博客

  • 英国首相斯塔默:支持美伊达成协议


    2026年5月24日 17:32 / 联合早报

    英国首相斯塔默星期天(5月24日)发文称:“我们需要看到一项能够结束冲突并重新开放霍尔木兹海峡的协议,确保无条件、不受限制的航行自由。” (彭博社档案照片)

    英国首相斯塔默说,他支持美伊两国即将达成协议,以结束战争并重新开放霍尔木兹海峡。

    英国《卫报》报道,斯塔默星期天(5月24日)在社媒X上发文称:“我欢迎美伊两国在达成协议方面取得的进展。我们需要看到一项能够结束冲突并重新开放霍尔木兹海峡的协议,确保无条件、不受限制的航行自由。”

    他也说:“至关重要的是,绝不能允许伊朗发展核武器。我的政府将继续竭尽所能保护英国人民免受这场冲突的影响。我们将与国际伙伴合作,抓住这一契机,达成一项长期的外交解决方案。”

    英国首相斯塔默:支持美伊达成协议

    2026年5月24日 17:32 / 联合早报

    英国首相斯塔默星期天(5月24日)发文称:“我们需要看到一项能够结束冲突并重新开放霍尔木兹海峡的协议,确保无条件、不受限制的航行自由。” (彭博社档案照片)

    英国首相斯塔默说,他支持美伊两国即将达成协议,以结束战争并重新开放霍尔木兹海峡。

    英国《卫报》报道,斯塔默星期天(5月24日)在社媒X上发文称:“我欢迎美伊两国在达成协议方面取得的进展。我们需要看到一项能够结束冲突并重新开放霍尔木兹海峡的协议,确保无条件、不受限制的航行自由。”

    他也说:“至关重要的是,绝不能允许伊朗发展核武器。我的政府将继续竭尽所能保护英国人民免受这场冲突的影响。我们将与国际伙伴合作,抓住这一契机,达成一项长期的外交解决方案。”

  • 英国首相斯塔默:支持美伊达成协议


    2026年5月24日 17:32 / 联合早报

    英国首相斯塔默星期天(5月24日)发文称:“我们需要看到一项能够结束冲突并重新开放霍尔木兹海峡的协议,确保无条件、不受限制的航行自由。” (彭博社档案照片)

    英国首相斯塔默说,他支持美伊两国即将达成协议,以结束战争并重新开放霍尔木兹海峡。

    英国《卫报》报道,斯塔默星期天(5月24日)在社媒X上发文称:“我欢迎美伊两国在达成协议方面取得的进展。我们需要看到一项能够结束冲突并重新开放霍尔木兹海峡的协议,确保无条件、不受限制的航行自由。”

    他也说:“至关重要的是,绝不能允许伊朗发展核武器。我的政府将继续竭尽所能保护英国人民免受这场冲突的影响。我们将与国际伙伴合作,抓住这一契机,达成一项长期的外交解决方案。”

    英国首相斯塔默:支持美伊达成协议

    2026年5月24日 17:32 / 联合早报

    英国首相斯塔默星期天(5月24日)发文称:“我们需要看到一项能够结束冲突并重新开放霍尔木兹海峡的协议,确保无条件、不受限制的航行自由。” (彭博社档案照片)

    英国首相斯塔默说,他支持美伊两国即将达成协议,以结束战争并重新开放霍尔木兹海峡。

    英国《卫报》报道,斯塔默星期天(5月24日)在社媒X上发文称:“我欢迎美伊两国在达成协议方面取得的进展。我们需要看到一项能够结束冲突并重新开放霍尔木兹海峡的协议,确保无条件、不受限制的航行自由。”

    他也说:“至关重要的是,绝不能允许伊朗发展核武器。我的政府将继续竭尽所能保护英国人民免受这场冲突的影响。我们将与国际伙伴合作,抓住这一契机,达成一项长期的外交解决方案。”

  • 口头辩论耗时过长,最高法院大法官们已忍无可忍


    2026-05-24T11:00:07.890Z / 美国有线电视新闻网(CNN)

    • 最高法院大法官们公开抱怨,口头辩论变得过于冗长,且充斥着长篇大论的演说。
    • 在保守派占多数的法庭上,自由派大法官索尼娅·索托马约尔和凯坦吉·布朗·杰克逊在辩论中的发言最为频繁。
    • 疫情期间混合了提问方式的妥协方案,使得监督辩护律师和大法官的发言时长变得更加困难。

