博客

  • 伊朗动荡不太可能引发叙利亚或阿富汗式难民危机,顶级移民专家告诉福克斯新闻数字版,尽管随着战斗平息后伊朗民众未来何去何从的疑问日益增多。


    随着阿亚图拉·阿里·哈梅内伊在空袭中身亡,数名高级官员遇难,以及各派系争夺控制权,伊朗动荡是否会引发难民危机的疑问日益增多。

    然而,根据美国移民研究所(Center for Immigration Studies)公认的国家安全和移民专家安德鲁·“阿特”·亚瑟(Andrew “Art” Arthur)的说法,考虑到伊朗的地理和环境,大规模难民外流似乎不太可能。

    “这实际上是个有趣的问题,有几点需要记住,”亚瑟在最近的一次采访中表示。

    “一是伊朗大约是得克萨斯州的两倍大。我认为,它大致相当于阿拉斯加州的面积。它是一个非常大的国家,我想那里有9300万人口,但它仍然是一个大国,大部分地区未受冲突影响,所以个人完全可以在国内重新安置并确保安全。”

    他补充说,与阿富汗不同,美国和西方此前在伊朗没有地面部署,也没有人在该国境内提供援助。

    “我们没有能力像拜登总统那样,用C-130运输机装满能找到的所有人,然后飞往美国。这是一个巨大的区别。”

    2021年阿富汗撤离期间,喀布尔哈米德·卡尔扎伊国际机场一片混乱,美军飞机上挤满了难民,而塔利班武装分子则在道路上设置致命路障,让试图逃离的人充满不确定性。

    这一行动导致大量未经审查的阿富汗人涌入美国,许多移民鹰派人士将国内出现的部分移民暴力归咎于此。

    亚瑟表示,这种情况是罕见的,因为大多数难民不会或无法飞往“半个地球外”来逃避动荡。

    “美国的阿富汗撤离行动、盟友难民安置计划和盟友欢迎计划,在美国历史上前所未有,因为一般来说,难民会在邻近国家重新定居,前提是他们能在当地重新安置,”他说。

    本世纪的另一场主要难民潮——2011年“阿拉伯之春”期间的叙利亚危机——也是如此。

    时任叙利亚总统巴沙尔·阿萨德以武力回应和平民抗议,导致约1100万叙利亚人在欧洲流离失所多年,最终只有一小部分人前往美国。

    根据移民政策研究所的数据,奥巴马政府设定了通过难民重新安置接纳1万名叙利亚人的目标,截至2017年,全球注册难民人数接近500万。

    美国的叙利亚人口中,很大一部分早在难民危机之前就已存在,有些甚至超过100年,例如宾夕法尼亚州阿伦敦估计有5000名叙利亚人。

    关于伊朗可能发生的难民危机,亚瑟表示,实际上美国可以向邻国提供资源,但没有义务接纳难民。

    “事情不是这样运作的,”他指出,在20世纪80年代的阿富汗-苏联冲突期间,阿富汗人迁往巴基斯坦,而美国从远处提供帮助。

    “我们没有把他们带到美国,”他补充说,美国帮助执行禁飞区,以协助库尔德等结盟派系维持更安全的领土。

    福克斯新闻数字版还向白宫询问了在中东国家再次出现动荡的情况下,是否会发生另一场难民危机的前景。

    白宫将福克斯新闻数字版的问题指向了战争部长皮特·赫格塞斯(Pete Hegseth)最近对此事的评论,当时有人问他,像伊朗这样的冲突是否倾向于迫使数千人逃离冲突地区并进入美国,以及是否有任何“保障措施”来防止这种情况。

    “我认为可以肯定地说,美国没有计划接纳一波新的中东难民,”赫格塞斯表示。

    “正如总统长期以来指出的那样,如果有必要,该地区有很多国家有能力提供这种支持。”

    “但我们当然没有计划这么做,”他说。

    查尔斯·克里茨(Charles Creitz)是福克斯新闻数字版的记者。

    他于2013年加入福克斯新闻,担任撰稿人和制作助理。

    查尔斯为福克斯新闻数字版报道媒体、政治和文化。

    查尔斯是宾夕法尼亚州本地人,毕业于天普大学,获得广播新闻学士学位。新闻线索可发送至 charles.creitz@fox.com。

    Iran’s instability is unlikely to trigger a Syrian- or Afghanistan-style refugee crisis, a top immigration expert told Fox News Digital, even as questions mount over what comes next for the Iranian people once the fighting subsides.

    With Ayatollah Ali Khamenei killed in an airstrike, several top officials dead and competing factions vying for control, questions are mounting over whether Iran’s turmoil could trigger a refugee crisis.

    However, given the geography and environment in Iran, a mass refugee exodus appears unlikely, according to Andrew “Art” Arthur – a nationally-recognized national security and immigration expert at the Center for Immigration Studies.

    “It’s actually an interesting question, and there are a couple of things to keep in mind,” Arthur said in a recent interview.

    “One is Iran is about twice the size of Texas. It’s, I think, roughly the size as Alaska. It is a huge country, and I think there are 93 million people there, but it’s still a big country and most of it is untouched by the conflict, so it’s not like individuals couldn’t relocate in-country and be perfectly safe.”

    Unlike Afghanistan, he added, the U.S. and the West don’t have a previous footprint on the ground and don’t have people inside the country offering assistance.

    “[W]e don’t have the ability to do something like President Biden did where we load up C-130s with everybody we can get our hands on and fly them to the United States. So, that’s a huge distinction.”

    During the 2021 Afghanistan withdrawal, chaos reigned at Hamid Karzai International Airport as U.S. military planes with refugees hanging off of them flew in and out of Kabul while Taliban forces created deadly roadblocks and uncertainty for those trying to flee.

    The operation led to a huge influx of largely unvetted Afghan nationals into the U.S., which many immigration hawks blame for some of the migrant violence seen domestically.

    Arthur said that exemplar is rare, in that most refugees don’t or aren’t able to fly “halfway around the world” to escape unrest.

    “The Afghanistan evacuation operation, Allies Refuge and Allies Welcome, was completely without precedent in U.S. history, because, generally, refugees resettle in an adjacent country assuming that they can resettle in-country,” he said.

    Such was true during the other major refugee flow this century, the Syrian crisis during the 2011 “Arab Spring.”

    Then-Syrian President Bashar al-Assad responded to peaceful civilian protests with military force, spurring years of outflows of about 11 million Syrian nationals around Europe with a smaller proportion ultimately making their way to the U.S.

    The Obama administration set a goal of 10,000 admissions of Syrians through refugee resettlement, while nearly 5 million were registered globally as refugees as of 2017, according to the Migration Policy Institute.

    A good proportion of the U.S.’ Syrian population also predates the refugee crisis, some by more than 100 years, like the estimated 5,000 in Allentown, Pennsylvania.

    Addressing the potential for any Iranian refugee crisis, Arthur said that, in practice, the U.S. could offer resources to neighboring countries but would not be obligated to take in refugees.

    “That’s not the way that this works,” he said, pointing out that during the 1980s Afghan-Soviet conflict, Afghans relocated to Pakistan and the U.S. helped them from afar.

    “We didn’t bring them to the United States,” he said, adding that the U.S. helped enforce a no-fly zone to assist aligned factions, such as the Kurds, maintain safer territory.

    Fox News Digital also asked the White House for its thoughts on the prospect of another refugee crisis amid another bout of instability in a Mideast country.

    The White House directed Fox News Digital to recent comments by Secretary of War Pete Hegseth on the matter, when he was questioned about the proclivity for such conflicts as Iran to force thousands to flee from the conflict zone and into the U.S. – and whether there are any “safeguards” in place to prevent such.

    “I think it’s safe to say there’s no plan for a wave of new Middle Eastern refugees to the United States of America,” Hegseth said.

    “I think, as the president has pointed out for a long time, there are a lot of countries in the region who would be capable of providing that kind of support if need be.”

    “But that’s certainly not something we’re planning on,” he said.

    Charles Creitz is a reporter for Fox News Digital.

    He joined Fox News in 2013 as a writer and production assistant.

    Charles covers media, politics and culture for Fox News Digital.

    Charles is a Pennsylvania native and graduated from Temple University with a B.A. in Broadcast Journalism. Story tips can be sent to charles.creitz@fox.com.

  • 特朗普政府为降低油气价格采取了哪些措施?效果如何?


    2026年3月20日 / 美国东部时间下午3:14 / 哥伦比亚广播公司新闻

    作者
    梅根·塞鲁洛(Megan Cerullo)
    记者,MoneyWatch栏目
    梅根·塞鲁洛是哥伦比亚广播公司(CBS)MoneyWatch的驻纽约记者,报道小企业、职场、医疗保健、消费者支出和个人理财等领域。她经常出现在哥伦比亚广播公司24/7新闻频道讨论其报道内容。

    完整简介

    更新时间:2026年3月20日 / 美国东部时间下午3:14 / 哥伦比亚广播公司新闻

    尽管特朗普政府在伊朗战争扩大之际正动用多种手段抑制能源成本,但周五美国普通汽油价格接近每加仑4美元,引发了人们对这些努力是否有效的质疑。

    专家表示,降低油价最有效的措施是重新开放霍尔木兹海峡——这条至关重要的波斯湾水道处理着全球约20%的石油和天然气供应。随着该地区暴力升级,海峡实际上已关闭,航运近乎停滞。

    与此同时,国际基准布伦特原油价格约为每桶108美元,自战争开始以来上涨了48%。特朗普政府的策略包括动用战略石油储备(SPR)和放松推高石油产品成本的政府监管。

    哈佛商学院管理学教授、能源市场专家威利·施(Willy Shih)告诉哥伦比亚广播公司新闻:“根本问题在于,他们所做的一切都是为了‘如何抵消世界20%的供应被切断的影响?’”

