博客

  • 《幸存者50》决赛选手畅谈如何规划赢取创纪录奖金


    2026年5月21日 / 美国东部时间下午12:26 / 哥伦比亚广播公司新闻
    马克·奥斯本 报道

    如果你以为奥布里·布拉科在周三晚间的比赛中异军突起,夺得具有历史意义的《幸存者50》冠军,那么你不是唯一一个这么想的人。她本人也坦言,这正是他们策划的策略。

    “当你面对23名实力强劲的选手时,你必须知道何时加速、何时放缓,很多时候我都会想,‘哦,风头都在那边,那就把注意力引向那里’……你只需蛰伏待命,等待属于你的时机发起反击,”布拉科周四在接受《哥伦比亚广播公司早间新闻》联合主持人盖尔·金的采访时说道。

    这位新罕布什尔州本地人最初曾参加过第32季赛事,在周三晚间的决赛中斩获了创纪录的200万美元奖金。布拉科曾闯入《幸存者:高罗岛》的最终三人决赛,但在最终投票中惜败。

    “参加《幸存者》节目时,我总会产生灵魂出窍般的不真实感,”布拉科在《哥伦比亚广播公司早间新闻》中说道,“杰夫·普罗斯特可以作证,距离冠军咫尺之遥的感觉我已经体会了10年,当你离目标如此之近时,那种滋味刻骨铭心。”

    image
    获胜者奥布里·布拉科(前排右)与其他选手一同出席2026年5月20日在洛杉矶派拉蒙影城举办的《幸存者50》直播决赛。

    周四的《哥伦比亚广播公司早间新闻》节目中,五位决赛选手以及主持了该节目全部50季赛事的普罗斯特,深入探讨了他们的夺冠策略。本届赛事汇集了往届选手。

    “这本质上是一场社交政治游戏,而《幸存者》最大的转折在于,你淘汰的人最终会成为你需要说服、为你投出那200万美元奖金的投票者,”普罗斯特说道,“这绝非易事。”

    最初亮相第46季的蒂芙尼·妮可·欧文表示,她认为自己被淘汰是因为在陪审团中“朋友太多”,这让留在游戏中的选手担心,如果她能闯入最终三人,就会赢得他们的选票。

    “我觉得这就是我被淘汰的原因,因为我和陪审团里的每个人都是朋友,”欧文说道,“我认为这正是让你成为威胁的因素之一。”

    布拉科试图让所有人都不注意自己,而乔纳森·杨则希望所有人都低估他。

    “四年来我每天都在琢磨《幸存者》的玩法,”曾参加第42季赛事的杨说道,“因为我采用的策略是,如果你观察我,根本看不出任何心机,我只是个大大咧咧的壮汉。所以如果我穿同样的衣服,表现得平平无奇,那么没人会相信我有任何策略——而且大多数人确实没看出来。”

    新泽西本地人欧文将《幸存者》视为一场“体能竞技”,对自己的策略充满信心。

    “我百分百认为自己会夺冠,”欧文说道,“参加《幸存者50》这样的赛事,你不可能不抱着必胜的信念,否则就不该来参赛。”

    image
    乔·亨特、乔纳森·杨和奥布里·布拉科出席2026年5月20日在洛杉矶派拉蒙影城举办的《幸存者50》直播决赛。

    再次与冠军失之交臂

    里佐·维洛维奇的经历与其他大多数选手截然不同。他曾参加第49季赛事,两季之间仅间隔九天。

    “两次与冠军失之交臂当然糟糕,但能成为历史的一部分,这对我来说是一种荣誉徽章,”维洛维奇说道。

    这位自称“RizGod”的纽约本地人在上一季赛事中获得第四名,在《幸存者50》中再次拿到第四名。

    曾在第46季中获得第八名的欧文,在今年的全明星赛中获得第五名,但她对自己的比赛表现毫无遗憾。

    “玩《幸存者》这样的游戏时,很难控制自己的情绪,”欧文说道,“你饥肠辘辘、疲惫不堪,为挑战付出了全部的血汗。”

    “我太热爱这个游戏了,很难不投入感情,毕竟我们都充满激情,”她补充道,“当比赛出现状况、或者进展顺利时,这份激情几乎要从我的毛孔中溢出来。”

    普罗斯特解释直播失误

    在与选手们交谈前,金向普罗斯特询问了直播时的失误:他在预录片段播出前,意外透露维洛维奇在挑战赛中失利。

    当时维洛维奇站在他身旁的舞台上,普罗斯特评论称他没能在决定最终三人的挑战赛中成功点燃营火。

    “我不知道这会不会引发了什么问题,”普罗斯特在决赛中说道,“不管怎样,里佐,你已经成为陪审团的最后一员。请到这边就座。”

    全场观众立刻意识到普罗斯特说错了话,岛上的预录片段还没有播出。

    在周四的《哥伦比亚广播公司早间新闻》采访中,这位主持人解释了失误发生的原因。

    “在制作《幸存者》决赛时,要同时处理两件事:你负责把控节目流程,以及直播环节,我会上台和选手对话,”他说道,“我没有在看节目,我在后台准备和里佐关于他是否练习过生火的搞笑问题。

    “所以我上台了,舞台已经布置妥当,我们为里佐准备了空位。我没觉得有什么不对劲。直到我开始和里佐谈论他在生火环节失利的事——当时现场有1200名观众,我能明显感觉到全场的情绪变成了类似这样的表情,”普罗斯特模仿了震惊脸的表情。

    “到底发生了什么,我至今仍不清楚。我们有一个庞大的团队,失误在所难免。但我们当时太着急了,”他说道。

    普罗斯特透露,维洛维奇后来告诉他自己也对发生的事情感到困惑。这位主持人说道,维洛维奇当时说:“我不知道他为什么说我已经被淘汰了,我还没输呢。”

    “这就是直播,”普罗斯特说道。

    “Survivor 50” finalists discuss how they planned to win the record prize

    May 21, 2026 / 12:26 PM EDT / CBS News

    By Mark Osborne

    If you thought Aubry Bracco came out of nowhere to win the historic “Survivor 50” title on Wednesday night, you’re not alone. That was exactly the point, she said.

    “When you have 23 incredible players, you have to know when to put your foot on the gas, when to slow down, and there are a lot of times when I go, ‘Oh, this is happening over here, let the attention go there.’ … You remain in the pocket and wait to strike when it is your moment,” Bracco told “CBS Mornings” co-host Gayle King on Thursday.

    The New Hampshire native, who initially starred in season 32, took home the record $2 million prize on Wednesday night’s finale. Bracco made it to the final three in “Survivor: Kaôh Rōng,” but came up short in the final vote.

    “I’m always having an out-of-body experience on ‘Survivor,’” Bracco told “CBS Mornings.” “Jeff Probst can attest, it has been 10 years and I came up just short, and you always taste it when you get that close.”

    Winner Aubry Bracco, front right, attends the “Survivor 50” Live Finale with her fellow contestants at the Paramount Studios lot in Los Angeles, on May 20, 2026. Robert Voets/CBS via Getty Images

    On Thursday’s episode of “CBS Mornings,” the five finalists and Probst, who has hosted all 50 seasons of the show, discussed in-depth their strategy of how to win the show, which featured contestants from previous seasons, on Thursday.

    “It is ultimately a game of social politics, and the big twist of ‘Survivor’ is you are getting rid of people that then in the end you have to persuade to give you $2 million,” Probst said. “That’s a tough thing do.”

    Tiffany Nicole Ervin, who orginially appeared on season 46, said she thought she was voted out because she had “too many friends” on the jury, which made those still in the game concerned she would earn their votes if she made the final three.

    “I think that’s why I was voted out, because I was friends with everybody on the jury,” Ervin said. “I think that’s a part of what makes you a threat.”

    While Bracco tried to stay out of everyone’s minds, Jonathan Young wanted everyone to underestimate him.

    “I thought about ‘Survivor’ every day for four years,” Young, who initially appeared on season 42, said. “Because I played a game, I knew if you watched me, you didn’t see any strategy. I was just the big guy. So, if I wear the same clothes, if I act similar, then nobody would believe I had any strategy — and most people didn’t.”

    Ervin, a New Jersey native, said she looked at “Survivor” as an “athletic competition” and had total confidence in her strategy.

    “I absolutely thought it was going to be me [who won],” Ervin said. “You don’t play a game like ‘Survivor 50,’ coming in not thinking you will be the winner.”

    Joe Hunter, Jonathan Young and Aubry Bracco attend the “Survivor 50” Live Finale at the Paramount Studios lot in Los Angeles, on May 20, 2026. Robert Voets/CBS via Getty Images

    On falling short again

    Rizo Velovic had a very different experience than most of the other contestants. He appeared on season 49, and had only nine days in-between seasons, he said.