    AI生成的摘要经CNN编辑审核。

    正如所有优秀律师一样,美国最高法院大法官们可以为任何事情争论不休——事实证明,就连如何最佳地进行辩论也能引发争论。

    多年来,人们对最高法院口头辩论程序的私下抱怨,在一些大法官的一系列公开露面中越来越多地浮出水面。

    “时间太长了,”首席大法官约翰·罗伯茨最近在宾夕法尼亚州的一场法官和律师会议上抱怨道,并承诺将在今夏“对此展开调查”。
    据SCOTUSblog报道,大法官塞缪尔·阿利托几天后在得克萨斯州也附和道:“太多长篇大论了”,并补充称他觉得“真正的问题提得太少”。

    最高法院的口头辩论通常在每年10月开启新开庭期,持续至次年4月。法律专家一直认为,口头辩论对于裁定具体案件的结果仅具有边际意义。但这些庭审仍能让大法官们检验彼此的理论,正因如此,辩论可能会影响最终判决的影响范围。

    而对于公众来说,自疫情以来才首次实现直播的辩论,让人们得以一窥华盛顿九位最有权势的人物如何思考那些往往具有全国影响的各类上诉案件。

    “这对法院的合法性至关重要,”埃默里大学法学教授汤娅·雅科比对此说道,她曾对口头辩论进行过深入研究。“这有助于让民众相信,至少这其中有一部分是基于法律的。”

    如果缩短庭审时长,其影响可能会最大程度地落在法院的自由派阵营身上——仅因为在最近几个开庭期,这三位大法官的平均发言时长往往是最长的。

    疫情期间,法院转向虚拟辩论时,大法官们会按资历顺序提问,而非沿用了数十年的自由式“热烈庭审”模式。2021年大法官们回到实体法庭后,一部分人希望保留按资历排序的提问方式,另一部分人则呼吁恢复节奏更快的疫情前制度。

    双方最终达成了一项一直沿用至今的折中方案:先进行自由式提问,随后展开一轮“依次”提问。但这种模式使得监督辩护律师和大法官的发言时长变得更加困难。

    最高法院大多数案件的辩论时长安排为60分钟。但近年来,大法官们往往会超出这一时间表,这与前首席大法官威廉·伦奎斯特时代截然不同——当时伦奎斯特对时长把控极为严格,有时甚至会在辩护律师发言中途打断他们。

    根据CNN的一项分析,本开庭期口头辩论的平均时长略低于90分钟,较2020年开庭期(当时法院因疫情进行远程辩论)延长了近10分钟。

    本开庭期最长的一场辩论时长接近三小时,涉及前总统唐纳德·特朗普实施的全面全球关税政策,最高法院最终裁定该政策无效。

    这场 technically 涉及两项上诉的辩论原定时长为80分钟。

    对当前方式的批评并非普遍存在。许多最高法院辩护律师——他们可通过发言席上的白色和红色灯光了解计时情况——表示,他们感谢额外的时长,也感谢在“依次”提问环节能够不受打断地与大法官进行一对一交流。

    多年来以在口头辩论中从不发言而闻名的大法官克拉伦斯·托马斯也没有反对意见。
    “当前的庭审方式可能确实有点冗长,但你不能说你没有机会表达自己的观点,”这位最高法院资深大法官最近在迈阿密外的一场法官和律师集会上说道。
    “我不打高尔夫,不打牌,也不出去玩,所以我可以一整天都坐在那里,”托马斯在5月14日由美国第十一巡回上诉法院组织的会议上开玩笑道,“我没地方可去。”

    由三位大法官组成的自由派阵营,在保守派拥有六名大法官绝对多数的法院中,往往逆势而为,而且事实证明,他们的发言比同事们更多。

    大法官索尼娅·索托马约尔和凯坦吉·布朗·杰克逊尤其健谈。根据经验主义SCOTUS网站创始人亚当·费尔德曼和佛罗里达大学政治学教授杰克·特拉斯科特的分析,作为自由派资深大法官的索托马约尔,在本开庭期的辩论中平均发言时长超过六分钟。

