the notion that Cuba is a threat to the US and said in a post on X that Havana is “open to dialogue to resolve bilateral issues, based on respect for our sovereignty, our constitutional order, and our political system.”

    One former State Department official noted that the Cuban government has historically moved into “siege mentality” when faced with US pressure.

    “There’s so much more that’s required for political change in Cuba,” said Frank Mora, the former US ambassador to the Organization of American States during the Biden administration.

    White House spokeswoman Anna Kelly praised Rubio in a statement as “instrumental in executing the President’s foreign policy agenda to protect our homeland from threats in the region.”

    But despite asserting the so-called Donroe Doctrine that Trump has claimed to reassert American influence across the Western Hemisphere, she stopped short of promising major political change in Cuba.

    “As the President stated, Cuba is a failed country that has been horribly run for many years,” Kelly said. “The United States will be there to help, but its flailing leaders should make a deal with the United States before it is too late.”

    Cuba’s government has said it’s open to negotiations with the US but will not bend to pressure to remake the island’s single-party communist form of government. Cuban officials have told CNN that they feel Rubio’s personal animus to Havana is stymying any possible deal.

    Cuban government social media accounts have also posted parody videos of a puppet doll version of Rubio called “the blond worm,” a combination of Rubio’s last name, which means blond in Spanish, and a highly offensive epithet that Fidel Castro hurled at Cubans who fled the island after his 1959 revolution.

    With the Iran war dragging on, top Trump political aides are eager to turn the president’s attention back to domestic issues ahead of November’s midterms — even as the president appears to be digging in, warning recently that Tehran’s efforts to outlast him won’t work because he doesn’t “care about the midterms.”

    Within the administration, there are indications that the US intends to ratchet up its economic and political pressure campaign against Havana. Officials have also contemplated a range of potential military actions against Cuba, former diplomats and others close to the White House said. But they all come with major risks and no guarantee of generating a quick victory.

    Carrying out a Venezuela-style raid in Cuba is viewed as far more complicated proposition with less upside; Castro is nearly 95, and there’s little assurance that capturing him would weaken a regime that’s kept an iron grip on power for decades. There is also no equivalent to Delcy Rodríguez — the US-backed interim leader of Venezuela — in the Cuban system, experts say.

    Rubio on Wednesday said there are “people within the technocratic realm of the government that could play some role in all of this.”

    “But ultimately, if you’re asking me, is there a singular individual right now that we would trust and rely on to lead this transition from start to finish? I can’t give you that name right now,” he told the House Foreign Affairs Committee.

    Some Republican lawmakers eager to pry open Cuba’s political and economic system have pressed Rubio and the administration to mount such an operation anyway.

    “Look at Venezuela,” Rep. Maria Elvira Salazar of Florida, a daughter of Cuban exiles, said following Castro’s indictment. “I do believe we should follow that example.”

    Even that outcome — a successful change in leadership, but without a timetable for elections and liberation for the island’s residents — risks falling short of the vision embraced by a Cuban American community that is close to Rubio and has overwhelmingly supported Trump across his three elections.

    “You’ve got the Rubio team and the Cuban Americans who have a real, serious, deep objective Cuba,” said Ricardo Zúñiga, a former longtime senior State Department official. “And you have the president, who just wants to win — and he doesn’t care what that win looks like.”

    Trump’s willingness to strike quickly to remove the political leadership in Venezuela and Iran has emboldened Cuban exiles to imagine a similar fate for Castro, said Jorge Duany, a longtime chronicler of the diaspora at Florida International University’s Cuban Research Institute. Surveys of Cuban Americans increasingly show support for a US military intervention to liberate the island, he said.

    “There’s a sense of desperation since nothing has worked to produce significant change on the island,” Duany said.

    Expectations are now so high that a failure to meet them could be politically damaging.

    “You will see a huge exodus of Cuban Americans from Republican Party, or at least from Trump’s party,” said Marcell Felipe, a prominent Cuban American businessman and chairman of the American Museum of the Cuban Diaspora. “It would be political suicide.”

    Felipe, like many other Cubans living in the US, wants to see the release of political prisoners and for the country to more closely resemble its Caribbean neighbors like the Dominican Republic and the Bahamas.

    However, some have argued that Trump has built up enough goodwill within the diaspora that they would be willing to accept a transitional period where some from the former regime remain in place.

    “There’s a segment of the exile community that will tolerate nothing but a Castro hanging from the highest tree possible,” Bovo said. “Now, there may have to be some sort of bitter juice to swallow.”