    “Falling short twice obviously sucks, but to know that I’m a part of history is something that I wear as a badge of honor,” Velovic said.

    Velovic, the New York native who crowned himself with the nickname RizGod, finished fourth in the last season and repeated the finish in “Survivor 50.”

    Ervin, who finished eighth in season 46, was fifth in this year’s all-star show. But she had no regrets about how she played the game.

    “It is so hard to regulate your emotions when you are playing a game like ‘Survivor,’” Ervin said. “You are hungry, you are tired. You are giving your literal blood, sweat and tears into these challenges.”

    “I love this game so much. It is so hard not to get emotionally invested, and above all else we are passionate,” she added. “It is so difficult not for that passion to ooze out of my pores when something is going on or whether something is going good.”

    Probst explains live TV mistake

    Before chatting with the contestants, King asked Probst about what happened when he accidentally revealed Velovic had lost a challenge during the live show before the taped segment had aired.

    As Velovic stood next to him on stage, Probst commented that he hadn’t managed to light a campfire in the challenge that would determine the final three contestants.

    “I don’t know if there’s something in there to think about,” Probst said on the finale. “Anyway, Rizo, you’ve become the final member of our jury. Take a spot over here.”

    The entire cast of the show immediately flagged Probst had messed up and the taped segment from the island hadn’t aired yet.

    On Thursday’s “CBS Mornings” interview, the host explained why the mistake happened.

    “What is happening when you are doing a ‘Survivor’ finale is two things: You are running the show, the episode, and then doing the live hits where I come out and talk to one of the players,” he said. “I’m not watching the show. I’m backstage getting ready for my funny question with Rizo about if only he had practiced fire-making.”

    “So, I come out. We are all set up on the stage. We have an empty seat for Rizo. I don’t think anything is weird. It wasn’t until I started talking to Rizo about losing in fire that I’m telling —we had 1,200 people there — I could collectively feel the energy go to an emoji like this,” Probst said, mimicking the shocked-face emoji.

    “What happened, I’m still not sure. We have a big team, mistakes happen. But we got ahead of ourselves,” he said.

    Probst relayed that Rizo later told him he was confused what was happening as well. The host said Rizo told him, “I don’t know why he is sending me to the jury, I haven’t lost yet.”

    “Live TV,” Probst said.

  • 民主党发布2024年美国大选失利“复盘报告”却拒绝接受结论


    2026-05-21T18:02:45.343Z / 路透社

    image

    • 摘要
    • 报告指出州级政党资金不足、外联工作薄弱
    • 报告称民主党在男性、无大学学历、农村选民中失势

    5月21日路透电——在党内压力下,美国民主党全国委员会(DNC)于周四发布了长期搁置的、关于卡玛拉·哈里斯在2024年总统大选中输给唐纳德·特朗普的“复盘报告”,却随即对报告结论予以否认。

    报告发现,民主党因州级政党资金不足以及“持续无力或不愿倾听所有选民的声音”,已将阵地拱手让给特朗普领导的共和党。

    路透社伊朗简报新闻简报将为您带来伊朗局势的最新动态与分析,点击此处订阅

    报告称,民主党尤其在男性选民、无大学学历选民、非固定选民以及农村选民中表现不佳。该报告发布时距离11月的国会中期选举仅剩不到六个月。

    民主党全国委员会主席肯·马丁在随报告发布的声明中表示,这份报告“未达到我的标准,也不符合你们的标准”,但他同时表示,发布该报告是为了恢复党内信任。

    这份长达192页的文件在每一页顶部都附有免责声明,称其“仅反映作者个人观点,不代表民主党全国委员会立场”,文中各处的批注也指出了报告中的不准确之处以及缺乏证据支撑的结论。

    该报告由民主党顾问保罗·里维拉撰写,记者目前无法立即联系到他置评。报告于去年年底完成,部分民主党人对报告被保密一事感到愤怒。

    尽管鉴于特朗普的支持率下滑,民主党在11月的国会选举中似乎有望取得进展,但他们仍在为2028年总统竞选寻找能够凝聚党内共识的竞选纲领。

    《纽约时报》与锡耶纳学院本周联合开展的一项民调显示,各类民主党选民普遍存在不满情绪,尽管该报报道称,民主党在此次中期选举前相比共和党仍拥有显著优势。

    马丁最初曾承诺发布这份报告,但在12月改变了主意,称他不希望鼓励民主党人就2024年大选相互指责,而是应聚焦未来。这一转变引发了部分党内支持者对其领导能力的质疑。

    马丁写道,在去年11月弗吉尼亚州和新泽西州民主党取得胜利后,他搁置了这份报告以避免分散注意力,但他承认这一决定反而造成了更大的问题。“对此,我深表歉意。”他说道。

    美国两大政党过往都会在失利后委托撰写复盘报告,以探讨应吸取的经验教训,包括约谈党内领导人、活动人士和捐赠者,以及分析资金投入和宣传策略。

    报告指出,2024年大选结果差距极小,这可能会让民主党人认为只需做出小幅调整即可。

    但报告称,这种思路“本质上是否认现实”,并指出民主党自巴拉克·奥巴马2008年以压倒性优势赢得总统大选以来,一直在“停滞与倒退之间摇摆”。

    该复盘报告还指责拜登政府在哈里斯担任副总统期间未能为其创造良好的履职环境,导致拜登在2024年7月突然宣布退出连任竞选时,哈里斯处于不利地位。

    约瑟夫·阿克斯 报道,罗斯·科尔文与霍华德·戈勒 编辑

    我们的报道准则:遵循路透社诚信原则,点击查看详情

    Democrats release ‘autopsy’ on 2024 US election loss but reject findings

    2026-05-21T18:02:45.343Z / Reuters

    Democratic presidential nominee U.S. Vice President Kamala Harris participates in a “town hall” with radio host Charlamagne Tha God, in Detroit, Michigan, U.S., October 15, 2024.REUTERS/Kevin Lamarque/File Photo Purchase Licensing Rights, opens new tab

    • Summary
    • Report cites underfunded state parties, weak outreach
    • It says party lost ground with men, non-college, rural voters

    May 21 (Reuters) – Bowing to pressure from within its ranks, the Democratic National Committee released on ​Thursday its long‑withheld “autopsy” of Kamala Harris’ loss to Donald Trump in the 2024 presidential race — only ‌to quickly disavow it.

    The report found that Democrats have ceded ground to Trump’s Republicans through under-funding of state parties and a “persistent inability or unwillingness to listen to all voters.”

    The Reuters Iran Briefing newsletter keeps you informed with the latest developments and analysis of the Iran war. Sign up here.

    In particular, Democrats underperformed among male voters, non-college voters, irregular voters and rural voters, it said. The report ​was released less than six months before November’s midterm congressional elections.

    In a statement accompanying the release, DNC Chairman ​Ken Martin said it “does not meet my standards, and it won’t meet your standards,” but ⁠he said it was being published to restore trust in the party.

    The 192-page document includes a disclaimer at the ​top of each page stating that it “reflects the views of the author, not the DNC,” and notes appended throughout highlight inaccuracies ​as well as conclusions offered without evidence.

    The report was written by Paul Rivera, a Democratic consultant, who could not immediately be reached for comment. It was completed late last year, and some Democrats were angry it was being kept secret.

    While Democrats appear well-positioned to make ​gains in Congress in the November vote given Trump’s declining popularity, they are still searching for a unifying message ahead ​of the 2028 presidential campaign.

    A New York Times/Siena College poll this week found widespread frustration among Democratic voters of all stripes, even ‌as the ⁠party appears to have a sizable advantage over Republicans heading into the election, the newspaper reported.

    Martin had initially promised to release the report but changed his mind in December, saying he did not want to encourage Democrats to engage in finger-pointing about 2024 rather than focusing on the future. The turnabout caused some party supporters to question his leadership.

    He wrote ​that he had withheld the ​report after last November’s ⁠Democratic victories in Virginia and New Jersey to avoid distraction, but acknowledged the decision only created a larger one. “For that, I sincerely apologize,” he said.

    Both major parties have in the ​past commissioned autopsies following losses to explore what lessons should be learned, including interviewing party ​leaders, activists ⁠and donors and analyzing spending and messaging.

    The report notes that 2024 was quite close, which might convince Democrats they only need to make minor changes.

    But that approach is “denialist at its core,” according to the report, which said the party “has vacillated between stagnation ⁠and retrogression” ​since Barack Obama’s landslide White House win in 2008.

    The autopsy also blamed ​Democrat Joe Biden’s White House for failing to set Harris up for success when she was his vice president, leaving her in a weakened position ​when Biden abruptly dropped his reelection bid in July 2024.