    白宫未立即回应置评请求。

    以下是专家对各种抑制能源价格措施的评价:

    动用战略石油储备(SPR)

    特朗普总统于3月11日下令从美国战略石油储备中释放1.72亿桶石油,当时布伦特原油价格已达每桶92美元。此次石油释放本周开始,将在120天内逐步实施。

    战略石油储备始建于20世纪70年代,旨在为能源中断(如自然灾害对炼油厂的打击)提供经济缓冲。

    此次释放规模仅次于2022年拜登政府释放的1.8亿桶,是该储备历史上第二大释放量。拜登当时为应对俄罗斯入侵乌克兰及疫情持续通胀,动用了战略石油储备,导致美国汽油价格飙升至平均每加仑5美元以上。

    全球政治风险研究公司欧亚集团(Eurasia Group)业务主管克莱顿·艾伦(Clayton Allen)告诉哥伦比亚广播公司新闻:“特朗普政府的战略石油储备释放规模太小,无法抵消伊朗战争对能源供应的影响。”

    国际能源署(IEA)估计,自伊朗冲突爆发以来,海湾国家已削减石油日产量1000万桶。战前,每天约有2000万桶石油通过霍尔木兹海峡运输。

    GasBuddy石油分析师帕特里克·德汉(Patrick De Haan)补充道:“这一释放几乎不会产生影响,就像试图用吸管替换主水管一样。”

    释放战略石油储备还存在时间限制。艾伦指出,美国最快曾以每天100万桶的速度消耗储备,而特朗普政府正试图达到每天140万桶的目标。

    “这其中存在物理限制,”他表示,“所以美国石油不会像人们预期的那样迅速进入市场。”

    艾伦强调:“如果人们期望这能突然将汽油价格拉回3.50美元,那并不现实。”

    豁免《琼斯法案》

    特朗普周三下令暂时豁免《琼斯法案》60天。该法案是一项近百年的法律,要求美国港口间运输的货物必须使用美国建造、悬挂美国国旗并由美国船员驾驶的船舶。

    暂时暂停该法案将允许外国船只在美国港口间运输燃料,可能增加当地供应并降低加油站价格。美国进步中心(Center for American Progress)的最新分析估计,豁免该法案可使汽油价格每加仑降低3美分。

    哈佛学者施表示:“这措施太少、太滞后,无法抑制油气价格。在全球20%供应中断的情况下,这只是杯水车薪。”

    解除俄罗斯石油制裁

    3月12日,美国宣布将临时批准购买已装载在出海船舶上的俄罗斯石油。财政部长斯科特·贝森特(Scott Bessent)表示,为期一个月的豁免“不会给俄罗斯政府带来重大财务收益”。

    专家认为,解除对俄罗斯的制裁对美国驾车者的实际帮助尚不明确。原因是目前全球仅有约1.24亿桶俄罗斯石油在海上,相当于霍尔木兹海峡正常运输6天的量,或略超过全球日均消费1.01亿桶的一天用量。

    若没有这些措施,油价会涨得更高吗?

    本月油价曾几次接近每桶120美元,但目前仍低于这一水平。

    欧亚集团的艾伦告诉哥伦比亚广播公司新闻:“特朗普政府的行动阻止了油价进一步飙升。”

    “这是否算成功取决于如何定义成功,而价格影响的大小取决于战争持续时间,”他补充道。

    其他考虑中的措施

    特朗普政府正考虑更多抑制能源价格的措施:

    • 允许伊朗石油运输:财政部长贝森特称,约1.4亿桶伊朗石油已在海上,相当于10-14天的供应量,若放行可缓解供应压力。
    • 临时豁免E15燃油销售禁令:美国可能在6月1日至9月15日期间豁免加油站禁售E15混合燃料的规定,此举可能增加燃料供应。
    • 地方汽油税减免:佐治亚州众议院已通过暂停60天州级33美分/加仑汽油税的法案,康涅狄格、马里兰和宾夕法尼亚州也在考虑类似措施。
    • 施压盟友确保霍尔木兹海峡安全通航:美英、法、德、意、荷、日六国周四承诺“准备参与确保海峡安全通行的适当努力”,但未给出具体措施。

    加州大学圣地亚哥分校公共政策教授、能源专家大卫·维克多(David Victor)表示:“短期内除了现有措施,别无他法。一旦海峡重新开放,市场将立即产生巨大降价和流动性改善效果。”

    编辑:阿兰·谢特(Alain Sherter)
    分类:石油与天然气

    Here’s what the Trump administration is doing to lower oil and gas prices. Is it working?

    March 20, 2026 / 3:14 PM EDT / CBS News

    By

    Megan Cerullo Reporter, MoneyWatch
    Megan Cerullo is a New York-based reporter for CBS MoneyWatch covering small business, workplace, health care, consumer spending and personal finance topics. She regularly appears on CBS News 24/7 to discuss her reporting.

    Read Full Bio

    Updated on: March 20, 2026 / 3:14 PM EDT / CBS News

    Although the Trump administration is pulling multiple levers to tame energy costs amid the widening Iran war, the average price of gasoline in the U.S. on Friday neared $4 a gallon, raising questions about whether those efforts are working.

    The most effective measure for bringing down oil prices would be to reopen the Strait of Hormuz, the vital Persian Gulf waterway that handles some 20% of the world’s oil and natural gas supplies, according to experts. The strait remains effectively closed as violence in the region escalates. bringing shipping traffic to a near-halt.

    In the meantime, the U.S. is turning to other options to counter rising oil prices, with Brent crude, the international benchmark, at about $108 a barrel, a 48% surge since the start of the war. The Trump administration’s strategies range from tapping the Strategic Petroleum Reserve to easing government regulations that boost the cost of petroleum products.

    “The fundamental problem is that all these things they’re doing are measures to, ‘How do I counteract having taken 20% of the world’s supply off the market?’,” Willy Shih, professor of management at Harvard Business School and energy market expert, told CBS News.

    The White House didn’t immediately respond to a request for comment.

    Here’s what experts said about the various measures to keep a lid on energy prices.

    Tapping the Strategic Petroleum Reserve

    President Trump ordered the release of 172 million barrels of oil from the U.S. Strategic Petroleum Reserve (SPR) on March 11, when Brent crude had reached $92 a barrel. The oil release began this week and will roll out over 120 days.

    The SPR was created in the 1970s to provide an economic cushion against energy disruptions, such as a hit to oil refineries from a natural disaster.

    The release marks the second-largest in the reserve’s history after former President Joe Biden’s move in 2022 to withdraw 180 million barrels. Mr. Biden had tapped the SPR to counter the effects of Russia’s invasion of Ukraine in February of that year, along with lingering inflation from the pandemic. Those twin crises had led to U.S. gas prices surging to an average of more than $5 a gallon.

    The Trump administration’s SPR release is far too small to counter the Iran war’s impact on energy supplies, Clayton Allen, a practice head at the global political risk research firm Eurasia Group, told CBS News.

    The International Energy Agency estimates that Gulf countries have cut oil production by 10 million barrels per day due to supply constraints since the outbreak of hostilities in Iran. Before the war, about 20 million barrels of oil traveled through the Strait of Hormuz each day.

    “The release won’t have much impact at all,” added Patrick De Haan, petroleum analyst at GasBuddy, which tracks gas prices around the U.S. “It’s kind of like trying to replace a water main with a straw.”

    Releasing oil from the Strategic Petroleum Reserve also takes time. The fastest the U.S. has been able to draw down supplies from the reserve is 1 million barrels a day, although the Trump administration is aiming for 1.4 million barrels a day, Allen noted.

    “There are physical constraints on their ability to do that,” he said. “So U.S. oil is not going to reach the market as quickly as people expect.”

    Allen added, “If people are expecting this to suddenly take us back to $3.50 gasoline, that’s not really realistic.”

    Waiving the Jones Act

    Mr. Trump on Wednesday ordered a 60-day waiver of the Jones Act, a roughly 100-year-old law that requires goods shipped between American ports to be carried on ships that are U.S.-built, -flagged and -crewed.

    Temporarily suspending the law will allow foreign ships to move fuel between U.S. ports, potentially boosting local supply and reducing prices at the pump. A recent analysis from the Center for American Progress, a nonpartisan policy institute, estimates that waiving the law would reduce gas prices by 3 cents per gallon.

    The waiver is “too little, too late” to help keep a lid on oil and gas prices, Harvard’s Shih told CBS News, adding that “It is a drop in the bucket in terms of influencing prices when you’ve taken 20% of the global supply offline.”

    Lifting Russian oil sanctions

    On March 12, the U.S. said it would temporarily approve the purchase of Russian oil that’s already loaded on ships that have put out to sea. Treasury Secretary Scott Bessent said the one-month waiver “will not provide significant financial benefit to the Russian government.”

    It’s unclear whether lifting those sanctions on Russia will do much to benefit U.S. motorists according to experts. The reason: There are only about 124 million barrels of Russian oil currently at sea globally. That’s equal to about six days’ worth of normal shipments through the Strait of Hormuz, or slightly more than one day’s worth of global consumption of about 101 million barrels per day.

    Would oil prices have moved higher without these measures?

    Oil has brushed up against $120 a barrel a few times this month, but for now remains below that threshold.