    It’s a daunting tight rope for Rubio, not only as the country’s chief diplomat and as a Cuban American but also as someone increasingly viewed as a future GOP presidential contender. In private conversations, Trump has compared Rubio with Vice President JD Vance as he mulls his potential heirs, CNN previously reported. Vance has publicly joked he and Rubio are contestants on the latest version of “The Apprentice.”

    Rubio has impressed many potential Republican primary voters with how he has stepped onto the world stage, even as a growing number of them express frustration with Trump’s continued focus on foreign priorities. But that could change if the situation in Iran doesn’t improve or if Venezuela crumbles under the instability left by Maduro’s ouster.

    Nor does his improved standing account for Rubio becoming the face of another unpopular foreign intervention. Americans already overwhelmingly disapprove of Trump’s handling of Cuba, according to a March Associated Press-NORC poll. And 78% of Americans — including 6 in 10 Republicans — oppose using US troops to overthrow the Cuban government, a survey from Ipsos and the Chicago Council on Global Affairs found.

    Felipe is optimistic Rubio remains committed to the vision for Cuba he outlined a decade ago as a presidential contender. He has less faith in others within Trump’s inner circle who have urged the president to reorient his administration around domestic affairs.

    “That’s exactly where his political enemies would like to put Rubio — in a position where he has to choose between Trump’s good graces or his people’s good graces,” Felipe said. “If he has to choose between one of those, his political future will be damaged. I think that’s something his political rivals and competitors and the Castro regime would like to see happen.”

    CNN’s Patrick Oppmann contributed to this report.

  • 特朗普称若伊朗“守规矩”,美国考虑解冻其资金、放松制裁


    2026-06-07 美国东部时间下午1:05 / 《华盛顿邮报》

    这位总统在接受《媒体面对面》采访时表示,如果达成和平协议,美国将帮助伊朗销毁其浓缩铀;同时警告称,如果谈判失败,美国将采取严厉的军事行动。

    图片
    唐纳德·特朗普总统周五前往威斯康星州访问后,在空军一号上向记者发表讲话。(马克·席尔费尔比/美联社)

    作者:萨米·韦斯特福尔

    唐纳德·特朗普总统在NBC《媒体面对面》节目中表示,美国不会在与德黑兰的任何和平协议中提前解除对伊朗的制裁或解冻其资产,只有在满足其他条件的情况下才会考虑这么做。

    Trump says U.S. open to unfreezing Iranian funds, easing sanctions ‘if they behave’

    2026-06-07 1:05 p.m. EDT / The Washington Post

    The president, appearing on “Meet the Press,” said the U.S. will help Iran eliminate its enriched uranium if a peace deal is reached — and warned of harsh military action if talks fail.

    President Donald Trump speaks to reporters aboard Air Force One following a trip to Wisconsin on Friday. (Mark Schiefelbein/AP)

    By Sammy Westfall

    President Donald Trump said the United States would not lift sanctions on Iran or unfreeze its assets up front as part of any peace deal with Tehran and would consider doing so only if other conditions are met, he said on NBC’s “Meet the Press.”

  • 普拉特纳竞选缅因州参议院席位,民主党同僚在初选前进退两难


    2026-06-07T19:27:23.872Z / 路透社

    摘要

    民主党人对普拉特纳过往行为的报道感到不安
    部分民主党人承认相关指控后呼吁聚焦政策议题
    共和党批评普拉特纳令人反感且立场极端

    纽约6月7日路透电 —— 就在缅因州初选仅剩数日之际,有关党参议员候选人格雷厄姆·普拉特纳过往经历的报道,让部分同党民主党人对他感到不安。

    周日,多名民主党议员对本党11月缅因州参议院席位竞选的潜在候选人表达了保留意见,尽管普拉特纳在周二初选前的民调中大幅领先。

    订阅路透社美国政治新闻简报,每周获取美国政治及其全球影响的新闻与分析。点击此处注册。

    在晨间电视访谈节目中,国会民主党议员不同程度地批评了普拉特纳。此前有报道称,他在已婚期间与女性发送露骨信息,且过往伴侣称其行为“具有毒性”,但目前无人呼吁他退出竞选。

    纽约州众议员汤姆·苏奥齐表示,上周多家媒体的报道让外界更加关注长期存在的担忧。“我很久以来就对格雷厄姆·普拉特纳感到不安,不仅是针对他个人行为的指控,还包括他在各项议题上的立场和表态,”苏奥齐在CNN的《国情咨文》节目中说道。