    Reporting by Joseph Ax, editing by Ross Colvin and Howard Goller

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

  • 美国埃博拉感染医生在从刚果撤离前曾担心自己“撑不过去”


    2026年5月21日 / 美国东部时间下午12:21 / 哥伦比亚广播公司新闻

    一名在非洲为医疗传教组织工作时感染埃博拉病毒的美国医生在一份声明中表示,他在与这种致命病毒作斗争的过程中感到“谨慎乐观”。

    该组织称,彼得·斯塔福德医生是在刚果民主共和国为传教组织塞奇(Serge)工作期间感染病毒的。该组织周二表示,他已被转运至德国柏林的一家医院接受治疗。

    “在被撤离前,我真的很担心自己撑不过去。而现在我感到谨慎乐观,”斯塔福德在塞奇分享的一份声明中说道。

    塞奇表示,斯塔福德的妻子丽贝卡·斯塔福德医生同样为该组织工作,他们的四个孩子也已被撤离至德国。该组织周四称,他们目前没有出现任何症状,正在接受隔离和健康监测。

    卫生官员警告称,刚果的本迪布焦埃博拉病毒疫情已蔓延至邻国乌干达和南苏丹,实际规模可能比官方报告的更大。世界卫生组织表示,目前已有近600例疑似病例,包括139例疑似死亡病例。

    塞奇在早前的一份声明中称,斯塔福德是在刚果东部城市布尼亚的扬昆德医院进行手术时接触到病毒的。据该组织介绍,他自2023年起就在这家医院工作。埃博拉病毒可通过呕吐物、血液、精液等体液在人际间传播,医护人员接触病患时面临极高感染风险。

    Dr. Peter Stafford is isolated during his evacuation from Africa. Serge

    这仅是已知的第三起本迪布焦毒株埃博拉疫情。卫生官员表示,目前尚无针对该毒株的已知疫苗或治疗方法。其初期症状通常为发烧、乏力、肌肉疼痛、头痛和喉咙痛。随后症状可能发展为呕吐、腹泻、腹痛、皮疹、器官功能障碍,偶尔还会出现内出血或外出血。据世卫组织数据,本迪布焦毒株的致死率约为30%至50%。

    塞奇东非和中非地区主任斯科特·迈尔医生将斯塔福德的情况描述为“病情危重,但未出现急剧恶化”。迈尔表示,斯塔福德称自己周四的状态比前一天有所好转,并称这名感染医生尽管仍有呕吐、皮疹和腹泻等埃博拉症状,但已经能够少量进食。

    尽管目前尚无针对该类型埃博拉病毒的治疗方法,但患者可接受支持性护理,包括补液和针对性症状治疗。迈尔表示,斯塔福德的医学检测指标“正略微朝着好的方向发展”,他已接受了“旨在改善埃博拉治疗效果”的静脉注射治疗。

    塞奇称,医院工作人员曾短暂允许斯塔福德透过病房窗户与妻子和孩子们见面。

    塞奇执行主任马特·艾莉森周二对哥伦比亚广播公司新闻表示,综合来看,斯塔福德“情况尚可”。

    “他生病了。远离家人让他很难过,但他正在接受所能获得的最佳治疗,”艾莉森说道。

    Dr. Rebekah Stafford and her four children evacuate Africa. Serge

    塞奇的另一名医生帕特里克·拉罗什医生也在刚果民主共和国的一家医院工作期间有可能接触了病毒。据塞奇介绍,他目前在布拉格的布洛夫卡医院接受隔离。该组织称,截至目前他仍未出现任何症状。

    美国国务院周四宣布,任何从刚果、乌干达和南苏丹返回的美国公民或合法永久居民,若在入境美国前三周内曾身处这些国家,必须飞往弗吉尼亚州的华盛顿杜勒斯国际机场入境。美国国土安全部表示,同样的限制也适用于非公民入境者。

    U.S. doctor with Ebola feared he “wasn’t going to make it” before evacuation from Congo

    May 21, 2026 / 12:21 PM EDT / CBS News

    An American doctor who was infected with Ebola while working with a medical missionary organization in Africa said in a statement that he is feeling “cautiously optimistic” as he fights the deadly virus.

    Dr. Peter Stafford was working with the missionary group Serge in the Democratic Republic of Congo when he was infected with the virus, the group said. He was evacuated to a hospital in Berlin, Germany, to receive care, the group said Tuesday.

    “Before I was evacuated I was feeling really concerned I wasn’t going to make it. And now I’m cautiously optimistic,” Stafford said in a statement shared by Serge.

    Stafford’s wife, Dr. Rebekah Stafford, who also works with Serge, and their four children were also evacuated to Germany, Serge said. They are asymptomatic and are being isolated and monitored, the group said Thursday.

    The Bundibugyo ebolavirus outbreak in Congo, which has spread to neighboring Uganda and South Sudan, is likely larger than what has officially been reported, health officials have warned. There are so far nearly 600 suspected cases, including 139 suspected deaths, the World Health Organization said.

    Stafford was exposed to the virus while doing a surgery at Nyankunde Hospital in Bunia, a city in eastern Congo, Serge said in an earlier statement. He has worked at the hospital since 2023, according to the group. Ebolaviruses are transmitted from person to person through bodily fluids such as vomit, blood or semen, and medical personnel can be at high risk if exposed to sick patients.

    Dr. Peter Stafford is isolated during his evacuation from Africa. Serge

    This is only the third known outbreak of the Bundibugyo strain. There is no known vaccine or treatment for it, health officials have said. The first symptoms are typically fever, fatigue, muscle pain, headache and a sore throat. Symptoms then can progress to vomiting, diarrhea, abdominal pain, rash, organ dysfunction and less frequently, internal or external bleeding. The fatality rate of the Bundibugyo strain is about 30 to 50%, according to the WHO.

    Dr. Scott Myhre, the Serge director for East and Central Africa, described Stafford as “critically ill but not acutely deteriorating.” Myhre said Stafford reported feeling better Thursday than the day before, and said that the infected doctor had been able to eat small amounts of food as he experiences Ebola symptoms including vomiting, rash and diarrhea.

    While there is no treatment for this type of ebolavirus, patients can receive supportive care including rehydration and specific symptom treatment. Stafford’s medical labs are “trending slightly in the right direction,” and he has received intravenous treatments “designed to improve Ebola outcomes,” Myhre said.

    Hospital staff briefly allowed Stafford to see his wife and children through a hospital window, Serge said.

    Matt Allison, Serge’s executive director, told CBS News on Tuesday that Stafford is “doing well, all things considered.”

    “He’s sick. He’s sad to be away from his family, but he’s getting the best care available to him,” Allison said.

    Dr. Rebekah Stafford and her four children evacuate Africa. Serge

    A third Serge doctor, Dr. Patrick LaRochelle, was also potentially exposed while working in a DRC hospital. He is in quarantine at Bulovka Hospital in Prague, according to Serge. He remains asymptomatic so far, the organization said.

    The State Department announced Thursday that any U.S. citizens or lawful permanent residents returning from the Congo, Uganda and South Sudan who had been in those countries within three weeks of entering the U.S. had to fly into Washington-Dulles International Airport in Virginia. The same restrictions apply to any non-citizens, according to the Department of Homeland Security.

  • 明尼苏达州饥饿救济非营利组织负责人因2.5亿美元诈骗案被判41年监禁


    2026年5月21日 下午4:56 UTC / 路透社

    illustration
    此示意图展示了美国国旗与法官法槌,摄于2024年8月6日。路透社/达多·鲁维奇/示意图/档案照片

    (5月19日 路透电)明尼苏达州一家非营利组织的负责人周四被判处41年监禁,她去年被判有罪,是一起涉案金额2.5亿美元的联邦资助儿童营养项目诈骗案的主谋。

    45岁的艾米·博克于2022年被起诉,她利用自己担任负责人的非营利组织“喂养我们的未来”(Feeding Our Future)实施了美国司法部所称的新冠疫情期间针对美国政府救济项目的已知最大规模诈骗案。

    订阅《每日案卷》新闻简报,将最新法律资讯直接发送至您的收件箱,开启您的清晨阅读。点击此处注册

    另有超过70人与博克一同被起诉。这起诈骗案常被美国共和党籍总统唐纳德·特朗普援引,作为其今年早些时候针对民主党执政的明尼苏达州,加大移民逮捕和遣返力度的理由之一。就在博克被宣判的当天,美国司法部宣布对15名被控诈骗明尼苏达州医疗补助计划及其他福利项目、涉案金额9000万美元的人提起新的指控。

    据《明尼苏达明星论坛报》报道,博克在明尼阿波利斯联邦法院向美国地区法官南希·布拉泽尔陈词时哭着说:“我无法用言语表达我有多糟糕。我知道我难辞其咎。”

    联邦检察官曾要求判处50年监禁。布拉泽尔最终判处博克500个月监禁,即41年零8个月,并表示鉴于博克的核心主谋角色,长刑期是必要的。

    “这是一场诈骗漩涡,而你正处于中心位置,”法官依据《明星论坛报》的报道如是说。

    乔纳森·艾伦 纽约报道;丹尼尔·沃利斯 编辑

    我们的准则:路透社汤森路透信任原则。

    Minnesota hunger non-profit leader gets 41 years in prison for $250 million fraud scheme

    May 21, 2026 4:56 PM UTC / Reuters

    U.S. flag and Judge gavel are seen in this illustration taken, August 6, 2024. REUTERS/Dado Ruvic/Illustration/File Photo

    May 19 (Reuters) – The leader of a Minnesota ​non-profit group was sentenced to 41 years in prison ‌on Thursday after she was convicted last year of being the ringleader of a $250 million scheme to defraud a federally funded child nutrition program.