    Allen of Eurasia Group told CBS News that the Trump administration’s actions are preventing oil from surging higher.

    “Is that a success? It depends on how you define success, and really, the determination of how big the price impacts are going to be is how long this war continues,” he said.

    Other options under consideration

    The Trump administration is considering taking additional steps to tamp down energy prices, with Bessent telling Fox Business on Thursday that it may “unsanction” Iranian oil that’s already on the water.

    “It’s about 140 million barrels, depending on how you count — that’s 10 days to two weeks of supply, that the Iranians had been pushing out, that would have all gone to China,” Bessent said.

    In a related effort to stabilize global oil prices, the U.S. said it is allowing Iranian oil tankers to cross the Strait of Hormuz. “The Iranian ships have been getting out already, and we’ve let that happen to supply the rest of the world,” Bessent said in an interview with CNBC on Monday.

    Roughly 80% of Iran’s oil is shipped to Asia, with China accounting for the lion’s share of that consumption.

    The U.S. is also considering waiving a regulation that bans gas stations from selling a blend called E15 from June 1 to Sept. 15, Reuters reported. The blend isn’t sold in warmer months because its higher ethanol content means it evaporates more easily in hot weather, which can contribute to air pollution.

    Some state lawmakers are also pushing to waive local gasoline taxes, aiming to lower prices at the pump. The Georgia House of Representatives on Wednesday approved a measure that would suspend the state’s 33-cent per-gallon gas tax for 60 days, while lawmakers in Connecticut, Maryland and Pennsylvania are considering similar approaches.

    On the foreign policy front, Mr. Trump is pressuring other countries to help open the Strait of Hormuz. Six major U.S. allies on Thursday voiced their “readiness to contribute to appropriate efforts to ensure safe passage through” the strait, although the leaders of the U.K., France, Germany, Italy, the Netherlands and Japan provided no specifics.

    “We don’t have to end the war — we have to have confidence about the ability of ships to move through Hormuz,” David Victor, energy expert and a professor of public policy at the University of California San Diego, told CBS News.”There’s not a lot else you can do over the short term beyond what’s being done already.”

    Once the strait reopens, Victor added, “There would be immediate effects in the market. There would be a big reduction in price and improvement in liquidity.”

    Edited by Alain Sherter

    In:

    • Oil and Gas
  • 准备登机了吗?这里有3种方法追踪机场TSA安检等待时间


    2026-03-20 / 美国东部时间下午3:43 / CBS新闻

    想知道在部分政府停摆期间,由于一些TSA安检人员称病请假,应该提前多久到达机场吗?乘客可以通过以下几种方式在登机前查看安检口的等待时间。

    一些机场的安检队伍正在变长,周三约有10%的TSA(运输安全管理局)约5万名安检人员称病请假。TSA工作人员已经连续34天没有领到工资。

    尽管官员警告称,由于人员短缺,一些小型机场可能被迫关闭,但全国的机场仍在运营。不过,安检口的等待时间正在飙升。根据休斯顿乔治·布什洲际机场的网站信息,周五上午该机场的安检队伍最长达到了120分钟。

    在政府资金恢复、TSA安检人员拿到工资之前,等待时间预计不会改善。在此期间,旅客在前往机场前应该检查延误情况。

    航班优惠网站Going.com的创始人斯科特·凯斯告诉CBS新闻:“最好检查一下是否需要额外的时间,就像你在城里旅行时查看交通状况一样。”

    以下是如何了解你在机场可能面临的等待时间,以及一些加快安检流程的方法。

    查看机场网站

    机场网站会公布预计的等待时间,以帮助旅客规划行程。例如,纽约约翰·F·肯尼迪国际机场在其网站上警告称“TSA安检等待时间可能比平时更长”,并提醒“等待时间可能会快速变化,因此出行时请预留额外时间”。

    该机场各航站楼和通道的预计安检排队时间(包括普通安检和TSA快速安检)会实时更新。截至周五下午早些时候,网站显示4号航站楼的普通登机乘客面临的等待时间为39分钟。

    使用TSA应用程序

    TSA的MyTSA应用程序会向乘客的手机发送机场安检信息。

    该应用程序会追踪并更新机场延误情况,并汇总历史数据,帮助乘客了解机场在特定时间的繁忙程度。

    其他追踪网站

    其他追踪网站,如AirlineAirport.com,也会追踪美国各地机场的等待时间,以帮助旅客为出行做准备。在网站上搜索机场后,切换到“等待时间”即可查看最新信息。

    拥有TSA快速安检(PreCheck)资格的旅客通常能更快通过安检口。注册该机构的“无接触身份验证”(Touchless ID)项目可以进一步加快安检流程。目前该项目在65个机场可用,其安检队伍的等待时间通常是最短的。阿拉斯加航空、美国航空、达美航空、西南航空和联合航空这五家航空公司目前参与了该项目。

    凯斯已经注册并最近使用了无接触身份验证,他表示这让安检过程“大幅加快”。

    他还建议不要托运行李,以避免进一步的安检延误。

    专家表示,在政府停摆期间乘坐飞机仍然是安全的,但对旅客来说会更麻烦。美国联邦航空管理局(FAA)优先保障安全,这有时意味着在关键人员缺勤时会减缓航班流量。

    https://www.cbsnews.com/video/over-10-percent-tsa-officers-call-out-nationwide-in-single-day-partial-shutdown/

    Getting ready to fly? Here are 3 ways to track TSA wait times at airports.

    2026-03-20 / 3:43 PM EDT / CBS News

    Wondering how early to get to the airport as some TSA officers call out sick during a partial government shutdown? There are a few ways for passengers to check security checkpoint wait times before their flights.

    Security lines are growing longer at some airports, with about 10% of the TSA’s roughly 50,000 officers calling out sick on Wednesday. TSA workers have now gone without pay for a 34th straight day.

    Although officials have warned that some smaller airports could be forced to close due to staffing shortages, the nation’s airports remain open. But wait times at security checkpoints are surging. At Houston’s George Bush Intercontinental Airport, lines on Friday morning reached as long as 120 minutes, according to the airport’s website.

    Wait times aren’t expected to improve until government funding is restored and TSA officers receive paychecks. In the meantime, travelers should check delays before leaving for the airport.

    “It’s always good to check and see if you need extra time, the same way it’s good to check traffic when you’re traveling across town,” Scott Keyes, founder of flight deals site Going.com, told CBS News.

    Here’s how to find out how long a wait you could face at the airport, and some ways to speed it up.

    Check airport websites

    Airport websites post expected wait times to help travelers plan. For example, John F. Kennedy International Airport in New York City warns on its site that “TSA wait times may be longer than usual,” while cautioning, “Wait times can change quickly, so please allow extra time when traveling.”

    Anticipated security line wait times across its terminals and lanes, such as standard versus TSA PreCheck, are updated in real time. As of early Friday afternoon, passengers in general boarding at Terminal 4 were facing wait times of 39 minutes, according to the site.

    Use the TSA app

    TSA’s MyTSA app sends airport security information to passengers’ phones.

    The app tracks and updates airport delays, and aggregates historical information about how busy an airport is likely to be at a given time.

    Other tracking sites

    Other tracking websites, such as AirlineAirport.com, also track wait times at airports across the U.S. to help travelers prepare for trips. Search by airport, then toggle to “Wait Times” for up-to-date information.

    Travelers with TSA PreCheck status usually move through checkpoints faster. Signing up for the agency’s “Touchless ID” program can speed up the process even more. It’s currently available at 65 airports, and its lines tend to have the shortest waits of all. Five airlines — Alaska, American, Delta, Southwest and United — currently participate in the program.

    Keyes, who is enrolled and recently used touchless ID, said it made the screening process “substantially faster.”

    He also recommended not checking luggage to avoid further screening delays.

    Experts maintain that flying during a government shutdown remains safe, but more of a headache for travelers. The Federal Aviation Administration prioritizes safety, which sometimes means slowing down flight traffic when key personnel are absent from work.

    https://www.cbsnews.com/video/over-10-percent-tsa-officers-call-out-nationwide-in-single-day-partial-shutdown/

  • 专家称:美国消费者需做好应对油价上涨的准备


    2026年3月20日 / 美国东部时间下午12:46 / CBS新闻

    对于美国消费者而言,伊朗战争导致的油价飙升不仅意味着加油站的痛苦——这种影响还可能波及实体店和线上购物的消费者。

    自冲突导致波斯湾关键水道霍尔木兹海峡实际上关闭以来,全球油价已上涨超过40%。该海峡通常容纳全球约五分之一的石油和天然气供应。

    这一激增影响了美国供应链的每个环节。从穿越大洋的货船到停在你家门口的送货货车,燃料和其他能源价格的上涨正在推高商品运输成本。

    毕马威首席经济学家戴安·斯旺克(Diane Swonk)告诉CBS新闻:”所有这些转变都在增加成本,其中一部分将转嫁给消费者。”

    她补充道:”无法转嫁的成本会表现为利润率和就业的压缩。”

    作为国际标准的布伦特原油,在2月28日美国和以色列袭击伊朗之前约为每桶70美元,周五价格升至108.84美元。

    根据美国汽车协会(AAA)的数据,截至3月20日,美国平均汽油价格已跃升至每加仑3.92美元,较一周前上涨29美分,较2月20日上涨近1美元。

    牛津经济研究院美国首席经济学家伯纳德·亚罗斯(Bernard Yaros)在周五的一份报告中表示:”3月和4月的头条通胀将急剧上升,主要是由于汽油价格上涨,而供应中断推高食品价格和其他商品价格,通胀将保持在较高水平。”