    弗吉尼亚州参议员马克·华纳表示,如果相关报道属实,那么普拉特纳的情况“令人不安”。但他补充称,共和党籍总统唐纳德·特朗普的选举胜利表明,政客可以在针对女性的不当行为指控中全身而退,他在ABC的《本周》节目中说道。

    “我认为特朗普总统树立了一个新的标准,”他说,“但我们是否应该遵循这个低下的标准,我认为最终还是要交由选民来决定。”

    普拉特纳的竞选团队未立即回应置评请求。他此前就发送信息一事道歉,同时称有关此事和其他过往行为的报道是出于政治动机。

    本周曾在缅因州为普拉特纳助选的加州众议员罗·卡纳周日表示,民主党人应当承认普拉特纳的行为不可接受,随后将讨论转向关键的全国性议题。

    “我们应该承认这种行为是厌女的,是错误的,然后带着赎罪之心继续前进,”卡纳在CBS的《面向全国》节目中说道。

    如果普拉特纳在周二胜出,预计他将与长期任职的共和党参议员苏珊·柯林斯展开对决,这将是全美关注度最高的政治较量之一。

    在电视访谈中亮相的共和党议员批评了普拉特纳,后者定于周日晚间在缅因州举行市政厅活动。

    宾夕法尼亚州共和党众议员布莱恩·菲茨帕特里克也亮相了CNN节目,他表示普拉特纳的过往“非常、非常令人不安”。“我们必须设定更高的标准,”菲茨帕特里克说道。

    同样来自宾夕法尼亚州的共和党参议员戴夫·麦考密克称普拉特纳是民主党“极端”候选人之一。

    “谁能想到,一个厌女者、被指控对女性实施暴力……还能得到本党主流人士的支持?”他在福克斯新闻的《周日简报》节目中说道。

    路透社斯韦亚·赫伯斯特-贝利斯与蒂莫西·加德纳报道;塞尔吉奥·农编辑

    As Platner targets Senate seat, fellow Democrats hold their noses ahead of Maine primary

    2026-06-07T19:27:23.872Z / Reuters

    Summary

    Democrats express unease over reports about Platner’s past conduct
    Some Democrats urge focus on policy after acknowledging allegations
    Republicans criticize Platner as troubling and extreme

    NEW YORK, June 7 (Reuters) – Reports about presumptive Senate nominee Graham Platner’s past have left some of his fellow Democrats feeling uneasy about him just days before the state’s primary.

    Multiple Democratic lawmakers on Sunday expressed reservations about their party’s likely choice in November’s race to represent Maine in the Senate, even as Platner holds a wide lead in polls ahead of Tuesday’s primary election.

    Get weekly news and analysis on U.S. politics and how it matters to the world with the Reuters Politics U.S. newsletter. Sign up here.

    Appearing on morning TV talk shows, congressional Democrats criticized him to varying degrees, though none of them called for him to end his campaign amid reports he exchanged sexual messages with women while he was already married and that past romantic partners described his behavior as “toxic.”

    For Representative Tom Suozzi of New York, the reports from several news outlets last week cast a brighter spotlight on long-simmering concerns. “I’ve been unsettled about Graham Platner for a long time about the issues and the positions he takes on issues, not just the allegations about his personal conduct,” Suozzi said on CNN’s “State of the Union” program.

    Senator Mark Warner of Virginia said the reports about Platner are “disturbing” if they turn out to be true. But the election success of President Donald Trump, a Republican, shows that politicians can survive allegations of bad behavior toward women, Warner said on ABC’s “This Week” show.

    “I think President Trump set a new standard,” he said. “Whether that low standard is what we ought to proceed with, I think it’s going to be again in the hands of the voters.”

    Platner’s campaign did not immediately respond to a request for comment. He previously has apologized for the text messages, while calling reports about them and other past behavior politically motivated.

    Representative Ro Khanna of California, who campaigned for Platner in Maine this week, said on Sunday that Democrats should admit his behavior was unacceptable and then shift the discussion to critical national issues.

    “We should focus on acknowledging it was misogynistic, acknowledging it was wrong, moving on with redemption,” Khanna told CBS’ “Face the Nation” program.

    If Platner wins on Tuesday, he is expected to face longtime Senator Susan Collins, a Republican, in one of the country’s most closely watched political battles.

    Republican lawmakers in TV appearances criticized Platner, who is scheduled to hold a town hall in Maine on Sunday evening.