    Aimee ​Bock, 45, was charged in 2022 with using her ​non-profit group Feeding Our Future to enact what the ⁠Justice Department said was the largest known fraud against the U.S. ​government’s relief programs during the COVID-19 pandemic.

    Jumpstart your morning with the latest legal news delivered straight to your inbox from The Daily Docket newsletter. Sign up here.

    More than 70 other ​people have been charged alongside Bock. The fraud has been often invoked by U.S. President Donald Trump, a Republican, as part of his rationale for ​targeting Minnesota, led by Democrats, for an aggressive surge in ​arresting and deporting immigrants earlier this year. On the same day as Bock’s sentencing, the ‌U.S. ⁠Department of Justice announced new charges against 15 people accused of defrauding Medicaid and other welfare programs in Minnesota of $90 million.

    Bock cried as she addressed U.S. District Judge Nancy Brasel at the ​federal courthouse in ​Minneapolis, the ⁠Minnesota Star Tribune reported: “I don’t have the words to express just how horrible I feel. I ​know I’m responsible.”

    Federal prosecutors had sought 50 years ​in ⁠prison. In sentencing Bock to 500 months, or 41 years and eight months, Brasel said a lengthy sentence was necessary because of ⁠Bock’s ​central role.

    “This is a vortex of fraud, ​and you were at the epicenter,” the judge said, according to the Star ​Tribune.

    Reporting by Jonathan Allen in New York; Editing by Daniel Wallis

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.

  • 共和党全国委员会胜诉:北卡罗来纳州可通过陪审团登记信息清除非公民选民名单


    2026年5月21日 美国东部时间13:35 / 福克斯新闻频道

    共和党团体于2024年提起诉讼,指控州选举委员会未遵守北卡罗来纳州现行法律
    作者:埃里克·麦克 福克斯新闻

    NEW 您现在可以收听福克斯新闻的文章播报!

    福克斯新闻数字频道周四获悉,北卡罗来纳州如今必须将因陪审团职责而被免除陪审资格的非公民从选民名单中移除。

    美国共和党全国委员会(RNC)与北卡罗来纳州共和党表示,他们已获得一项合意判决,要求北卡罗来纳州州选举委员会利用陪审团职责记录,识别出已承认并非美国公民的登记选民。

    这些非公民将被从选民名单中清除,这是在民主党强烈反对的情况下,迫使该州清理选民名册的一次重大法律胜利。

    “这项协议是北卡罗来纳州选举诚信工作的重大胜利,”共和党全国委员会主席乔·格鲁特斯在一份声明中对福克斯新闻数字频道表示。“道理很简单:如果有人在陪审期间承认自己并非美国公民,相关信息应用于核对选民名册,清除所有不符合资格的人员。”

    奥巴马任命的法官改变立场,裁定选民身份证法不存在歧视性,共和党再获胜利

    共和党全国委员会主席乔·格鲁特斯宣称,民主党试图阻止将北卡罗来纳州未履行陪审团职责的非公民从该州选民名册中移除的努力已告失败。(帕特里克·T·法隆/法新社)

    该协议于周三经过19分钟的线上听证后,被高等法院法官詹妮弗·贝德福德批准。

    据《卡罗来纳期刊》报道,贝德福德表示:“我认为,州议会已经相当明确地表示,这类信息不应被忽视。”她补充道,提交给法院系统的信息也应得到其他机构的认可。

    该协议设定了截至2028年的时间表,要求法院书记员将相关信息发送至选举委员会。选举委员会在收到信息后的30天内,必须审查选民登记和公民身份状况,向各郡选举委员会提交已识别出的相关登记选民报告,若发现某人在成为美国公民前曾投票,还需将案件移交州调查局和地区检察官。

    民主党庆祝7.3万名无有效身份证件的北卡罗来纳州选民留在选民名单上
    https://www.foxnews.com/video/6387869613112

    由伊莱亚斯律师事务所代表的两个团体——北卡罗来纳州亚裔美国人共同行动组织和埃尔·普韦布洛组织,反对协议中要求将因非公民身份申请免除陪审的人员名单发布在州选举委员会FTP网站上的条款。

    他们的律师辩称,即便根据州法律这些记录属于公开信息,将其发布到网上仍可能引发隐私担忧,并产生寒蝉效应。

    该协议源于共和党团体2024年提起的诉讼,他们指控州选举委员会未遵守北卡罗来纳州法律,该法律要求法院书记员报告那些声称自己并非公民以申请免除陪审职责的人员。

    特朗普推动选举诚信,曝光北卡罗来纳州选民名册上大量已故人员
    https://www.foxnews.com/video/6377243225112

    根据州法律,非公民不得在州级选举中投票,也不得担任陪审员,但前州长罗伊·库珀在2019年否决了一项旨在将非法移民从选民名册中清除的法案,这并未阻止此类情况发生。

    该合意判决若获法院批准,将要求州选举委员会审查从各郡书记员处收到的信息,确定这些人员是否出现在选民名册中,并对所有被认定不符合资格的人员启动移除程序。

    共和党全国委员会表示,其在2024年提交了公共记录申请,以确认选举委员会是否遵守了该法律,但未收到任何回复。

    “对我国主权至关重要”:共和党在2026年中期选举前推动打击非公民投票

    据共和党全国委员会透露,该委员会与州共和党随后提起诉讼,委员会最终同意将陪审团职责信息纳入选民名册维护工作。

    传统基金会行动组织的民调显示,多数北卡罗来纳州民众——83%的共和党人、59%的无党派人士和52%的民主党人——支持各州将非公民从选民登记名册中清除。

    此次诉讼是共和党更广泛的法律行动的一部分,该行动聚焦选民资格和公民身份要求。

    点击此处下载福克斯新闻APP

    共和党全国委员会正参与诉讼,为特朗普总统要求提供公民身份书面证明的行政令辩护,并已请求最高法院审理涉及亚利桑那州公民身份证明法的案件。

    埃里克·麦克是福克斯新闻数字频道突发新闻撰稿人。

    RNC legal victory clears North Carolina voter roll purge of noncitizens through jury responses

    May 21, 2026 1:35pm EDT / Fox News

    GOP groups filed suit in 2024 accusing the state board of failing to comply with existing North Carolina law

    By Eric Mack Fox News

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    The state of North Carolina now must remove noncitizens excused from jury duty from voter rolls, Fox News Digital has learned Thursday.

    The Republican National Committee and North Carolina Republican Party say they secured a consent judgment requiring the North Carolina State Board of Elections to use jury-duty records to identify registered voters who have acknowledged they are not U.S. citizens.

    Those noncitizens will have to be removed from voter rolls, a significant legal victory in forcing a state to purge its voter rolls amid strong Democrat opposition.

    “This agreement is a major win for election integrity in North Carolina,” RNC Chairman Joe Gruters told Fox News Digital in a statement. “It’s straightforward: if someone admits they’re not a U.S. citizen during jury duty, that information should be used to check the voter rolls and remove anyone who doesn’t belong.”

    OBAMA-APPOINTED JUDGE REVERSES COURSE, RULES VOTER ID LAW ISN’T DISCRIMINATORY IN GOP WIN

    Republican National Committee Chair Joe Gruters is claiming victory over Democratic efforts to block efforts to kick noncitizens skipping out of North Carolina jury duty from the state’s voter rolls.(Patrick T. Fallon/AFP)

    The agreement was accepted by Superior Court Judge Jennifer Bedford after an 19-minute online hearing Wednesday.

    “This type of information, I think the General Assembly has made somewhat clear, should not fall on deaf ears,” Bedford said, The Carolina Journal reported, adding that information submitted to the court system should also be recognized by other agencies.

    The agreement sets a schedule through 2028 for clerks to send the information to the elections board. Within 30 days of receiving it, the board must review voter-registration and citizenship status, send county elections boards reports on any registered voters identified, and refer cases to the State Bureau of Investigation and district attorneys if a person appears to have voted before becoming a U.S. citizen.