    杰克逊作为资历最浅的大法官,在每场辩论中拥有最后发言权,其平均每场发言时长超过八分钟。

    相比之下,他们的同事没有一位平均发言时长超过五分钟。

    索托马约尔和杰克逊均未回应置评请求。

    曾研究过最高法院口头辩论中打断情况的雅科比表示,更长的庭审时长可能会出乎意料地对透明度产生不利影响。
    “它变得不那么容易理解了,”她在谈及冗长的辩论时说道,“我确实认为现在的纪律性差了很多。”

    目前也不清楚缩短庭审时长是否会影响案件的判决结果。在进行口头辩论之前,大法官们已经阅读了数百页的案情摘要,而且往往在过往案件中遇到过类似的法律问题。多年来,多位大法官明确表示,他们在就座辩论前就已经对案件的判决方向有了自己的看法。

    “不可避免地,”阿利托在5月对第五巡回上诉法院的司法会议说道,据SCOTUSblog报道,他在辩论前就对案件的走向“有了初步的想法”。

    “有时候这真的会起到‘帮我搞清楚这个问题’的作用,”大法官埃琳娜·卡根在2010年加入法院几个月后的一次采访中说道,“有时候可能作用就没那么大了。”

    更长的长篇发言有时会给罗伯茨带来尴尬的局面——人们期望他能掌控辩论的时长,偶尔还需维持发言秩序。

    3月下旬,在大法官们就一项禁止寻求庇护者进入美国的政策展开辩论时,索托马约尔针对特朗普政府的一名律师发言了近三分钟。作为前检察官,索托马约尔经常会打断那些回避直接回答的辩护律师。
    “那些人中的大多数被遣返,或者不得不从哪里来就回到哪里去,然后被杀害,”索托马约尔回忆起1939年美国政府阻止数百名乘坐远洋客轮逃离纳粹德国的犹太难民入境的决定时说道,“我们现在不就是在这么做吗?”

    政府律师维韦克·苏里试图转移话题,回到他认为“法院面前的问题”上。
    就在索托马约尔开始打断他时,罗伯茨明确表示他已经受够了。
    “我能不能,”这位首席大法官转向苏里说道,“你能不能先完成你的回答?”

    引发批评的不仅是时长,还有偶尔在法庭上遭到诟病的庭审形式。
    有序的提问方式催生了不同寻常的互动模式。托马斯通常会第一个发言,而杰克逊则通常拥有最后发言权——她经常利用这个机会重申法院自由派成员在讨论前期提出的立场。

    对于中间派的大法官来说,这种模式的好处就不那么确定了。
    “嗯,让我先谈谈索托马约尔大法官对我所提出的关于宪法权利问题的反驳,”阿利托在3月一场关于刑事被告在达成认罪协议时可在多大程度上放弃上诉权的案件辩论中说道。
    由于索托马约尔资历较浅,阿利托知道她将在这场交流中拥有最后发言权——这一点他急于指出。
    “现在她将有权进行反驳答辩,”阿利托谈及他的同事时说道,“在我们现在实行的这种提问制度下,我将没有机会回应。”

    Oral arguments are taking forever. Supreme Court justices have had enough

    2026-05-24T11:00:07.890Z / CNN

    • Supreme Court justices are openly complaining that oral arguments have become too long and filled with speechifying.
    • Liberal justices Sonia Sotomayor and Ketanji Brown Jackson speak the most during arguments on the court’s conservative-dominated bench.
    • A pandemic-era compromise that blended questioning styles has made it harder to keep advocates and justices on the clock.

    AI-generated summary was reviewed by a CNN editor.

    Like all good lawyers, Supreme Court justices can argue over anything — including, it turns out, how best to argue.

    Quiet grumbling for years over how the court conducts its oral argument sessions has increasingly slipped into public view during a series of appearances by some of the justices.

    “Way too long,” Chief Justice John Roberts complained recently to a conference of judges and lawyers in Pennsylvania, vowing to “look into it” over the summer.

    “Too much speechifying,” Justice Samuel Alito piled on in Texas days later, according to SCOTUSblog, adding that he felt there was “too little asking real questions.”

    The Supreme Court’s oral arguments, which begin each term in October and run through April, have long been understood by legal experts as only marginally important to determining the outcome of any given case. But the sessions nevertheless allow justices to test one another’s theories and, because of that, the arguments can influence the reach of a decision.