    Platner’s past is “very, very troubling,” said Representative Brian Fitzpatrick, a Pennsylvania Republican, who also appeared on the CNN program. “We have to set a higher bar,” Fitzpatrick said.

    Republican Senator Dave McCormick, also of Pennsylvania, called Platner one of the Democrats’ “extreme” candidates.

    “Who would have thought you could be a misogynist, have allegations of violence against women … and have the mainstream of your party endorsing you?” he said on Fox News’ “Sunday Briefing” show.

    Reporting by Svea Herbst-Bayliss and Timothy Gardner; Editing by Sergio Non

  • 诉讼旨在阻止白宫举办UFC格斗赛


    2026-06-07T19:38:49.237Z / 美国有线电视新闻网(CNN)

    作者:艾琳·格雷夫、朱莉娅·本布鲁克

    发布于 2026年6月7日,美国东部时间下午3:38

    image

    2026年6月5日,工作人员在白宫搭建UFC格斗赛舞台。

    艾莉森·罗伯特/美联社

    两名弗吉尼亚州居民提起诉讼,要求阻止唐纳德·特朗普总统在白宫举办的UFC格斗赛,该赛事是美国建国250周年庆祝活动的一部分。

    这场由公共诚信项目代表一名越南战争老兵和一名公民活动人士于周六提起的诉讼称,在白宫场地搭建的赛事设施未经国会批准或环境审查,属于非法搭建。

    诉讼还称,利用白宫场地“举办一场私人营利性体育赛事,并伴随此类场地使用权带来的所有宣传和品牌推广机会”,将让UFC总裁达纳·怀特和特朗普本人双双获利。诉讼援引了今年春季特朗普购买了UFC母公司TKO集团控股公司5万美元股票的报道作为佐证。

    美国政府方面称,这场UFC赛事符合国会为庆祝美国建国250周年而批准的活动范畴,诉讼则驳斥了这一说法,称该赛事“本质上绝非‘庆祝美国独立250周年’——相反,它是在为UFC品牌和唐纳德·特朗普的80岁生日造势”。

    美国有线电视新闻网(CNN)已联系白宫和UFC,征求其对该诉讼的置评。

    这场定于6月14日在白宫南草坪举办的活动,恰逢特朗普的80岁生日。赛前称重仪式将于前一日在林肯纪念堂举行。

    原告保罗·罗马诺是退役空军中士、越南战争老兵,他在一份新闻稿中表示:“林肯纪念堂是神圣之地,它纪念所有曾身着我国军装的人。将其用作营利性笼斗赛事的背景板,让总统及其盟友借此牟利,是对圣地的亵渎。”

    Lawsuit aims to stop UFC fight at the White House

    2026-06-07T19:38:49.237Z / CNN

    By Aileen Graef, Julia Benbrook

    PUBLISHED Jun 7, 2026, 3:38 PM ET

    Workers prepare the UFC stage at the White House on June 5, 2026.

    Allison Robbert/AP

    Two Virginia residents have filed a lawsuit seeking to stop the UFC fight President Donald Trump is holding at the White House as part of celebrations for the nation’s 250th birthday.

    The lawsuit, filed Saturday by the Public Integrity Project on behalf of a Vietnam War veteran and a civic activist, argues the structure erected on the White House grounds is not authorized without congressional approval or environmental review.

    It also argues the use of the White House grounds “to stage a private, for-profit sports event, with all the promotional and branding opportunities that accompany such access” will both financially benefit UFC President Dana White and Trump himself, citing a report in the spring Trump bought $50,000 in stock in UFC’s parent company, TKO Group Holdings.

    The lawsuit pushes back on the assertion from the administration that the UFC match falls under the authorization from Congress for events to celebrate America’s 250th anniversary, saying the event “is not in any material sense a ‘celebration of the 250th anniversary of American Independence’—it is, instead, a celebration of the UFC’s brand and the 80th anniversary of Donald Trump’s birth.”

    CNN has reached out to the White House and UFC for comment on the lawsuit.

    The White House South Lawn event, set for June 14, coincides with Trump’s 80th birthday. A weigh-in for the fighters is set for the day before at the Lincoln Memorial.

    “The Lincoln Memorial is sacred ground, and it honors everyone who has ever worn this country’s uniform,” plaintiff Paul Romano, a retired Air Force sergeant and Vietnam veteran, said in a news release. “Using it as a backdrop for a for-profit cage fight so the President and his friends can make money is a desecration.”