    DEMOCRATS CELEBRATE AS 73,000 NORTH CAROLINA VOTERS WITHOUT PROPER ID STAY ON ROLLS

    https://www.foxnews.com/video/6387869613112

    Two groups represented by the Elias Law Group, North Carolina Asian Americans Together and El Pueblo, objected to part of the deal requiring the list of people who claimed noncitizenship for jury-duty purposes to be posted on the state elections board’s FTP website.

    Their attorney argued that publishing the information online could raise privacy concerns and have a chilling effect, even if the records are public under state law.

    The agreement stems from a lawsuit the GOP groups filed in 2024, accusing the state board of failing to comply with a North Carolina law requiring clerks of court to report people who seek to be excused from jury service by saying they are not citizens.

    TRUMP ELECTION INTEGRITY PUSH EXPOSES MASSIVE AMOUNT OF DEAD PEOPLE ON NORTH CAROLINA VOTER ROLLS

    https://www.foxnews.com/video/6377243225112

    Under state law, noncitizens are barred from voting in state elections and from serving on juries, but that did not stop then-Gov. Roy Cooper from vetoing a bill in 2019 that would remove illegal immigrants from voter rolls.

    The consent judgment, if approved by the court, would require the state’s elections board to review information received from county clerks, determine whether those individuals appear on the voter rolls and begin removal procedures for anyone found to be ineligible.

    The RNC said it filed a public-records request in 2024 seeking to determine whether the board was complying with the law but did not receive a response.

    ‘ESSENTIAL TO OUR NATION’S SOVEREIGNTY’: NONCITIZEN VOTER CRACKDOWN LED BY GOP AHEAD OF 2026 MIDTERMS

    The RNC and the state GOP later sued, and the board agreed to use the jury-duty information as part of voter-roll maintenance, according to the RNC.

    A majority of North Carolina — 83% of Republicans, 59% of Independents and 52% of Democrats – support states removing noncitizens from voter registration rolls, according to Heritage Action polling.

    The case is part of a broader Republican legal push focused on voter eligibility and citizenship requirements.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    The RNC is involved in litigation defending President Donald Trump’s executive order requiring documentary proof of citizenship, and has also asked the Supreme Court to take up a case involving Arizona’s proof-of-citizenship law.

    Eric Mack is a writer for Fox News Digital covering breaking news.

  • 夏季航空出行可能不顺。旅客该如何做好准备。


    2026-05-21T12:07:00-0400 / 哥伦比亚广播公司新闻网

    作者
    梅根·塞鲁洛 记者,MoneyWatch栏目
    梅根·塞鲁洛是驻纽约的哥伦比亚广播公司MoneyWatch栏目记者,报道小企业、职场、医疗保健、消费者支出和个人理财话题。她经常亮相哥伦比亚广播公司24小时新闻频道讨论其报道内容。

    阅读完整简介

    更新于:2026年5月21日 / 美国东部时间下午2:20 / 哥伦比亚广播公司新闻网

    不断上涨的机票价格、机场延误和航班取消可能会让旅客们后悔没有选择在家度假。

    根据消费者公共利益组织美国PIRG教育基金会的最新报告,2025年的准点航班到达率达到了2014年以来的最低水平。去年,每12架航班中就有至少1架晚点一小时以上,而航空公司取消的航班超过10万架次。

    该报告分析了美国交通部的数据,取消航班情况最严重的航空公司是美国航空、边疆航空和捷蓝航空。阿拉斯加航空、夏威夷航空和西南航空的取消航班数量最少。

    准点率表现最佳的航空公司包括夏威夷航空、达美航空和西南航空,而边疆航空、捷蓝航空和美国航空则是准点率最差的航空公司。

    是什么让航空出行如此令人头疼?

    空中交通管制人员短缺,再加上最近两次美国政府停摆,让旅客的航空出行更加令人头疼。但这并不是航班延误和取消的最主要原因。

    美国PIRG教育基金会的消费者监管主管特雷莎·默里表示,航班延误最常见的情况是恶劣天气扰乱航班,或是航空公司安排的航班数量超出机场的承载能力。

    她指出,尽管2025年的乘客量较2024年下降了1%,但托运行李的数量减少了5%。如果更多人为了避免行李托运费用而选择将行李塞进头顶行李架,可能会导致起飞延误。

    默里提到,包括芝加哥奥黑尔国际机场在内的一些机场已经强制要求减少航班数量,以缓解运营延误。

    “我们认为今年夏天的情况不会好转,反而很有可能变得更糟,”默里说,她指出,乘客量高企,再加上部分机场的联邦强制航班削减措施,以及雷暴、飓风等潜在极端天气事件,都可能打乱旅客的出行计划。

    各大航空公司表示,他们预计乘客量将高于往常水平。美国联合航空公司本周表示,世界杯等标志性赛事推动了需求激增。该公司预计今年6月至8月期间,将有5300万人次乘坐联合航空的航班,较去年增加约300万人次。

    今年夏季可能出现的一个新因素会让航空公司更难应对乘客的密集出行。伊朗局势推高了喷气燃料价格,导致航空公司不仅提高了票价,还削减了燃油效率低、盈利能力差的航线。

    拥有包括在线旅行社CheapOair在内网站的旅游科技公司Fareportal的首席供应和营收官尤弗拉吉·达塔将航空系统形容为因喷气燃料价格上涨而“异常脆弱”。

    “燃油成本可占航班运营成本的30%,这意味着航空公司正在提高票价,并削减那些让飞机升空的成本高于收益的航线,”达塔告诉哥伦比亚广播公司新闻网。

    旅客应该了解什么?

    机票优惠网站Going.com的旅行专家凯蒂·纳斯特罗告诉哥伦比亚广播公司新闻网,尽管航班取消可能会让旅客滞留,或是迫使他们花钱购买最后一刻的机票,但联邦法律提供了一些保护。

    “我们需要提醒大家,如果航班取消,而他们选择不乘机或不接受改签,他们有权获得退款,”她说。

    她补充说,精神航空的停运应该会改善各航空公司的整体准点率平均水平。

    “整体准点率应该会小幅上升,因为精神航空的运营和其他方面一直在下滑,拉低了行业平均水平,”她告诉哥伦比亚广播公司新闻网。

    今年夏天,寻找低价机票的旅客可能会陷入两难境地。最低票价通常要求旅客在前往目的地的途中转机,而这样的行程更容易受到干扰。

    纳斯特罗建议消费者权衡清楚,到底是更看重划算的价格,还是能按计划抵达目的地的安心。

    她还建议旅客预订早上6点至8点起飞的航班,并称政府数据显示,这些航班的准点率高出18%。

    “通常情况下,执行早班航班的飞机已经在机场待命,而晚些时候,天气恶化的风险会增加,”纳斯特罗说。“如果出现状况,会产生连锁反应,因为航空业的各个环节都是相互关联的。”

    艾米·皮奇 编辑

    Summer air travel could be rough. Here’s how travelers can prepare.

    2026-05-21T12:07:00-0400 / CBS News

    By

    Megan Cerullo Reporter, MoneyWatch
    Megan Cerullo is a New York-based reporter for CBS MoneyWatch covering small business, workplace, health care, consumer spending and personal finance topics. She regularly appears on CBS News 24/7 to discuss her reporting.

    Read Full Bio

    Updated on: May 21, 2026 / 2:20 PM EDT / CBS News

    Rising airfares, airport delays and flight cancellations could make travelers wish they had opted for a staycation this summer.

    On-time flight arrivals in 2025 were at their worst level since 2014, according to a new report from the U.S. PIRG Education Fund, a consumer public interest group. Last year, one in 12 flights arrived at least an hour late, while airlines canceled more than 100,000 flights.

    The worst-performing airlines for cancellations were American, Frontier and JetBlue, according to the report, which analyzed data from the U.S. Department of Transportation. Allegiant, Hawaiian and Southwest canceled the fewest flights.

    Airlines that did the best job of staying on schedule included Hawaiian, Delta and Southwest, while Frontier, JetBlue and American were the worst at keeping flights on time.

    What’s making air travel so stressful?

    A shortage of air traffic controllers, exacerbated by two recent U.S. government shutdowns, has made air travel more of a headache for passengers. But that isn’t the biggest driver of flight delays and cancellations.

    Schedule mishaps most commonly occur when bad weather disrupts flights or when airlines plan more flights than an airport can accommodate, according to Teresa Murray, consumer watchdog director at U.S. PIRG Education Fund.

    She noted that while passenger volumes were down 1% in 2025, 5% fewer bags were checked compared to 2024. If more people try to cram luggage into overhead bins to avoid baggage check fees, it could lead to delays at takeoff, she said.