    “左右为难”

    东海岸年销售额超过5亿美元的连锁杂货店Stew Leonard的所有者对能源价格上涨对公司供应商的影响表示担忧,同时指出目前暂不打算提高价格。

    “Stew Leonard’s尚未感受到油价上涨的影响,但我们的农民、牧场主和渔民现在正面临燃油附加费的压力。我们陷入了左右为难的境地。消费者在个人生活中已经感受到食品、能源和保险账单的压力,我会一直抵制涨价,直到不得不提价为止。”

    并非所有零售商都会同样感受到压力。ShipMatrix的物流专家萨蒂什·金德尔(Satish Jindel)表示,低价值商品零售商将受到运输成本增加的最大冲击。

    “他们的利润率不足——他们将需要提高价格。”金德尔指出,美元树(Dollar Tree)、家庭美元(Family Dollar)、马歇尔(Marshalls)和TJ Maxx等零售商可能会感受到能源成本上升的影响。

    燃油附加费

    对于在线购物者来说,油价大幅上涨的影响可能不仅体现在某些产品的价格上,还会体现在运输和配送成本上。

    “大多数在线订购的人都期望免费的正常配送——一旦你要求哪怕5美元的额外费用,他们就会放弃购物车,”金德尔说。

    相反,他预计许多商店将提高免费配送的最低购买金额。

    ShipMatrix的数据显示,运输燃料成本已经攀升。燃油附加费在运费中的占比在三周内上升了17%。

    美国国家能源分析中心高级研究员G.艾伦·布鲁克斯(G. Allen Brooks)告诉CBS新闻:”航运面临的最大问题是,当船只在海上时,人们就会忽视它们的存在。消费者会看到价格上涨,但不会完全明白原因。”

    更多CBS新闻报道

    深入阅读《自由新闻》

    伊朗 | 石油和天然气

    © 2026年CBS互动公司。保留所有权利。

    油价上涨如何影响商品运输

    油价上涨如何影响线下和线上购物的消费者 02:43

    油价上涨如何影响线下和线上购物的消费者

    (02:43)

    精选报道:
    伊朗战争报道 | TSA人员短缺 | 男子NCAA疯狂三月实时赛程和比分 | 可打印的NCAA疯狂三月赛程

    关注我们:YouTube | Facebook | Instagram | X

    隐私政策 | 加州隐私声明 | 隐私选择 | 使用条款

    更多CBS新闻:新闻通讯 | 播客 | 下载应用 | 品牌工作室 | 网站地图

    公司信息:关于派拉蒙 | 与派拉蒙合作广告 | 加入人才社区 | 帮助中心 | 反馈 | 联系监察员

    版权所有 ©2026 CBS互动公司。保留所有权利。

    查看CBS新闻应用:打开应用

    Chrome | Safari | 继续使用

    您的隐私选择:广告

    图片12 | 图片13 | 图片14 | 图片15 | 图片16 | 图片17 | 图片18 | 图片19 | 图片20 | 图片21 | 图片22 | 图片23 | 图片24 | 图片25

    https://www.cbsnews.com/video/how-rising-fuel-prices-impact-consumers-shopping-in-stores-or-online/

    U.S. shoppers should brace for impact of higher oil prices, experts say

    March 20, 2026 / 12:46 PM EDT / CBS News

    For U.S. consumers, soaring oil prices due to the Iran war don’t just mean pain at the pump — the impact is also likely to be felt by shoppers both in stores and online.

    Global oil prices have jumped more than 40% since the conflict effectively closed the Strait of Hormuz, a critical waterway in the Persian Gulf that normally accommodates roughly a fifth of the world’s oil and natural gas supply.

    That surge is affecting every link in the U.S. supply chain. From cargo ships crossing the ocean to the delivery van pulling up to your door, rising fuel and other energy prices are driving up the cost of transporting goods.

    Diane Swonk, chief economist at KPMG, told CBS News that “all of those shifts are adding to costs, a portion of which will be passed along to consumers.”

    “The costs that are not passed along show up as a squeeze in profit margins and employment,” she added.

    A barrel of Brent crude, the international standard, on Friday cost $108.84 after selling for around $70 just before the U.S and Israel attacked Iran on February 28.

    As of March 20, the average U.S. gas price had jumped to $3.92 per gallon, up 29 cents from a week ago and nearly $1 a gallon from February 20, according to AAA.

    “Headline inflation… will rise sharply in March and April, mostly due to gasoline prices, and inflation will remain stronger as the disruption pushes up food prices and other items,” Bernard Yaros, lead U.S. economist at Oxford Economics, said in a report on Friday.

    “Rock and a hard place”

    Stew Leonard, owner of an East Coast grocery chain with annual sales of more than $500 million, expressed concern about the impact of higher energy prices on the company’s suppliers, while noting that it is holding off on hiking prices for now.

    “Stew Leonard’s has not felt the impact of rising oil prices, but our farmers, ranchers and fishermen are knocking on the door right now with fuel surcharges. We’re caught between a rock and a hard place. Customers are already feeling the pain of food, energy and insurance bills in their personal lives, and I’m going to resist raising prices until the cows come home.”

    Not every retailer will feel the pinch equally. Logistics expert Satish Jindel of ShipMatrix said retailers with lower-value items will be the hardest hit by increased shipping costs.

    “They don’t have enough in margins — they’ll need to raise prices.” Jindel said, pointing to retailers including Dollar Tree, Family Dollar, Marshalls and TJ Maxx among those likely feeling the impact of elevated energy costs.

    Fuel surcharges

    For online shoppers, the impact of sharply higher oil costs may show up not just in the price of some products, but also in shipping and delivery costs.

    “Most people ordering online, they expect normal delivery for free — the moment you ask them even for five dollars, they will abandon the cart,” Jindel said.

    Instead, he expects many stores to raise the purchase minimums required to qualify for free shipping.

    Fuel costs for shipping are already climbing. According to data from ShipMatrix, fuel surcharges as a portion of shipping fees have climbed 17% in three weeks.

    “The biggest problem that shipping has is when the ships are working, they’re out of sight and mind,” G. Allen Brooks, a senior fellow at the National Center for Energy Analytics, told CBS News. Consumers will “see the price increases, and they won’t fully understand why.”

    More from CBS News

    Go deeper with The Free Press

    In:

    © 2026 CBS Interactive Inc. All Rights Reserved.

    How rising fuel prices impact shipping goods

    How rising fuel prices impact consumers shopping in stores or online 02:43

    How rising fuel prices impact consumers shopping in stores or online

    (02:43)

    Featured Iran War CoverageTSA Staffing ShortagesMen’s March Madness Live Bracket and ScoresPrintable March Madness Bracket Follow Us On YouTubeFacebookInstagramX Privacy Privacy PolicyCalifornia NoticeYour Privacy ChoicesTerms of Use More from CBS News NewslettersPodcastsDownload Our AppBrand StudioSitemap Company About ParamountAdvertise With ParamountJoin Our Talent CommunityHelpFeedbackContact the Ombudsman

    Copyright ©2026 CBS Interactive Inc. All rights reserved.

    View CBS News In

    CBS News AppOpen

    Chrome SafariContinue

    Your Privacy ChoicesImage 12Image 13Image 14Image 15Image 16Image 17Image 18Image 19Image 20Image 21Image 22Image 23Image 24Image 25

    https://www.cbsnews.com/video/how-rising-fuel-prices-impact-consumers-shopping-in-stores-or-online/

  • 新泽西州起诉特朗普政府 反对拟议的移民和海关执法局设施建设


    2026年3月20日 美国东部时间下午4:58 / 路透社

    图为2026年1月20日,新泽西州纽瓦克市新泽西州表演艺术中心,新泽西州州长米基·雪莉尔在就职典礼上宣誓就职。路透社/布伦丹·麦克德米德 [获取许可权,新标签打开]

    华盛顿,3月20日(路透社) – 新泽西州周五就联邦政府拟在该州建设移民拘留中心一事起诉特朗普政府。

    此前,马里兰州上月已起诉美国国土安全部,要求阻止在该州建设类似设施。

    立即订阅《每日法律简报》,获取最新法律新闻,直送您的收件箱。点击此处注册。

    新泽西州州长米基·雪莉尔和司法部长詹妮弗·达文波特对国土安全部(DHS)和美国移民与海关执法局(ICE)提起诉讼,试图阻止将一座空置仓库改造成大型拘留设施的计划。该设施预计可容纳1500名被拘留者。

    广告 · 滚动继续阅读

    新泽西州表示,特朗普政府计划改造该仓库并运营移民拘留中心,却未解决该州对水、污水和公共安全的担忧。

    该州领导人称,政府也未考虑该场地的敏感环境,以及该仓库是否”适合作为拘留场所”。

    美国移民与海关执法局发言人表示,该局在购买该场地前已评估了利用现有设施的方案,以尽量减少环境影响,包括对受保护物种、敏感自然资源和珍贵文化资源的潜在影响。

    广告 · 滚动继续阅读

    共和党籍美国总统唐纳德·特朗普去年在竞选承诺中提出推行激进移民议程,并成功重返白宫。其政府在第一年内就试图加大移民逮捕、拘留和驱逐力度。

    如今进入第二个任期,特朗普政府计划在拘留中心上投入超过380亿美元,这将使移民和海关执法局的总床位容量增加到92,600个。

    贾斯珀·沃德在华盛顿报道,米歇尔·尼科尔斯和黛安·克拉夫特编辑

    我们的标准:汤森路透信托原则。[新标签打开]

    推荐主题:

    • 政府
    • 宪法法
    • 公民权利
    • 公共政策
    • 移民

    (节点运行失败)

    New Jersey sues Trump administration over proposed ICE facility

    March 20, 2026 4:58 PM UTC / Reuters

    New Jersey Governor Mikie Sherrill is sworn in during her inauguration ceremony at the New Jersey Performing Arts Center in Newark, New Jersey, U.S., January 20, 2026. REUTERS/Brendan McDermid [Purchase Licensing Rights, opens new tab]

    WASHINGTON, March 20 (Reuters) – New Jersey sued the Trump administration on Friday over a ​proposed federal immigration detention center in its state.