    And for the public, the debates — which have been livestreamed only since the pandemic — offer a glimpse into how nine of the most powerful people in Washington are thinking about various appeals that often have national implications.

    “It’s very important for the court’s legitimacy,” said Tonja Jacobi, a law professor at Emory University who has extensively studied arguments. “It can help reassure people that at least some of this is law.”

    The impact of shortening the sessions could fall heaviest on the court’s liberal wing, if only because in recent terms, those three justices tend to speak the most on average.

    During the pandemic, when the court switched to virtual arguments, the justices would ask questions in order of seniority rather than the free-form, “hot bench” style used for decades. When the justices returned to the physical courtroom in 2021, some wanted to retain seniority-based questioning while others pushed for a return to the faster-paced pre-pandemic system.

    A compromise was struck that has been in place ever since: First free-form, then a round of “seriatim” questioning. But the format has made it harder to keep advocates and justices on the clock.

    The Supreme Court schedules 60-minute argument sessions in most cases. But the justices in recent years have often blown past that timetable, a break from the days when former Chief Justice William Rehnquist would keep such a rigid approach to time that he would sometimes cut advocates off midsentence.

    The average length of arguments in the current term clocked in at just under 90 minutes, according to a CNN analysis. That’s up nearly 10 minutes from the term that began in 2020, when the court heard arguments remotely because of the pandemic.

    The longest argument of the term, at nearly three hours, was the case involving President Donald Trump’s sweeping global tariffs, which the court ultimately struck down.

    That argument, which technically involved two appeals, was scheduled for 80 minutes.

    Criticism of the current approach isn’t universal. Many Supreme Court attorneys — who are alerted to the clock by white and red lights on their podium — have said they appreciate the extra time, and the ability to talk one-on-one with justices in the “seriatim” round of questioning without interruption.

    Justice Clarence Thomas, who for years famously never spoke during oral arguments, also has no objection.

    “The current approach may run on a bit long, but you cannot say you have not had a chance to say your piece,” the court’s senior associate justice told a group of judges and lawyers gathered outside Miami recently.

    “I don’t play golf. I don’t play cards. I don’t hang out. So, I can sit there all day,” Thomas joked at a conference organized by the 11th US Circuit Court of Appeals on May 14. “I have no place to go.”

    Members of the three-justice liberal bloc, operating on a court where conservatives hold a six-justice supermajority, are often struggling against the tide and, it turns out, talk more than their colleagues.

    Justices Sonia Sotomayor and Ketanji Brown Jackson, in particular, are among the most loquacious. Sotomayor, the court’s senior liberal, spoke on average more than six minutes during arguments in the current term, according to an analysis by Adam Feldman, founder of Empirical SCOTUS, and Jake Truscott, a political science professor at the University of Florida.

    Jackson, who as the least-senior justice gets the final say during each session of argument, spoke on average for more than eight minutes per argument.

    By contrast, none of their colleagues spoke for more than five minutes on average.

    Neither Sotomayor nor Jackson responded to requests for comment.

    Jacobi, who has studied interruptions during Supreme Court arguments, said the longer format may counterintuitively have downsides for transparency.

    “It’s become a little less accessible,” she said of the run-on arguments. “I do think there’s a lot less discipline now.”

    It’s also not clear that shortening the sessions would impact the outcome of cases. By the time the justices reach an argument, they have read hundreds of pages of briefs and they have often confronted similar legal questions in past cases. Several justices have made clear over the years that they have a sense of how they think the case should turn out before they take their seats.

    “Inevitably,” Alito told the 5th Circuit’s judicial conference in May, according to SCOTUSblog, he has “a tentative idea” of how a case will turn out before arguments.

    “Sometimes it really makes a difference in terms of ‘help me to try to figure this out,’” Justice Elena Kagan said in a 2010 interview a few months after joining the court. “Sometimes maybe a little bit less so.”

    The longer soliloquys can occasionally lead to awkward exchanges for Roberts, who is expected to control the timing of the arguments and occasionally referee who has the floor.

    In late March, as the justices were debating a policy of barring asylum seekers from entering the United States, Sotomayor leaned into a Trump administration attorney for nearly three minutes. A former prosecutor, Sotomayor often cuts off advocates if they’re dancing around a direct answer.

    “The majority of those people were shipped back or had to go back from where they came and were killed,” Sotomayor said, recalling the US government’s decision in 1939 to bar entry for hundreds of Jewish refugees who had fled Nazi Germany aboard an ocean liner. “That’s what we’re doing here, isn’t it?”