  • 青少年在大峡谷高强度徒步中出现热射病症状后死亡


    2026年6月7日 美国东部时间下午2:29 / 哥伦比亚广播公司新闻
    作者:艾米莉·梅·查霍尔 新闻编辑

    美国国家公园管理局表示,一名青少年在大峡谷徒步时出现热射病相关症状后死亡。

    据公园管理局消息,该青少年于周三在大峡谷布赖特安杰尔步道的一段区域身亡。该局在一份声明中表示,当地时间当天下午1点40分左右,有人报告称一名18岁男性在峡谷深处的一段步道上出现热射病症状。据大峡谷保护组织介绍,他已经徒步走过了哈瓦苏派花园——该休息站和露营地本身就需要从峡谷边缘向下徒步3000英尺。

    公园管理局表示,护林员立即启动直升机救援行动,最终在步道下方约30英尺的一处偏远区域找到了这名青少年。他们尝试了救生措施,但未能成功。

    工作人员尚未公布这名18岁男子的姓名,并于周六表示,仍在等待通知其近亲。

    公园管理局表示,这名青少年原本计划从峡谷南缘出发,往返徒步至科罗拉多河,这正是布赖特安杰尔步道的路线。公园管理局称该步道是其最热门的峡谷徒步路线,但同时建议不要在一天内完成全程往返徒步。

    “哈瓦苏派花园以下的目的地不建议作为单日徒步路线,因为距离过长、气温变化极端,且单程海拔落差约5000英尺(1500米),”公园管理局官网写道。该网站还建议徒步者在尝试单日往返哈瓦苏派花园前“向公园护林员咨询”,因为仅这段行程就有9英里,需要6至9小时才能完成。

    公园管理局表示,科科尼诺县法医办公室正在对该青少年的死亡展开调查。

    美国疾病控制与预防中心指出,当人体暴露在极端高温环境下时,就可能患上热射病。其中最严重的热射病属于医疗急症,可导致残疾或死亡。

    疾控中心警告称,当人出现热射病时,体温会快速升高,在短短10至15分钟内就能达到106华氏度甚至更高,且身体无法自行降温。热射病的症状可能包括意识混乱、言语不清、失去意识、大量出汗和抽搐。

    Teen dies after showing symptoms of heat-related illness on strenuous hike through Grand Canyon

    June 7, 2026 2:29 PM EDT / CBS News

    By Emily Mae Czachor News Editor

    A teenager died after experiencing symptoms of heat-related illness while hiking in the Grand Canyon, the National Park Service said.

    The teen died Wednesday along a stretch of the Grand Canyon’s Bright Angel Trail, according to the park service. It said in a statement that rangers received reports at around 1:40 p.m. local time that day “of an 18-year-old male experiencing heat-related symptoms” on a portion of the trail deep within the canyon. He had hiked past Havasupai Gardens, a rest stop and campground that already requires a 3,000-foot descent from the canyon rim, according to the Grand Canyon Trust.

    Rangers rushed to launch a helicopter rescue operation and ultimately found the teen about 30 feet below the trail, in a remote area, the park service said. They attempted life-saving measures but were unsuccessful.

    Officials have not released the 18-year-old’s name, saying Saturday that notifications remained pending to his next of kin.

    The park service said the teen had intended to complete a round-trip day hike from the South Rim of the canyon to the Colorado River. That’s the route of the Bright Angel Trail, which the park service says is its most popular hiking trail into the canyon, though it recommends against hiking all the way to the bottom and back in a single day.

    “Destinations below Havasupai Gardens are not recommended day hikes due to the long distance, extreme temperature changes, and an approximately 5,000′ (1,500 m) elevation change each way,” the park service’s website said. The site also advises hikers to “check with a park ranger” before attempting to hike to Havasupai Gardens and back in a day, as that trek alone is 9 miles and takes between six and nine hours.

    An investigation into the teen’s death is underway at the Coconino County Medical Examiner’s Office, the park service said.

    Heat-related illnesses can occur when a person is exposed to extreme heat. The most serious of them, heat stroke, is a medical emergency that can cause disability or death, according to the Centers for Disease Control and Prevention.

    When someone experiences heat stroke, their body’s temperature rises rapidly, potentially reaching 106 degrees Fahrenheit or higher in as little as 10 or 15 minutes, and is unable to cool itself down, the CDC warns. Symptoms of heat stroke can include confusion, slurred speech, loss of consciousness, profuse sweating and seizures.