    The move follows Maryland, ‌which sued the U.S. Department of Homeland Security last month to stop construction of a similar facility in the state.

    Jumpstart your morning with the latest legal news delivered straight to your inbox from The Daily Docket newsletter. Sign up here.

    New Jersey Governor Mikie ​Sherrill and Attorney General Jennifer Davenport’s lawsuit against DHS ​and the U.S. Immigration and Customs Enforcement seeks ⁠to halt a plan to convert a vacant warehouse into ​a large-scale detention facility, which would have the capacity to hold ​1,500 detainees.

    Advertisement · Scroll to continue

    The Trump administration plans to convert the warehouse and operate the immigration detention center without addressing the state’s concerns about water, sewage and ​public safety, New Jersey said.

    It also does not account ​for the site’s sensitive environment or whether the warehouse is “an appropriate place” for ‌detention, ⁠according to the state’s leaders.

    An ICE spokesperson said the agency evaluated the use of existing facilities to help minimize environmental impacts, including potential impacts to protected species, sensitive natural resources, and ​valued cultural resources ​before purchasing the ⁠site.

    Advertisement · Scroll to continue

    U.S. President Donald Trump, a Republican, returned to the White House last year after campaigning on ​a promise to carry out an aggressive immigration ​agenda. ⁠His administration sought to ramp up immigration apprehensions, detentions and deportations in its first year.

    Now, in year two, the Trump administration plans ⁠to ​spend more than $38 billion on detention ​centers, a move that would increase ICE’s total bed capacity to 92,600.

    Reporting by ​Jasper Ward in Washington, editing by Michelle Nichols and Diane Craft

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

    Suggested Topics:
    Government
    Constitutional Law
    Civil Rights
    Public Policy
    Immigration

    节点运行失败

  • 国际原子能机构负责人称:伊朗核计划“重大问题”在战争后可能长期存在。以下是他接受哥伦比亚广播公司(CBS News)采访的要点


    2026-03-20T12:27:19-0400 / CBS News

    联合国最高核监督机构表示,尽管美国军事打击已削弱伊朗的核计划,但伊朗仍可能恢复部分核项目,并且称任何回收伊朗浓缩铀库存的任务都将极其困难。

    国际原子能机构总干事拉斐尔·格罗西(Rafael Grossi)周四接受《面对国家》主持人玛格丽特·布伦南(Margaret Brennan)采访时表示,美国与以色列对伊朗的战争已接近三周。特朗普总统将伊朗核计划视为战争的一个催化剂,指责伊朗有制造核武器的野心,而伊朗对此予以否认。

    格罗西谈到了伊朗核计划的可能状态、重启的前景以及战争前达成限制该计划协议的可能性。

    以下是最重要的要点:

    战争结束后,“我们仍将面临诸多重大问题”

    格罗西表示,美国的军事行动已使伊朗核计划降级——但该计划的部分内容得以保留,伊朗仍拥有浓缩铀的技术专长。

    格罗西称,去年6月美国对伊朗三个核设施(福特多和纳坦兹浓缩设施以及伊斯法罕研究设施)的轰炸行动“相当有效”。尽管格罗西表示,考虑到战争的广泛范围,当前军事行动中也有报道称对核设施进行了打击,但这些打击“相对有限”。

    “不能否认,这确实大大倒退了该计划,”他说。“但我的印象是,一旦军事行动结束,我们仍将面临一系列在这一切中处于核心位置的重大问题。”

    据格罗西称,这些长期存在的问题包括伊朗储存的60%丰度浓缩铀,这一步已接近武器级材料,以及一些可能在美军轰炸中幸存下来的设施。

    美国国家情报总监图尔西·加巴德(Tulsi Gabbard)本周向议员作证时表示,伊朗在6月的打击后并未试图重建其铀浓缩能力。格罗西表示,国际原子能机构也没有“看到”表明正在进行重建的活动。

    但“很多东西仍然存在,”格罗西补充道。“他们有能力,有知识,有工业能力去做。”

    军事行动中移除高浓缩铀将“极具挑战性”

    在去年6月的空袭之前,国际原子能机构评估伊朗已将约972磅铀浓缩至60%纯度。根据国际原子能机构的标准,约92.5磅铀在浓缩至90%时理论上足以制造一枚核武器。

    格罗西指出,大部分材料可能仍埋在废墟之下。

    据哥伦比亚广播公司新闻报道,特朗普尚未决定是否派遣美军进入伊朗夺取这些材料,这将是一次危险的行动。白宫新闻秘书卡罗琳·莱维特(Karoline Leavitt)并未排除这种可能性,告诉记者地面行动“是他考虑的一个选项”。

    格罗西表示,回收这些材料将非常困难。

    “我们谈论的是含有60%浓度高度污染铀六氟化物气体的钢瓶,因此很难处理,”他说。“我不是说这不可能。我知道这里有难以置信的军事能力去做到这一点,但这肯定是一个非常具有挑战性的行动。”

    格罗西指出,在美国与伊朗在战争前举行间接和平谈判期间,谈判代表讨论了将伊朗高浓缩铀“降级”以使其更容易处理的问题。

    伊朗可以重建离心机:“你无法忘记已经学到的知识”

    格罗西表示,他认为伊朗的核浓缩计划“非常有可能重建”。

    格罗西指出,即使空袭摧毁了伊朗的许多离心机,制造它们所需的知识也无法被炸毁。

    “你无法忘记已经学到的知识,”他说。

    格罗西将离心机——通过高速旋转分离出一种称为U-235的铀裂变同位素来浓缩铀——描述为“精密的洗衣机”。

    他补充说,2015年美国与伊朗的核协议是以伊朗拥有“非常原始”的离心机为前提的,但从那以后,伊朗已开发出“最精密、快速和高效的机器,他们知道如何制造它们。”

    与伊朗达成避免战争的核协议是否可能?

    在当前战争爆发前的几周里,美国和伊朗的谈判代表就伊朗核计划进行了几轮间接谈判。在2月下旬美国和以色列的轰炸行动开始前几小时,调解谈判的阿曼外交大臣巴德尔·阿尔布赛迪(Badr Albusaidi)告诉哥伦比亚广播公司新闻,“和平协议就在我们触手可及的地方。”

    阿尔布赛迪描述了潜在的美伊协议的大致轮廓,包括伊朗同意“永远不会拥有……会制造炸弹的核材料”,以及一项将伊朗现有高浓缩铀库存降级的计划。

    格罗西表示,与伊朗的协议尚未达成,但“只要有谈判,就总有达成协议的可能。”他指出,在敌对行动开始之前,谈判代表原计划在维也纳举行技术会谈,那里是国际原子能机构的总部所在地。

    “我们进行了非常坦率和深入的讨论。因此,不能否认有人试图防止战争的努力的高尚性,作为一名外交官和公民,我对此表示赞赏,”他说。“但当时没有达成协议。”

    德黑兰研究堆是否是一个问题?

    美伊谈判中一个明显的障碍是德黑兰研究堆,这是一个20世纪60年代的核反应堆,在美国当前政权(伊朗伊斯兰革命后)上台前由美国提供给伊朗。该反应堆——可生产用于医疗目的的核材料——由20%丰度的铀提供动力,这是向武器级90%丰度铀迈出的重要一步。

    但特朗普曾推动伊朗终止所有铀浓缩,防止其为研究堆制造燃料。2015年伊朗、美国和其他几个大国达成的核协议(特朗普在其第一个任期内退出)只允许伊朗将铀浓缩至3.67%,但协议称如果需要,伊朗可以从国外购买研究堆的燃料。

    战争开始后,一位特朗普政府高级官员向记者声称,伊朗实际上在研究堆储存铀,称其用于医疗目的的说法是“虚假借口”。该官员表示,美国谈判代表在国际原子能机构的帮助下发现了这一点,国际原子能机构透露伊朗在该设施储存的燃料超出了必要量。

    当被问及这些指控时,格罗西表示,他的角色是提供技术专业知识,而不是权衡伊朗是否诚实或不诚实。但他说“20%的浓缩程度很高。”

    格罗西指出,“我们当时正在进行的谈判是基于不会有任何浓缩的假设,或者‘非常非常有限的浓缩’。”

    “所以……当你谈论20%时,你已经超出了这个数量。不管是否有库存,都无关紧要,”格罗西说。

    国际原子能机构在伊朗发现的“新情况”

    美国情报界去年春天评估称,伊朗并未积极制造核武器,而此前的武器化计划已于2003年暂停。但近年来,伊朗已将铀浓缩至60%,接近制造炸弹所需的水平。(伊朗长期否认有制造核武器的兴趣,并表示其项目是和平的。)

    格罗西告诉哥伦比亚广播公司新闻,“我们没有看到系统性的项目”,如据称2003年前存在的核武器开发项目。

    “但有很多令人担忧的事情,很多悬而未决的问题,”格罗西说。

    他表示,2019年他成为国际原子能机构总干事,即特朗普退出奥巴马时代核协议一年半后,“我们开始看到新的情况。我们开始看到并获得新的要素,引起了担忧,我们正在与伊朗讨论这些问题。”

    他称这些担忧包括在伊朗未正式申报为核设施的地方发现铀颗粒,格罗西在2024年的一份声明中公开了这一点。

    去年,国际原子能机构正式宣布“无法核实是否有核材料被转移至核武器或其他核爆炸装置”。

    标签:

    • 拉斐尔·马里亚诺·格罗西
    • 伊朗
    • 伊朗核计划

    IAEA chief says “major issues” with Iran’s nuclear program could linger after war. Here are highlights from his CBS News interview.