    The government attorney, Vivek Suri, attempted to pivot, returning to what he viewed as the “question before the court.”

    As Sotomayor began to interrupt, Roberts made clear he had had enough.

    “Could I,” the chief began, turning his attention to Suri. “Would you complete your answer?”

    It’s not just the length but also the format that has occasionally drawn criticism on the bench.

    The ordered questioning has created unusual dynamics. Thomas often gets the first word. Jackson often gets the last word — which she frequently uses as an opportunity to reinforce positions taken by members of the court’s liberal wing earlier in the discussion.

    The benefits are less certain for the justices in the middle.

    “Well, let me begin with Justice Sotomayor’s rebuttal of what she took me to be asking about regarding constitutional rights,” Alito said during arguments in March in a case about the extent to which criminal defendants may waive their right to appeal when they enter into plea agreements.

    Because Sotomayor is less senior, Alito knew she would get the final word in the exchange — a point he was eager to note.

    “Now she will have the right to surrebuttal,” Alito said of his colleague. “I won’t have a chance to answer under this questioning regime that we have now.”

  • 伊朗处决一男子 首起美伊冲突期间因间谍罪判死案例


    2026年5月24日 17:53 / 联合早报

    伊朗处决一男子 首起美伊冲突期间因间谍罪判死案例

    一名男子被指在美伊冲突期间犯下间谍罪,遭到伊朗处决。 (路透社档案照片)

    伊朗司法部门宣布,一名犯有间谍罪的男子被处决,这是已知首起因在美国和以色列战争期间犯下间谍罪而被处决的案例。

    法新社报道,伊朗司法部门的“米赞在线”(Mizan Online)网站星期天(5月24日)报道称:“莫杰塔巴·基安(Mojtaba Kian)……向敌方泄露与伊朗国防工业部门相关的情报,于今天清晨被处决。”

    基安是在被捕“不到50天”后被处决,财产也被没收。

    报道称,基安向与犹太复国主义-美国敌对势力有关联的敌对网络发送多条信息,包括伊朗国防工业相关零部件生产设施的坐标和信息。

    他也向卫星电视网络发送信息。报道并未指明是哪些网络,但伊朗当局经常指责设在国外的波斯语媒体与以色列合作。

    报道也称,在基安泄露伊朗境内一个“目标地点”的位置信息后,该地点在战争期间遭到袭击。

    这次处决是首起与战争期间发生的间谍罪直接相关的处决。这场战争于2月28日爆发,美以联军空袭伊朗,引发德黑兰在该地区范围内的报复性袭击。

    自冲突爆发以来,伊朗加大对从事间谍活动或与以色列和美国合作者的处决力度。

    一名男子被指在美伊冲突期间犯下间谍罪,遭到伊朗处决。 (路透社档案照片)

    伊朗司法部门宣布,一名犯有间谍罪的男子被处决,这是已知首起因在美国和以色列战争期间犯下间谍罪而被处决的案例。

    法新社报道,伊朗司法部门的“米赞在线”(Mizan Online)网站星期天(5月24日)报道称:“莫杰塔巴·基安(Mojtaba Kian)……向敌方泄露与伊朗国防工业部门相关的情报,于今天清晨被处决。”

    基安是在被捕“不到50天”后被处决,财产也被没收。

    报道称,基安向与犹太复国主义-美国敌对势力有关联的敌对网络发送多条信息,包括伊朗国防工业相关零部件生产设施的坐标和信息。

    他也向卫星电视网络发送信息。报道并未指明是哪些网络,但伊朗当局经常指责设在国外的波斯语媒体与以色列合作。

    报道也称,在基安泄露伊朗境内一个“目标地点”的位置信息后,该地点在战争期间遭到袭击。

    这次处决是首起与战争期间发生的间谍罪直接相关的处决。这场战争于2月28日爆发,美以联军空袭伊朗,引发德黑兰在该地区范围内的报复性袭击。

    自冲突爆发以来,伊朗加大对从事间谍活动或与以色列和美国合作者的处决力度。

  • 伊朗处决一男子 首起美伊冲突期间因间谍罪判死案例


    2026年5月24日 17:53 / 联合早报

    伊朗处决一男子 首起美伊冲突期间因间谍罪判死案例

    一名男子被指在美伊冲突期间犯下间谍罪,遭到伊朗处决。 (路透社档案照片)