    Some airports, including Chicago’s O’Hare International Airport, have mandated flight cuts to reduce operational delays, Murray noted.

    “We don’t think this summer is going to be any better, but there is a strong possibility that it could be worse,” Murray said, noting that high passenger volumes combined with federally mandated flight cuts at some airports and potential extreme weather events, like thunderstorms and hurricanes, could snarl passengers’ plans.

    Major airlines say they’re anticipating higher-than-usual passenger volumes. United Airlines this week said that signature events like the World Cup are driving spikes in demand. It expects 53 million people to fly United this June through August, up by about 3 million from last year.

    A new factor this summer could make it harder for airlines to handle the crush of passengers. The Iran war is driving up jet fuel prices, leading airlines to not only raise fares but also cut back on less fuel-efficient and less profitable routes.

    Yuvraj Datta, chief supply and revenue officer at Fareportal, a travel tech company that owns sites including CheapOair, an online travel agency, characterized the airline system as “unusually fragile” due to higher jet fuel costs.

    “Fuel can account for 30% of a flight’s operating costs, which means they’re raising fares and cutting routes that cost them more money to put planes in the air than they’re making,” Datta told CBS News.

    What should passengers know?

    Katy Nastro, a travel expert at the flight deals site Going.com, told CBS News that while cancellations can leave passengers stranded or force them to shell out more for a last-minute plane ticket, federal laws offer some protections.

    “We need to remind people that they do have the right to a refund if their flight is canceled and they choose not to fly or be rebooked,” she said.

    She added that Spirit Airlines’ shutdown should improve carriers’ overall on-time performance averages.

    “Overall on-time performance should tick up slightly, because Spirit was on the decline in terms of operations and everything else and dragging the average down,” she told CBS News.

    This summer, fliers looking for cheap flights might find themselves in a bind. The lowest fares typically require passengers to make stops on the way to their destinations, and such itineraries are more prone to being disrupted.

    Nastro encouraged consumers to decide what’s more important — a good deal or peace of mind that they’ll make it to their destination as planned.

    She also advised booking flights that leave between 6 a.m. and 8 a.m., citing government data showing that those flights are 18% more likely to arrive on time.

    “Typically, planes are already at the airports for that early flight, and later in the day you run the risk of seeing worse weather accumulate,” Nastro said. “If something happens, there is a domino effect, because everything is connected in the aviation industry.”

    Edited by Aimee Picchi

  • 美国参议院放弃特朗普移民执法资金截止期限,共和党参议员透露


    2026年5月21日 5:40 PM UTC / 路透社

    美国参议员比尔·卡西迪在卫生与公众服务部部长小罗伯特·F·肯尼迪就美国总统唐纳德·特朗普的卫生与公众服务部预算请求出席参议院卫生、教育、劳工与养老金委员会听证会时旁听,华盛顿特区,美国,4月22日… 购买授权许可,新标签页打开查看更多

    华盛顿,5月21日(路透社)——共和党参议员周四表示,美国参议院将放弃唐纳德·特朗普总统设定的6月1日移民执法资金法案通过截止期限。

    路易斯安那州的参议员比尔·卡西迪和约翰·肯尼迪对记者表示,参议院将在未通过该移民执法资金法案的情况下开启阵亡将士纪念日休会。该法案原本拟拨款10亿美元用于特朗普舞厅及相关安保,以及720亿美元用于移民遣返。

    路透社伊朗简报新闻邮件将为您提供伊朗局势的最新动态与分析。点击此处订阅。

    理查德·考恩、凯瑟琳·杰克逊 报道
    凯特琳·韦伯 编辑

    我们的准则:汤森路透信托原则

    US Senate abandons Trump immigration enforcement funding deadline, Republican senators say

    May 21, 2026 5:40 PM UTC / Reuters

    U.S. Senator Bill Cassidy looks on as U.S. Health and Human Services Secretary Robert F. Kennedy Jr. testifies before a Senate Health, Education, Labor, and Pensions Committee hearing on U.S. President Donald Trump’s budget request for the Department of Health and Human Services on Capitol Hill in Washington, D.C., U.S., April 22,… Purchase Licensing Rights, opens new tabRead more

    WASHINGTON, May 21 (Reuters) – The U.S. Senate is abandoning President Donald Trump’s June 1 deadline for passing immigration enforcement funding, Republican senators said on Thursday.

    Senators Bill Cassidy and John Kennedy, both of Louisiana, told reporters the Senate was beginning its Memorial Day recess without passing the bill that was intended to contain $1 billion for Trump ballroom and related security and $72 billion for migrant deportations.

    The Reuters Iran Briefing newsletter keeps you informed with the latest developments and analysis of the Iran war. Sign up here.

    Reporting by Richard Cowan, Katharine Jackson; Editing by Caitlin Webber

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.

  • 参议院共和党人因特朗普司法部“反武器化”基金爆发内讧,推迟国土安全部及边境巡逻队拨款


    2026-05-21T15:17:53-04:00 / 福克斯新闻

    参议员查克·格拉斯利与汤姆·科顿对代理司法部长大发雷霆,特朗普政府18亿美元和解基金拖慢720亿美元拨款法案进程

    作者:亚历克斯·米勒、查德·佩格拉姆 福克斯新闻

    发布于2026年5月21日美国东部时间下午3:17

    参议院共和党人或将错过特朗普设定的移民海关执法局与边境巡逻队拨款最后期限

    国会首席记者查德·佩格拉姆详解国会山困境:共和党议员搁置了为移民海关执法局(ICE)和边境巡逻队拨款的法案,距离唐纳德·特朗普总统设定的最后期限已所剩无几。

    参议院共和党人在一场紧张的闭门会议后,暂停了推进移民执法拨款的工作。

    但这并非党内分歧导致。此次愤怒矛头直指特朗普政府,以及司法部(DOJ)意外设立的“反武器化”基金。当时共和党人距720亿美元的ICE与边境巡逻队拨款法案已接近收尾。

    眼下共和党人已结束当日工作,离开华盛顿特区。

    “我们会从停下的地方继续推进,”参议院多数党领袖约翰·图恩(南达科他州共和党)说道。

    共和党人因特朗普设立的盟友“黑金基金”退缩,ICE与边境巡逻队拨款计划受阻

    参议院多数党领袖约翰·图恩(南达科他州共和党)与参议院共和党领导人正推进预算和解程序,以完成最后一项政府拨款工作——此前该拨款因参议院民主党人反对特朗普政府的移民海关执法局政策而陷入停滞。(内森·波斯纳/安纳多卢通讯社 摄)

    这意味着唐纳德·特朗普总统设定的6月1日最后期限实际上已无法达成,但共和党人指责是政府的行为进一步复杂化了本就波折重重的流程。

    “我们原本顺风顺水,即将通过这项法案,直到这些(基金)公告出现,”一名共和党高级助手告诉福克斯新闻数字频道。

    特朗普家族与美国国税局(IRS)达成和解的时机,以及随后设立该基金的举动,打乱了共和党人的冲刺节奏。

    “我们目前不确定和解程序能获得多少票数,”俄克拉荷马州共和党参议员詹姆斯·兰克福德说道。

    参议院共和党人威胁阻挠ICE与边境巡逻队拨款法案,反对特朗普数十亿美元拨款请求

    https://www.foxnews.com/video/6393717126112

    当被问及是否会同意取消白宫舞厅安保拨款、限制司法部近18亿美元基金使用,或是直接否决该拨款法案时,白宫让福克斯新闻数字频道参考特朗普周四的表态。

    “我不需要舞厅的钱,”特朗普在椭圆形办公室对记者说道,并吹嘘舞厅的实际建设资金来自私人渠道。

    “但这是我和其他伟大爱国者的馈赠,他们投入了大量资金,”他继续说道,“我们正在建造的将是世界上最棒的舞厅。如果他们想花钱保障白宫安全,我认为这是——非常——一笔很好的支出。但舞厅是我们自筹资金建造的。”

    代理司法部长托德·布兰奇周四上午被派往国会山,以平息议员们对“反武器化”基金的担忧,两党多名议员均将该基金称为“黑金基金”。但结果反而在闭门会议中遭到猛烈抨击。

    司法部一名发言人告诉福克斯新闻数字频道,布兰奇与议员们就和解事宜进行了“坦诚的讨论”。

    “他明确表示,周一宣布的反武器化基金与和解程序毫无关系。事实上,总统在和解程序中申请的资金,一分钱都不会用于该基金相关的任何用途,”该发言人说道,“我们将继续与参议院合作,推动关键和解资金获得批准。”

    特朗普要求罢免参议院议事主持人,因其取消舞厅安保拨款

    代理司法部长托德·布兰奇周四上午被派往国会山,以平息议员们对“反武器化”基金的担忧。(奇普·索莫德维拉/盖蒂图片社摄)