    2026-03-20T12:27:19-0400 / CBS News

    The United Nations’ top nuclear watchdog told CBS News that Iran could revive parts of its nuclear program, though U.S. military strikes have dented it — and said any mission to recover Iran’s stockpiles of enriched uranium would be extremely difficult.

    Rafael Grossi, director-general of the International Atomic Energy Agency, spoke with “Face the Nation” moderator Margaret Brennan on Thursday, as the U.S. and Israel’s war with Iran nears the three-week mark. President Trump has pointed to Iran’s nuclear program as one catalyst for the war, accusing Iran of harboring ambitions to build nuclear weapons, which Iran denies.

    Grossi spoke about the likely state of Iran’s nuclear program, the prospect of restarting it and whether a deal to curb the program was possible before the war.

    Here are the biggest takeaways:

    After war ends, “we will still inherit a number of major issues”

    Grossi said U.S. military action has degraded Iran’s nuclear program — but parts of the program have survived, and Iran still has the technical know-how to enrich uranium.

    Last June’s U.S. bombing campaign against three Iranian nuclear facilities — the Fordo and Natanz enrichment sites and the Isfahan research site — was “quite effective,” Grossi said. Some strikes have also been reported on nuclear facilities in the current military operation, though Grossi said they have been “relatively marginal” considering the war’s broader scope.

    “One cannot deny that this has really rolled back the program considerably,” he said. “But my impression is that once the military effort comes to an end, we will still inherit a number of major issues that have been at the center of all of this.”

    Those lingering issues include Iran’s stockpile of 60%-enriched uranium, which is a short step away from weapons-grade material, and some facilities that have likely survived the U.S. bombing campaign, according to Grossi.

    Director of National Intelligence Tulsi Gabbard testified to lawmakers this week that Iran did not attempt to rebuild its uranium enrichment capabilities following the June strikes. Grossi said the IAEA also has not “seen activity” suggesting a rebuilding effort.

    But “a lot still has survived,” Grossi added. “They have the capabilities, they have the knowledge, they have the industrial ability to do that.”

    Military operation to remove highly enriched uranium would be “very challenging”

    Before last June’s airstrikes, the IAEA assessed that Iran had enriched some 972 pounds of uranium to 60% purity. According to the IAEA’s metrics, about 92.5 pounds is theoretically enough to build a single nuclear weapon if enriched to 90%.

    Much of that material is likely still buried underneath the rubble, Grossi noted.

    Mr. Trump has not made up his mind on whether to send U.S. forces into Iran to seize that material in what would be a dangerous operation, CBS News reported earlier this week. White House press secretary Karoline Leavitt did not rule out the idea, telling reporters a ground operation is “an option on the table for him.”

    Grossi said recovering that material would be tough.

    “We’re talking about cylinders containing gas of highly contaminated uranium hexafluoride at 60%, so it’s very difficult to handle,” he said. “I’m not saying it’s impossible. I know that here there are incredible military capacities to do that, but it would be [a] very challenging operation for sure.”

    Grossi noted that when the U.S. and Iran held indirect peace talks prior to the war, negotiators discussed “downblending” Iran’s highly enriched uranium to make it easier to handle.

    Iran can rebuild centrifuges: “You cannot unlearn what you’ve learned”

    Grossi said he believes it would be “very possible to reconstruct” Iran’s enrichment program.

    Even if airstrikes have destroyed many of Iran’s centrifuges, the knowledge required to build them cannot be bombed away, Grossi noted.

    “You cannot unlearn what you’ve learned,” he said.

    Grossi described a centrifuge — which enriches uranium by spinning at high speeds to separate out a fissile isotope of uranium called U-235 — as a “sophisticated washing machine.”

    He added that the 2015 nuclear deal between the U.S. and Iran was predicated on Iran having “very primitive” centrifuges, but since then, Iran has developed “the most sophisticated, fast and efficient machine that exists, and they know how to make them.”

    Was a nuclear deal to avert war with Iran possible?

    In the weeks leading up to the current war, negotiators from the U.S. and Iran held several rounds of indirect talks over Iran’s nuclear program. Hours before the U.S. and Israel’s bombing campaign began in late February, Omani Foreign Minister Badr Albusaidi, who mediated the negotiations, told CBS News that a “peace deal is within our reach.”

    Albusaidi described the broad contours of a potential U.S.-Iran deal, including an Iranian agreement to “never, ever have … nuclear material that will create a bomb,” and a plan to blend down Iran’s existing stockpiles of highly enriched uranium.

    Grossi said a deal with Iran had not yet been reached, but “while there’s a negotiation, there’s always a possibility of an agreement.” Prior to the start of hostilities, negotiators were set to hold technical talks in Vienna, home to the IAEA’s headquarters, he pointed out.

    “We were having very frank and very deep discussions. So one cannot deny the nobility of the effort of someone who’s trying to prevent a war, and I applaud that as a diplomat and as a citizen,” he said. “But there was no agreement at that point.”

    Was the Tehran Research Reactor a problem?

    One apparent stumbling block in the U.S.-Iran negotiations was the Tehran Research Reactor, a 1960s-era nuclear reactor that the U.S. supplied to Iran before the country’s current regime rose to power during the Islamic Revolution. The reactor — which can produce nuclear material for medical purposes — is powered by 20%-enriched uranium, which is a significant step toward the 90%-enriched material used in weapons.

    But Mr. Trump had pushed for Iran to end all uranium enrichment, preventing it from making fuel for the research reactor. A 2015 nuclear deal between Iran, the U.S. and several other major powers — which Mr. Trump withdrew from during his first term — only allowed Iran to enrich uranium to 3.67%, though it said Iran can buy fuel for the Tehran facility from abroad if needed.

    After the war started, a senior Trump administration official alleged to reporters that Iran was actually stockpiling uranium at the research reactor, calling claims that it was needed for medical purposes a “false pretense.” The official said U.S. negotiators made that discovery with the help of the IAEA, which revealed that Iran had stored more fuel at the facility than necessary.

    Asked about those allegations, Grossi said his role is to provide technical expertise, not to weigh in on whether Iran was honest or dishonest. But he said that “20% is a lot of enrichment.”

    Grossi noted that “we were in the middle of a negotiation which was proceeding from the assumption that there wouldn’t be any enrichment,” or “something very, very limited.”

    “So … when you talk about 20%, you are exceeding that amount. Forget about if there was [a] stockpile or not,” said Grossi.

    The “new stuff” the IAEA saw in Iran

    The U.S. intelligence community assessed last spring that Iran was not actively building a nuclear weapon, and a prior weaponization program was suspended in 2003. But in recent years, Iran has enriched uranium to 60%, near the level required to build a bomb. (Iran has long denied any interest in building a nuclear weapon and says its program is peaceful.)

    Grossi told CBS News that “we haven’t seen a systematic program” like the alleged nuclear weapons development program that existed prior to 2003.

    “But there were many, many concerning things, many unanswered questions,” said Grossi.

    He said that after he became the IAEA’s director-general in 2019, a year and a half after Mr. Trump withdrew from the Obama-era nuclear deal, “we started seeing new stuff. We started seeing and getting new elements that gave rise to concerns, and we were talking about them with Iran.”

    He said those concerns included the discovery of uranium particles in places that Iran had not formally declared as nuclear sites, which Grossi described publicly in a 2024 statement.

    Last year, the IAEA formally declared that it “is not able to verify that there has been no diversion of nuclear material … to nuclear weapons or other nuclear explosive devices.”