    伊朗司法部门宣布,一名犯有间谍罪的男子被处决,这是已知首起因在美国和以色列战争期间犯下间谍罪而被处决的案例。

    法新社报道,伊朗司法部门的“米赞在线”(Mizan Online)网站星期天(5月24日)报道称:“莫杰塔巴·基安(Mojtaba Kian)……向敌方泄露与伊朗国防工业部门相关的情报,于今天清晨被处决。”

    基安是在被捕“不到50天”后被处决,财产也被没收。

    报道称,基安向与犹太复国主义-美国敌对势力有关联的敌对网络发送多条信息,包括伊朗国防工业相关零部件生产设施的坐标和信息。

    他也向卫星电视网络发送信息。报道并未指明是哪些网络,但伊朗当局经常指责设在国外的波斯语媒体与以色列合作。

    报道也称,在基安泄露伊朗境内一个“目标地点”的位置信息后,该地点在战争期间遭到袭击。

    这次处决是首起与战争期间发生的间谍罪直接相关的处决。这场战争于2月28日爆发,美以联军空袭伊朗,引发德黑兰在该地区范围内的报复性袭击。

    自冲突爆发以来,伊朗加大对从事间谍活动或与以色列和美国合作者的处决力度。

    伊朗处决一男子 首起美伊冲突期间因间谍罪判死案例

    2026年5月24日 17:53 / 联合早报

    伊朗处决一男子 首起美伊冲突期间因间谍罪判死案例

    一名男子被指在美伊冲突期间犯下间谍罪,遭到伊朗处决。 (路透社档案照片)

    伊朗司法部门宣布,一名犯有间谍罪的男子被处决,这是已知首起因在美国和以色列战争期间犯下间谍罪而被处决的案例。

    法新社报道,伊朗司法部门的“米赞在线”(Mizan Online)网站星期天(5月24日)报道称:“莫杰塔巴·基安(Mojtaba Kian)……向敌方泄露与伊朗国防工业部门相关的情报,于今天清晨被处决。”

    基安是在被捕“不到50天”后被处决,财产也被没收。

    报道称,基安向与犹太复国主义-美国敌对势力有关联的敌对网络发送多条信息,包括伊朗国防工业相关零部件生产设施的坐标和信息。

    他也向卫星电视网络发送信息。报道并未指明是哪些网络,但伊朗当局经常指责设在国外的波斯语媒体与以色列合作。

    报道也称,在基安泄露伊朗境内一个“目标地点”的位置信息后,该地点在战争期间遭到袭击。

    这次处决是首起与战争期间发生的间谍罪直接相关的处决。这场战争于2月28日爆发,美以联军空袭伊朗,引发德黑兰在该地区范围内的报复性袭击。

    自冲突爆发以来,伊朗加大对从事间谍活动或与以色列和美国合作者的处决力度。

  • 今年或出现美国史上最大规模黑人政治代表席位损失——原因何在


    2026-05-24T10:00:08.522Z / 美国有线电视新闻网(CNN)

    • 共和党掌控的南部各州正计划在2026年中期选举前,撤销目前由黑人民主党人掌控的国会选区。
    • 此次重划选区行动可能会让国会黑人核心小组成员丢掉多达6个席位,成为自重建时期以来单次选举中绝对数量最多的席位损失。
    • 少数族裔是这些州人口增长的主力,但其政治代表权却通过新的选区地图面临历史性下滑。

    本文由AI生成摘要,并经CNN编辑审核。

    共和党掌控的南部各州掀起的重划选区狂潮,有可能重现美国政治历史上最严重的种族不公。

    该地区的红色州正急于将目前由黑人民主党人掌控的选区替换为大概率会选出白人共和党人的席位,而少数族裔选民正是这些州全部或几乎全部人口增长的来源。这种背离历史的做法令人不安地呼应了结构性不平等的旧例:在美国历史的大部分时间里,南方正是依靠其庞大的奴隶人口和后来的自由黑人公民,增加了国会席位和选举人团票数,同时却剥夺了这些人投票权。

    这场清除黑人占多数选区的风潮,与2024年后共和党广泛宣扬的论调形成鲜明反差——当时共和党称唐纳德·特朗普总统正带领该党在少数族裔选民中取得历史性突破。

    与这些口号相反,共和党人的这些行动表明,该党许多人仍将选民群体的持续多元化视为政治威胁。民主党民调专家康奈尔·贝尔彻表示:“从一开始,对他们运动最大的威胁实际上就是黑人和拉丁裔的政治与经济力量。”

    与许多共和党战略家一样,CNN评论员谢迈克尔·辛格尔顿称,共和党在此次选区操纵中的动机是党派利益,而非种族问题。“在职的普通共和党人不会从种族视角看待此事,”他说,“他们只会考虑‘如何最大化我们的政治权力?’”