    消息人士告诉福克斯新闻数字频道,超过24名共和党议员向布兰奇质询,询问可为该基金设置何种限制条款,特别是能否将2021年1月6日骚乱期间袭警的定罪者排除在受益范围之外。

    爱荷华州共和党参议员查克·格拉斯利与阿肯色州共和党参议员汤姆·科顿对布兰奇大发雷霆,图恩也罕见地对当前局势感到沮丧。

    多名离开会议的共和党议员不愿多谈会议内容,而其他议员则重申,他们只关注为ICE和边境巡逻队拨款,其他一概不谈。

    今年早些时候获得特朗普赦免的人士,包括前骄傲男孩组织领袖恩里克·塔里奥,均表示将在本周提出索赔申请,这进一步印证了议员们的担忧。

    鉴于负责监督司法部的参议院司法委员会是和解程序的重要组成部分,各方已讨论在和解法案中加入相关限制条款。

    点击此处下载福克斯新闻APP

    “我确实提出了这个问题,布兰奇似乎也认可这一点,但你知道,我们还没看到具体措辞,”缅因州共和党参议员苏珊·柯林斯说道。

    雪上加霜的是,参议院民主党人计划针对该法案发起一连串修正案投票。

    消息人士告诉福克斯新闻数字频道,首批拟提交的修正案之一将禁止司法部的任何资金流向定罪强奸犯,并迫使法案被送回委员会,这将让共和党在一场政治风险极高的投票中前功尽弃。

    “这一切本可以100%避免,”一名资深共和党助手告诉福克斯新闻数字频道。

    亚历克斯·米勒是福克斯新闻数字频道记者,负责报道美国参议院事务。

    Senate GOP erupts over Trump DOJ ‘anti-weaponization’ fund, punts ICE, Border Patrol funding

    2026-05-21T15:17:53-04:00 / Fox News

    Senators Chuck Grassley and Tom Cotton erupted at acting AG as Trump’s $1.8B settlement fund stalls $72B package

    By Alex Miller, Chad Pergram Fox News

    Published May 21, 2026 3:17pm EDT

    Senate GOP on course to miss Trump deadline to fund ICE and CBP

    Chief congressional correspondent Chad Pergram breaks down trouble on Capitol Hill as GOP senators dismiss until after an imposed deadline by President Donald Trump to fund ICE and CBP.

    Senate Republicans are pressing pause on their push to fund immigration enforcement after a tense, closed-door meeting.

    But it’s not over internal divisions. This time, the fury is directed toward the Trump administration and the surprise “anti-weaponization” fund created by the Department of Justice (DOJ). It comes as Republicans were near the finish line for their $72 billion package to fund Immigration and Customs Enforcement (ICE) and Border Patrol.

    For now, Republicans are calling it a day and leaving Washington, D.C.

    “We will pick up where we left off,” Senate Majority Leader John Thune, R-S.D., said.

    REPUBLICANS RECOIL AS TRUMP’S BILLION-DOLLAR DOJ ‘SLUSH FUND’ FOR ALLIES THREATENS ICE, BORDER PATROL PLAN

    Majority Leader John Thune, R-S.D., and Senate GOP leaders are pushing forward with budget reconciliation to fund the final piece of government that had been shut down by Senate Democrats’ opposition to President Donald Trump’s Immigration and Customs Enforcement actions.(Nathan Posner/Anadolu)

    That makes President Donald Trump’s June 1 deadline effectively impossible to meet, but Republicans contend that it’s the administration’s actions that have further complicated an already rocky process.

    “The message to the administration is this: we were on a glide path to passing this bill until these announcements,” a top Republican aide told Fox News Digital.

    The timing of the settlement between Trump and his family and the Internal Revenue Service (IRS) and the subsequent creation of the fund derailed Republicans’ sprint to the finish line.

    “We don’t know where the votes are on reconciliation right now,” Sen. James Lankford, R-Okla., said.

    SENATE REPUBLICAN THREATENS TO DERAIL ICE, BORDER PATROL PACKAGE OVER TRUMP’S BILLION-DOLLAR REQUEST

    https://www.foxnews.com/video/6393717126112

    The White House referred Fox News Digital to Trump’s comments Thursday when asked if he would be amenable to no ballroom security funding and restrictions on the DOJ’s nearly $1.8 billion fund, or veto the package outright.

    “I don’t need money from the ballroom,” Trump told reporters in the Oval Office, and touted that the actual construction was being done through private funding.

    “But this is being made as a gift from me and other people that are great patriots that spent a lot of money,” he continued. “We’re building what will be the finest ballroom anywhere in the world. If they want to spend money on securing the White House, I think it would be very — very much a good expenditure. But the ballroom is being built.”

    Acting Attorney General Todd Blanche was dispatched to the Hill Thursday morning to tamp down lawmakers’ concerns over the “anti-weaponization” fund, which several lawmakers on both sides of the aisle have dubbed a “slush fund.” But instead, he was berated behind closed doors.

    A spokesperson for the Justice Department told Fox News Digital that Blanche had a “healthy discussion on the settlement.”

    “He made clear that the Anti-Weaponization Fund announced Monday has nothing to do with reconciliation. Indeed, not a single dime from the money the president is seeking in reconciliation would go toward anything having to do with the fund,” the spokesperson said. “We will continue to work with the Senate to get critical reconciliation funds approved.”

    TRUMP DEMANDS SENATE PARLIAMENTARIAN’S OUSTER FOR AXING BALLROOM SECURITY FUNDING

    Acting Attorney General Todd Blanche was dispatched to the Hill Thursday morning to tamp down lawmakers’ concerns over the “anti-weaponization” fund.(Chip Somodevilla/Getty Images)

    Sources told Fox News Digital that over two dozen Republicans demanded answers from Blanche on what kind of guardrails could be put into the fund, and specifically if those convicted for assaulting police officers during the Jan. 6, 2021, riots could be excluded.

    Sens. Chuck Grassley, R-Iowa, and Tom Cotton, R-Ark., erupted at Blanche, and Thune was uncharacteristically frustrated by the situation.

    Several Republicans leaving the meeting had little to say about what happened inside, while others reiterated that they were focused on funding ICE and Border Patrol and nothing else.

    Those concerns were validated with several people who were pardoned by Trump earlier this year, including former Proud Boys leader Enrique Tarrio, who declared that he would make a claim this week.

    There have been discussions of including those guardrails into the reconciliation package, given that the Senate Judiciary Committee, which oversees the DOJ, is a major part of the process.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    “I did raise that issue, and that seemed to be what [Blanche] was saying, but you know, we haven’t seen language,” Sen. Susan Collins, R-Maine, said.

    Further complicating matters are plans Senate Democrats had for the package with their flurry of amendment votes.

    Sources told Fox News Digital that one of the first amendments in the pipeline would have prevented any of the DOJ’s funds from going to convicted rapists and forced the package to be sent back to committee, sending the GOP back to square one on a politically perilous vote.

    “This was all 100% avoidable,” a senior Republican aide told Fox News Digital.

    Alex Miller is a writer for Fox News Digital covering the U.S. Senate.

  • 250英尺“特朗普凯旋门”设计方案获批,但基座上的4尊狮子雕像被移除


    2026-05-21T14:57:35-0400 / 哥伦比亚广播公司/美联社

    美国美术委员会周四批准了总统唐纳德·特朗普提议在华盛顿特区一处入口修建的凯旋门设计方案,这是该项目进程中的关键一步。

    所有委员均由特朗普任命,尽管该250英尺高的拱门遭到公众压倒性反对,他们仍通过了方案。该拱门是特朗普为在华盛顿留下个人印记而推进的多个项目之一,同期推进的还有白宫宴会厅改造工程。
    “这座建筑很漂亮,”委员会主席罗德尼·米姆斯·库克 Jr. 在投票前不久说道。此次投票的设计方案较4月提交给联邦机构的版本做了小幅调整。

    这座拱门从基座到顶部火炬的总高度将达250英尺,顶部矗立着一尊类似自由女神的人物形象,手持火炬。雕像两侧将配有两尊镀金雄鹰,但原计划用于守护基座的4尊狮子雕像现已被移除。“一个 under God 的国度”(原文为One Nation Under God)和“人人享有自由与正义”(原文为Liberty and Justice for All)的字样将以金色字体镌刻在纪念碑两侧顶部。

    2026年4月16日内政部提交给美术委员会的、将建于林肯纪念堂与阿灵顿公墓之间的特朗普凯旋门效果图

    拱门顶部将设有公共观景台,可360度俯瞰周边环境。

    委员会副主席、建筑师詹姆斯·麦克格里二世今年4月曾表示,他更倾向于去掉顶部雕像的拱门设计,这可将拱门高度降低约80英尺。该项目的批评者认为,拱门将会主导天际线,并破坏从林肯纪念堂到阿灵顿国家公墓的观景视野。