    In:

    • Rafael Mariano Grossi
    • Iran
    • Iran Nuclear Program
  • 是的,伊朗战争是特朗普基本盘的一个问题


    艾伦·布莱克分析

    1小时11分钟前
    发布于 2026年3月20日,美国东部时间下午2:52

    唐纳德·特朗普总统3月18日在特拉华州多佛空军基地走向空军一号。
    Julia Demaree Nikhinson/美联社

    自特朗普总统对伊朗采取军事行动以来的近三周里,传统观点认为他的基本盘仍然支持他进行这场战争。

    确实,特朗普的基本盘并没有大规模抛弃他——尤其是绝大多数“让美国再次伟大”(MAGA)支持者表示他们支持这场战争。塔克·卡尔森、玛乔丽·泰勒·格林、梅根·凯利等有影响力人士的反对声音,并没有转化为共和党基本盘的广泛反对。

    但是,特朗普已经疏远了他基本盘中的一些重要部分,并且他正冒着进一步疏远更多人的风险。

    最近几天的一批新民调强化了这一点。

    这些分析的焦点通常是自称支持MAGA的选民。在大多数民调中,约90%的MAGA选民支持这场战争。

    但这并不太令人惊讶,因为这些人确实是特朗普政治运动的支持者。

    当把范围扩大到所有共和党人和更广泛的2024年特朗普选民时,总统的支持率就没那么光鲜了。

    例如,路透社-益普索(Reuters-Ipsos)的一项新民调显示,21%的共和党人不赞成这场战争。(总体而言,美国人反对率为59%,支持率为37%)

    而雅虎新闻-优哥夫(Yahoo News-YouGov)上周末进行的一项民调显示,不仅17%的共和党人不赞成特朗普处理伊朗问题的方式,而且24%声称在2024年投票支持他的人也持同样态度。

    对特朗普来说,他忠实的支持者仍在支持他是件好事。但这意味着,在16个月前投票支持他的人当中,仍有约四分之一的人不喜欢这场战争。而且,这些2024年特朗普选民中有15%表示他们“强烈”不赞成,这表明这对他们来说是个大问题。

    从背景来看,这些数字并不太令人惊讶。过去一年,我们看到约五分之一或更多的共和党人在诸多问题上反对特朗普。

    但这正是问题所在。共和党人可能需要留住这些选民,以避免2026年中期选举出现“蓝色浪潮”(民主党大胜)。而特朗普却不断给许多人理由感到幻灭。他并没有疏远大多数人,甚至没有接近疏远大多数人的程度,但这些人如果投票给民主党,甚至只是待在家里不投票,都可能严重削弱共和党赢得的席位数量。

    一个思考这个问题的好方法是回顾伊拉克战争,那场战争在二十年前成为了共和党人的一个真正政治负担。

    但直到2006年——战争开始三年后——共和党内部的反对声音才开始上升到18%左右。而伊朗战争的情况基本就是从这个比例开始的。

    如果战争持续下去且成本增加,我们很可能看到支持率下降。

    早期民调中另一个非常重要的方面是,特朗普在共和党基本盘中的支持相对广泛但不够深入。

    例如,雅虎-优哥夫民调显示,只有约一半的共和党人(49%)和2024年特朗普选民(47%)表示他们“强烈”支持特朗普处理伊朗问题的方式。相比之下,约80%的民主党人(81%)和2024年卡玛拉·哈里斯选民(79%)表示强烈反对。

    因此,总体反对声音更为强烈。约一半的共和党人和特朗普选民要么持批评态度,要么态度冷淡。

    这表明他们可能不会永远站在特朗普一边。

    一项新的“力量数字-维拉赛特”(Strength in Numbers-Verasight)民调指出,这些人可能在短期内开始对这场战争产生不满的最合理原因之一。

    本周早些时候进行的这项民调发现,24%的共和党人认为伊朗战争不是对纳税人资金的良好使用。然后它问受访者,如果汽油价格每加仑上涨1美元,他们会怎么说。认为这不值得的人数上升到31%——近三分之一的共和党人。

    那么,猜猜发生了什么:自战争开始以来,汽油价格实际上已经上涨了约1美元,而且看不到缓解的迹象。

    再加上政府可能寻求的巨额资金(高达2000亿美元)用于这场战争,以及可能出现的地面部队部署和伤亡增加,这些对特朗普态度冷淡的支持者很容易加入战争批评者的行列。

    只需要他们中的一些人脱离特朗普,这种情况就会开始看起来很像伊拉克战争成为共和党人一个大问题的时候。

    Yes, the Iran war is a problem with Trump’s base

    Analysis by Aaron Blake
    1 hr 11 min ago
    PUBLISHED Mar 20, 2026, 2:52 PM ET

    President Donald Trump walks to Air Force One on March 18 at Dover Air Force Base, Delaware.

    Julia Demaree Nikhinson/AP

    In the nearly three weeks since President Donald Trump struck Iran, conventional wisdom has set in that his base is sticking with him on the war.

    It’s true that Trump’s base hasn’t ditched him in huge numbers — and an overwhelming number of MAGA supporters, especially, say they support the war. The opposition from the likes of Tucker Carlson, Marjorie Taylor Greene, Megyn Kelly and other influencers hasn’t translated to wide swaths of the GOP base itself.

    But Trump has alienated some significant portions of his base, and he’s risking alienating more.

    A fresh batch of polling in recent days reinforces that.

    The focus of these analyses has often been self-described MAGA voters. In most polls, about 9 in 10 of them support the war.

    But that shouldn’t be too surprising, given these people are quite literally the ones who identify themselves as supporters of Trump’s political movement.

    When you expand the universe to all Republicans and, even more broadly, to 2024 Trump voters, the numbers aren’t nearly as sterling for the president.

    A new Reuters-Ipsos poll, for instance, shows 21% of Republicans disapprove of the war. (Americans overall disapprove 59%-37%)

    And a Yahoo News-YouGov poll conducted over the weekend showed not only did 17% of Republicans disapprove of Trump’s handling of Iran, but so did 24% of people who say they voted for him in 2024.

    It’s great for Trump that his devoted supporters are still on board. But that’s still about 1 in 4 people who turned out to vote for him just 16 months ago who don’t like this war. And 15% of those 2024 Trump voters say they “strongly” disapprove, suggesting this is a big deal to them.

    In context, these numbers aren’t too surprising. We’ve seen around 1 in 5 Republicans or more opposing Trump on lots of issues over the past year.

    But that’s also kind of the point here. These are voters that the GOP probably needs to keep in the fold to avoid a blue wave in the 2026 midterm elections. And here is Trump continually giving many of them reason to be disillusioned. He’s not alienating a majority or anywhere close to it, but it’s still numbers of people who, if they voted Democratic or even just stayed home, could put a huge dent in the number of seats Republicans win.

    A good way to think about this is to look back on the Iraq war, which emerged as a real political liability for Republicans two decades ago.

    But it wasn’t until 2006 — three years after the war began — that GOP opposition started to creep into the high-teens. That’s basically where we started with the Iran war.

    And it’s quite possible we could see support fall, especially if the war drags on and the costs increase.

    One of the other really significant facets of the early polling is that Trump’s support in the GOP base is relatively wide but not very deep.

    That Yahoo-YouGov poll, for instance, shows only around half of Republicans (49%) and 2024 Trump voters (47%) said they “strongly” support the way Trump is handling Iran. That’s compared to around 8 in 10 Democrats (81%) and 2024 Kamala Harris voters (79%) who strongly disapprove.

    So the opposition overall is much more passionate. And around half of Republicans and Trump voters are either critical or lukewarm.

    Which suggests they might not be on Trump’s side forever.

    A new Strength in Numbers-Verasight poll points to one of the most logical ways that some of them could begin to sour on the war in the near term.

    The poll, which was conducted earlier this week, found that 24% of Republicans said the war in Iran wasn’t a good use of taxpayer dollars. Then it asked about what they’d say if the price of gas rose by $1 per gallon. The number saying it wasn’t worth the cost rose to 31% — nearly one-third of Republicans.

    Well, guess what: The price of gas has already risen by about $1 since the war began, with no relief in sight.

    Throw in the huge amount of money the administration may be seeking (as much as $200 billion) for the war, and the possibility of boots on the ground and increased casualties, and it’s easy to see these lukewarm Trump supporters joining the ranks of war critics.

    And it wouldn’t take too many of them to break from Trump for this to start looking a lot like when the Iraq war became a really big problem for Republicans.

  • 芝加哥就31亿美元冻结的交通资金起诉特朗普政府


    2026年3月20日 美国东部时间下午5:52 / 路透社

    作者:大卫·谢泼德森

    节点运行失败

    美国华盛顿特区白宫景观,2026年3月2日。路透社/Ken Cedeno 购买许可权,”opens new tab”

    • 摘要
    • 企业
    • 诉讼称资金冻结是政治报复行为
    • 芝加哥拥有美国第二大公共交通系统

    3月20日(路透社)- 芝加哥交通管理局周五提起诉讼,试图推翻白宫冻结美国第三人口大市31亿美元铁路项目资金的决定,称这一暂停是非法的政治报复行为。

    根据诉讼文件,美国交通部及其联邦交通管理局自去年10月以来已扣留了该市公共交通机构至少950万美元的资金,这些资金是前民主党总统乔·拜登任内联邦政府已批准的拨款。

    立即订阅《每日 docket》新闻通讯,获取最新法律新闻并直接发送到您的收件箱。点击此处注册。

    广告 · 滚动继续阅读

    芝加哥拥有美国第二大公共交通系统,每天约有100万次乘车。该交通机构称,冻结的拨款对现代化和扩展芝加哥的”L”型高架及地下铁路系统至关重要。

    该诉讼在芝加哥联邦法院提起,是共和党总统政府与民主党管辖的城市和州之间最新的法律交锋。

    在芝加哥联邦地区法院提起的诉讼称,联邦政府正试图”以芝加哥市关键基础设施项目的数十亿美元联邦拨款作为人质”。诉讼还称,政府的这一行为”武断且反复无常”,违反了《行政程序法》。

    广告 · 滚动继续阅读

    诉讼指出,政府声称冻结资金是为了确保联邦交通资助项目中的非歧视性,但”这是借口,冻结实际上是基于政治报复”。

    美国交通部未立即回应置评请求。

    被冻结的资金将用于百年铁路轨道结构和两条铁路线部分车站的现代化改造,并将其中一条线路延长5.5英里(8.9公里)。

    诉讼称,”如果没有联邦报销,芝加哥交通管理局(CTA)将无法支付其承包商和供应商不断产生的债务”,并且该机构”已采取特别措施,在没有联邦资金的情况下继续开展工作,包括发行新债券、延长信贷额度和产生不可收回成本”。

    去年秋季政府停摆初期,特朗普威胁要打击民主党领导州的项目后,美国交通部暂停了全美各地部分交通项目的资金。芝加哥的诉讼是最新挑战这些行动的案例。

    本周,纽约大都会运输署也起诉了特朗普政府,因其从一个77亿美元的地铁项目中扣留了近6000万美元。

    上周,联邦上诉法院裁定,在交通部暂停向纽约哈德逊隧道项目支付超过2亿美元款项后,政府必须继续支付该160亿美元项目的款项。

    大卫·谢泼德森报道;克里斯·里斯和威尔·邓纳姆编辑

    我们的标准:路透社信托原则。

    Chicago sues Trump administration over $3.1 billion in frozen transit funding

    March 20, 2026 5:52 PM UTC / Reuters

    By David Shepardson

    节点运行失败

    A view of the White House at the White House in Washington, D.C., U.S., March 2, 2026. REUTERS/Ken Cedeno Purchase Licensing Rights, opens new tab

    • Summary
    • Companies
    • Suit calls funding freeze an act of political retaliation
    • Chicago has second-largest US public transit system

    March 20 (Reuters) – The Chicago Transit Authority sued President Donald Trump’s administration on Friday ​in a bid to undo a White House decision to freeze $3.1 billion in funding for rail ‌projects in the third most-populous U.S. city, calling the suspension an unlawful act of political retaliation.