    但批评人士认为,此次重划选区攻势只是特朗普限制美国日益壮大的少数族裔群体政治权力的更广泛议程的一部分。该议程包括试图终止出生公民权,以及在2030年国会席位重新分配时讨论惩罚移民人口众多的州。特朗普的强硬移民顾问斯蒂芬·米勒近期在社交媒体发帖,明确将人口普查变化与针对少数族裔占多数国会选区的攻击联系起来,并声称二者结合可能会让民主党目前掌控的多达40个众议院席位流失。

    “正在形成的分裂界限,我认为会影响几代人,还会让众多社区的民众觉得,他们对国家发展方向没有平等的话语权,”国会黑人核心小组基金会主席兼首席执行官妮可·奥斯汀·希勒里说,“这实在是一场悲剧,尤其是在这个国家建国250周年之际。这种结果与此时此刻我们应有的意义背道而驰。”

    南部各州的重划选区之争,是一场由来已久的冲突的新战场。

    在美国建国后的前175年里,南方通过压制黑人选民投票权和政治代表权,实实在在地获得了利益。

    内战前,奴隶当然被剥夺了投票权。战后几年里,联邦军队在南方各地驻扎,保障了前奴隶的投票权,尽管这经常面临白人南方人的暴力恐吓。但随着北方在19世纪70年代初后执行重建政策的意愿消退,南方各州重新建立了层层严密的法律壁垒,阻止了一代又一代黑人居民投票。这一局面直到1965年《选举权法案》通过才得以改变。

    然而,尽管南方黑人无法投票,他们却被计入人口统计,而人口统计结果决定了国会席位和选举人团票数的分配。美国宪法南北双方之间最令人不齿的妥协之一,就是五分之三条款:尽管被排除在政治进程之外,每个奴隶仍被算作五分之三个自由白人,用于分配国会席位和选举人团票数。内战后,南方从其黑人居民身上获益更多,因为在人口分配中,他们被算作与自由白人完全等同的个体,尽管他们仍被排除在政治进程之外。

    进步派政治战略家、美国劳工联合会-产业工会联合会前政治总监迈克尔·波德霍泽近期量化了南方白人从这种结构性不平等中获益的程度。他计算得出,内战前,南方各州每次选举中每张选票对应的国会席位数量,大约是南方以外各州的1.5倍。在19世纪70年代至60年代近一个世纪的南方选民压制期间,南方的这一优势——不妨称之为歧视溢价——扩大到了约2:1的比例。但《选举权法案》通过后,这一差距逐渐缩小,到2020年几乎消失。

    波德霍泽认为,共和党掌控的南方各州如今迅速采取行动,撤销由黑人民主党人掌控的国会选区,正以新的形式重现这种不平等。他利用民主党定位公司Catalist维护的选民档案数据计算得出,2024年,在南部七个深州,黑人选民支持的众议院候选人获胜并最终代表他们前往华盛顿的概率为50%。即便如此,这些州的白人选民支持的候选人获胜概率更高(70%),但差距并不大。

    但在最高法院“卡莱斯案”判决削弱《选举权法案》后,这种种族失衡可能会重新出现。波德霍泽预测,在新的格局下,2026年深州白人选民支持的众议院候选人获胜并代表他们前往华盛顿的概率将达到71%。但对于这些州的黑人选民来说,他们支持的众议院候选人获胜的概率将降至25%。

    “这就是我们如何重新回到那种‘自由但不公平’的选举状态,而这正是五分之三条款和吉姆·克劳排斥政策的标志,”波德霍泽在上周的直播中表示,“白人从对州内黑人人口的完整统计中获得了所有代表权的价值,但他们却能阻止这种价值真正发挥作用。”