    按250英尺的高度计算,该拱门将显著高于横跨纪念桥的99英尺高林肯纪念堂。华盛顿纪念碑的高度则为555英尺。

    周四会议上,委员们获悉,特朗普曾考虑移除顶部雕像的提议,但“选择不推进这一方案”。

    特朗普提议的独立拱门效果图

    麦克格里曾建议移除基座上的狮子雕像,并反对为行人修建通往拱门的地下隧道计划——该拱门将建于一个环岛之上。这两项设计元素均已被移除。

    该场地的初步勘测与测试已于上周启动。

    一个退伍军人团体和一名历史学家已在联邦法院起诉特朗普政府,试图阻止工程开工,理由包括拱门会破坏林肯纪念堂与阿灵顿国家公墓的阿灵顿宫之间的视线通廊等。截至目前,法官尚未作出裁决。

    委员会共收到约1000条公众意见。美术委员会秘书托马斯·吕贝克表示,“100%的评论都反对该项目”,并宣读了一条批评拱门规模的评论。该评论称,拱门将“在本已抵制此类突兀建筑的天际线中,成为一处显眼的垂直地标”。

    这位共和党总统及其内政部长道格·伯古姆辩称,华盛顿是唯一一座没有此类凯旋门的西方主要首都城市。伯古姆所在的内政部管辖着国家公园管理局,而特朗普计划将拱门修建在国家公园管理局负责的地块上。

    总统上月在Truth社交平台上发文称,它“将成为全世界最宏伟、最美丽的凯旋门”。

    特朗普曾表示,他的其他一些项目,比如为林肯纪念堂倒影池内部涂上蓝色涂层,将在7月4日美国建国250周年庆祝活动前美化华盛顿市容。

    特朗普对倒影池的改造也遭到了文化景观基金会的起诉。该基金会称,政府未经过相关审批就将倒影池底部涂成蓝色,违反了管辖历史遗址的联邦保护法。

    这个非营利组织在上周提交的诉讼中辩称,倒影池的改造是特朗普政府在未进行适当审查的情况下强行推进华盛顿大规模翻新工程、破坏该区域氛围的整体计划的一部分。

    “未通知、未接洽任何咨询方,也未给他们参与的机会,”代表文化景观基金会的律师在一份26页的诉状中写道,“这 latest 对倒影池的破坏是一系列行为的一部分——最典型的莫过于仓促拆除白宫东翼——本届政府故意无视国会设立的法律限制。”

    该案的听证会定于周四晚些时候在华盛顿联邦法院举行。

    特朗普周四表示,修建拱门无需国会批准。
    “不,我们正在推进这项工程,”特朗普在谈及建造拱门时说道,“这块土地归……内政部所有,我们不需要国会的任何批准。”

    Design plan for 250-foot “Arc de Trump” is approved, but 4 lions on the base are now gone

    2026-05-21T14:57:35-0400 / CBS/AP

    The U.S. Commission of Fine Arts on Thursday approved the design for the triumphal arch that President Donald Trump wants built at an entrance to the nation’s capital, a key step in the project’s process.

    Commissioners, all appointed by Mr. Trump, acted despite overwhelming public opposition to the 250-foot arch, one of several projects that Trump is pursuing alongside a White House ballroom to leave his imprint on Washington.

    “The building is beautiful,” the commission’s chairman, Rodney Mims Cook Jr., said shortly before the vote on a design revised slightly from what was presented to the federal agency in April.

    The arch would stand 250 feet tall from its base to a torch held aloft by a Lady Liberty-like figure on top of the structure. The statue would be flanked on top by two gilded eagles, but the four lions envisioned as guarding the base are now gone. The phrases “One Nation Under God” and “Liberty and Justice for All” would be inscribed in gold lettering atop either side of the monument.

    Rendering of Trump triumphal arch that would sit between Lincoln Memorial and Arlington Cemetery submitted by Interior Dept. to Commission on Fine Arts, April 16, 2026.

    A public observation deck on top would provide 360-degree views of the surroundings.

    The commission’s vice chairman, architect James McCrery II, said in April that he preferred the arch without the figures on top, which would have reduced the arch’s height by about 80 feet. Critics of the project argue the arch would dominate the skyline and disrupt views from the Lincoln Memorial to Arlington National Cemetery.

    At 250 feet, the arch would be significantly taller than the 99-foot Lincoln Memorial, which sits across Memorial Bridge. The Washington Monument is 555 feet.

    Commissioners were told at Thursday’s meeting that Mr. Trump considered the suggestion to remove the statue on top “but elected not to pursue such an option.”

    A rendering of President Trump’s proposed Independence Arch.

    McCrery recommended doing away with the lions on the base and objected to plans for an underground tunnel for pedestrians to get to the arch, which would be built on a traffic circle. Both design elements have been removed.

    Preliminary surveys and testing of the site began last week.

    A group of veterans and a historian have sued the Trump administration in federal court to block construction on grounds that the arch would disrupt the sightline between the Lincoln Memorial and Arlington House at Arlington National Cemetery, among other reasons. So far, the judge has yet to intervene.

    The commission received about 1,000 public comments. CFA secretary Thomas Luebke said that “100% of the comments were against the project,” reading one that criticized the arch’s scale. It said the arch would “assert itself as a dominant vertical element in a skyline that has resisted such intrusions.”

    The Republican president and his interior secretary, Doug Burgum, have argued Washington is the only major Western world capital without such an arch. Burgum’s department includes the National Park Service, which manages the plot where Mr. Trump wants to put the arch.

    In a post to Truth Social last month, the president said it “will be the GREATEST and MOST BEAUTIFUL Triumphal Arch, anywhere in the World.”

    The president has said some of his other projects, such as adding a blue coating to the interior of the Lincoln Memorial Reflecting Pool, will beautify the city in time for July 4 celebrations of America’s 250th birthday.

    Trump’s rehab of the Reflecting Pool is also the subject of a court challenge brought by The Cultural Landscape Foundation, which said the administration’s moves to repaint the bottom of the Reflecting Pool blue without first undergoing relevant reviews ran afoul of federal preservation laws governing historic sites.

    The nonprofit group argued in a lawsuit filed last week that the changes at the Reflecting Pool are part of Trump’s broader effort to push through dramatic renovations in Washington without proper reviews and undermine the tone of the area.

    “No consulting parties have been notified, engaged, or given an opportunity to participate,” attorneys representing TCLF wrote in a 26-page complaint. “This latest desecration of the reflecting pool is part of a pattern — epitomized most notably by the rush to destroy the East Wing of the White House — in which this Administration willfully disregards legal limits established by Congress.”

    A hearing in the case was scheduled for later Thursday in federal court in Washington.

    Trump said Thursday he did not need approval from Congress for the arch.

    “No, we’re doing it,” Trump said of building the arch. “The land is owned by … the Interior Department, we don’t need anything from Congress.”

  • 佛罗里达州共和党众议员拜伦·唐纳兹就卡斯特罗起诉案与特朗普的“反武器化”基金接受CNN采访


    2026年5月21日T19:04:17.815Z / 美国有线电视新闻网(CNN)

    佛罗里达州共和党众议员拜伦·唐纳兹就卡斯特罗起诉案与特朗普的“反武器化”基金接受CNN采访

    作者:帕梅拉·布朗,CNN

    发布于美国东部时间2026年5月21日周四下午3:04

    https://www.cnn.com/2026/05/21/politics/video/cnn-sitroom-brown-byron-donalds-florida-gop-candidate-castro-indictment-weaponization-fund

    佛罗里达州共和党众议员拜伦·唐纳兹同时也是本州州长竞选候选人,他做客CNN的帕梅拉·布朗节目,讨论本届政府在国内外最新采取的行动。

    10:57 • 消息来源:CNN

    Florida GOP Rep. Byron Donalds shares thoughts with CNN on the Castro indictment and Trump’s ‘anti-weaponization’ fund

    2026-05-21T19:04:17.815Z / CNN

    Florida GOP Rep. Byron Donalds shares thoughts with CNN on the Castro indictment and Trump’s ‘anti-weaponization’ fund

    By Pamela Brown, CNN

    Published 3:04 PM EDT, Thu May 21, 2026

    https://www.cnn.com/2026/05/21/politics/video/cnn-sitroom-brown-byron-donalds-florida-gop-candidate-castro-indictment-weaponization-fund

    Florida GOP Rep. Byron Donalds, who is also a gubernatorial candidate in his home state, joins CNN’s Pamela Brown to discuss the latest actions taken domestically and internationally by the administration.

    10:57 • Source: CNN