    According to the lawsuit, the U.S. Transportation Department and its Federal Transit Administration already have withheld at least $9.5 million from the city’s public transit agency since October ​in grants previously approved by the federal government under Democratic former President Joe Biden.

    Jumpstart your morning with the latest legal news delivered straight to your inbox from The Daily Docket newsletter. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    Report Ad

    Chicago has the second-largest ​U.S. public transportation system, with about a million rides taken daily. The transit agency ⁠called the frozen grants crucial to modernize and expand the “L,” Chicago’s system of elevated and underground trains.

    The lawsuit, ​filed in federal court in Chicago, represents the latest legal battle between the Republican president’s administration and Democratic-governed cities ​and states.

    The suit, filed in U.S. district court in Chicago, said the federal government is attempting “to hold hostage billions of dollars in federal grants for crucial infrastructure projects in the City of Chicago.” The suit among other things called the administration’s action “arbitrary ​and capricious” in violation of a federal law called the Administrative Procedure Act.

    Advertisement · Scroll to continue

    It said the administration’s purported justification ​of the freeze – to ensure nondiscrimination in federal transportation funding programs – “is pretextual, and the freeze was instead based on political retaliation.”

    The ‌Department of ⁠Transportation did not immediately respond to a request for comment.

    The funding that has been frozen was to go toward modernizing century-old track structure and some stations on two rail lines and extend one of them by 5.5 miles (8.9 km).

    The suit said that “absent federal reimbursement, CTA (Chicago Transit Authority) cannot afford to pay its liabilities to its ​contractors and vendors that continue ​to accrue” and the ⁠agency “has undertaken extraordinary measures to enable work to continue despite the absence of federal funding. That includes issuing new bonds, extending lines of credit and incurring non-recoverable costs.”

    The ​Department of Transportation suspended funding for some transit projects in various locales around the ​United States ⁠at the start of a government shutdown last fall after Trump vowed to go after projects in Democratic-led states. The Chicago lawsuit is the latest to challenge these actions.

    New York’s Metropolitan Transportation Authority also sued the administration this week ⁠after the ​government withheld nearly $60 million from a $7.7 billion subway project.

    Last week, a ​federal appeals court ruled that the administration must keep making payments on the $16 billion New York Hudson Tunnel Project after the Department of ​Transportation suspended more than $200 million in payments to it.

    Reporting by David Shepardson; Editing by Chris Reese and Will Dunham

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

  • 共和党参议员称,尽管《SAVE美国法案》的”意图并非剥夺选举权”,但”我们会看到结果”


    作者:达娜·巴什、埃莱克斯·迈克尔斯森和爱德华-以撒·多弗,美国有线电视新闻网(CNN)

    发布时间:美国东部时间2026年3月20日周五下午1:33


    共和党参议员称,尽管《SAVE美国法案》的”意图并非剥夺选举权”,但”我们会看到结果”

    埃莱克斯·迈克尔斯森和以撒·多弗加入《政治内幕》(Inside Politics)专题小组,分享参议院对《SAVE美国法案》为期一周的周末辩论见解。阿拉斯加州共和党参议员莉萨·穆尔科斯基反对该法案,原因是它将导致部分阿拉斯加人被剥夺选举权,即便这并非法案的初衷。埃莱克斯·迈克尔斯森指出:”像阿拉斯加这样的地方与华盛顿特区或加利福尼亚州大不相同,这就是为什么选举通常由地方管理。这也是宪法的初衷。”

    5:20 • 消息来源:CNN

    GOP Senator says while disenfranchisement is ‘not the intent’ of SAVE America act, ‘we will see that’

    By Dana Bash, Elex Michaelson and Edward-Isaac Dovere, CNN

    Published 1:33 PM EDT, Fri March 20, 2026

    GOP Senator says while disenfranchisement is “not the intent” of SAVE America act, “we will see that”

    Elex Michaelson & Isaac Dovere join the Inside Politics panel to share insight on the Senate’s weekend long debate of the SAVE America act. Alaska GOP Senator Lisa Murkowski opposes the bill because it will cause some Alaskans to be disenfranchised, even if that isn’t the intent. Elex Michaelson points out, “A place like Alaska is very different than Washington, D.C. or California, which is why elections are usually run by localities. That’s the point of the Constitution.”

    5:20 • Source: CNN

  • 特朗普政府为在伊朗潜在使用地面部队做大量准备


    2026年3月20日 / 美国东部时间下午3:38 / 哥伦比亚广播公司新闻

    华盛顿 — 多名参与讨论的消息人士向哥伦比亚广播公司新闻透露,五角大楼官员已为向伊朗部署美国地面部队做了详细准备。

    消息人士称,随着特朗普总统权衡美国-以色列领导的与伊朗冲突中的行动,高级军事指挥官已提交具体请求,旨在为这种可能性做准备。

    消息人士在匿名情况下表示,特朗普总统正在考虑是否在该地区部署地面部队,但目前尚不清楚他会在何种情况下授权使用地面部队。

    周四在椭圆形办公室被问及地面部队问题时,他告诉记者:“不,我不会把军队部署到任何地方。”但他很快补充道:“如果我要这么做,我肯定不会告诉你。”

    美国中央司令部官员将哥伦比亚广播公司新闻的问题转交给了白宫和五角大楼。

    白宫新闻秘书卡罗琳·利维特在一份声明中表示:“五角大楼的职责是做好准备,以便为总司令提供最大的行动选择权,这并不意味着总统已经做出了决定。正如总统昨天在椭圆形办公室所说,他目前不打算向任何地方派遣地面部队。”

    两名消息人士称,军方还召开了会议,准备在总统决定派遣美军地面部队时如何处理可能被拘留的伊朗士兵和准军事人员——包括将伊朗人送往何处。

    美国正准备向中东地区部署第82空降师的部分兵力。

    这项规划涉及陆军的全球反应部队和海军陆战队的远征部队。

    两名美国官员表示,数千名海军陆战队员目前正在向中东调动。本周早些时候,一个远征部队的三艘军舰和约2200名海军陆战队员从加利福尼亚出发。这是战争开始以来派出的第二个此类海军陆战部队,可能需要几周时间才能到位。第一个部队从太平洋地区出发,目前仍在前往该地区的途中。

    这些行动突显了五角大楼试图扩大总统可采取的军事选择,尽管政府官员公开拒绝讨论潜在的下一步行动。

    Trump administration making heavy preparations for potential use of ground troops in Iran

    March 20, 2026 / 3:38 PM EDT / CBS News

    Washington — Pentagon officials have made detailed preparations for deploying U.S. ground forces into Iran, multiple sources briefed on the discussions told CBS News.

    Senior military commanders have submitted specific requests aimed at preparing for such an option as President Trump weighs moves in the U.S.-Israel-led conflict with Iran, the sources said.

    Mr. Trump has been deliberating whether to position ground forces in the region, sources said on condition of anonymity because they were not authorized to speak publicly. It was unclear under what circumstances he would authorize the use of troops on the ground.

    “No, I’m not putting troops anywhere,” he told reporters in the Oval Office on Thursday when asked about ground troops, but quickly added: “If I were, I certainly wouldn’t tell you.”

    Officials at U.S. Central Command referred questions from CBS News to the White House and Pentagon.

    White House press secretary Karoline Leavitt said in a statement: “It’s the job of the Pentagon to make preparations in order to give the Commander in Chief maximum optionality, it does not mean the President has made a decision, and as the President said in the Oval Office yesterday, he is not planning to send ground troops anywhere at this time.”

    The military has also held meetings to prepare for how to handle the possible detention of Iranian soldiers and paramilitary operatives if the president decides to put American boots on the ground – including where the Iranians would be sent, two sources said.

    The U.S. is preparing to deploy elements of the 82nd Airborne Division into the Middle East region.

    The planning involves the Army’s Global Response Force and the Marine Corps’ Marine Expeditionary Unit.

    Thousands of Marines are being moved now to the Middle East. Three warships and about 2,200 Marines from an expeditionary unit departed California earlier this week, according to two U.S. officials. It was the second such Marine unit sent since the war began, and it could be a few weeks before it’s in place. The first was sent from the Pacific and is still making its way into the region.

    The movements underscore the Pentagon’s effort to expand military options available to the president, even as administration officials publicly decline to discuss potential next steps.