    今年红色州的重划选区行动可能会让至少6名国会黑人核心小组成员丢掉席位,损失可能出现在密苏里州、得克萨斯州、阿拉巴马州、路易斯安那州、北卡罗来纳州和南卡罗来纳州,佛罗里达州的情况则略有不同。19世纪末暴力摧毁重建政策并压制黑人选民投票权期间,单次选举中失去席位的黑人众议院议员最多为4人(1876年)。从百分比来看,当时黑人代表席位的下滑速度更快(从7席降至3席),但从绝对数量来看,今年可能会造成美国历史上黑人政治代表权最大幅度的倒退。

    2028年选举周期的损失可能更大。包括佐治亚州和密西西比州在内的其他南方各州,正计划在该选举前重新划分选区界限。在上周一场未受关注的参议院司法小组委员会听证会上,密苏里州共和党参议员埃里克·施密特与保守派倡导组织“第三条项目”的一名分析师辩称,根据“卡莱斯案”判决,司法部应该起诉包括加利福尼亚州和伊利诺伊州在内的蓝色州,解散少数族裔占多数的国会选区。

    如今的排斥政策不像过去那样彻底。南方各州的黑人居民仍可以登记并投票,能够影响参议院、总统和全州范围选举的结果。但在众议院,正如波德霍泽和其他批评人士所指出的,黑人(和其他少数族裔)选民壮大了本州的总代表权,但随后却被剥夺了选举能够倡导其观点的议员的有意义机会,这令人不安地呼应了五分之三条款和吉姆·克劳选民压制政策。

    这种呼应尤其令人警醒,因为在那些试图消除少数族裔政治代表权的南方各州,少数族裔贡献了绝大多数——在某些情况下甚至是全部——的人口增长。

    根据南加州大学公平研究所对人口普查数据的分析,2010年至2023年,有色人种占得克萨斯州和阿拉巴马州总人口增长的92%;占佛罗里达州的87%;占北卡罗来纳州的81%;占田纳西州的66%;占南卡罗来纳州的52%。自2010年以来,路易斯安那州、密西西比州和佐治亚州的白人人口有所下降,所有人口增长都来自少数族裔。然而,所有这些州都已经或计划取消由少数族裔民主党人掌控的国会席位,同时增加大概率会选出白人共和党人的席位数量。

    “这些州政治权力和话语权的增长,来自于它们正通过选区操纵工具试图压制其声音的人口,”南加州大学社会学教授、公平研究所主任曼努埃尔·帕斯托尔说,“我们看到的是这些州全面推行少数人统治的企图。”

    在南部各州迅速消除黑人占多数的众议院选区,是特朗普及其共和党盟友压制少数族裔政治影响力最明显的举动。但这并非唯一之举。

    本届政府试图终止出生公民权——目前正等待最高法院的裁决——这将阻止无证移民的子女成为公民并最终拥有投票权。特朗普和米勒都表示有意排除无证移民,或更大范围的所有非公民人口,排除将用于2030年人口普查后分配国会席位和选举人团票数的人口统计。

    这种政策将减少移民人口众多州的代表权。正如公平研究所计算的那样,移民人口众多的州往往也集中了大量少数族裔美国公民。这意味着将移民排除在人口分配统计之外,也不可避免地会减少大多数种族多元化州的代表权。

    所有这些努力都表明,许多共和党人对自己在多元化社区的竞争力充其量持矛盾态度。这与特朗普2024年胜选后的那段兴奋时期形成鲜明对比。当时,兴高采烈的共和党战略家们从特朗普在拉丁裔选民中创纪录的强劲表现、大多数数据来源显示的他在黑人男性中的支持率上升,以及他在所有工薪阶层有色裔选民中的整体进步中,看到了持久的跨种族工人阶级重新结盟的迹象。

    如今,这些进展看起来要脆弱得多。CNN在2025年2月首次对特朗普第二任期的工作认可度进行的调查显示,36%的非大学学历非白人成年人认可特朗普处理总统事务的方式。在最近一次CNN民调中,这一数字仅为21%。即便许多民主党战略家也承认,特朗普可能已经提升了共和党在有色裔选民(尤其是拉丁裔)中的支持率底线,但共和党人希望其2024年的强劲表现为该党建立一个更高的新基线的希望,现在看来极为不成熟。

    加州大学伯克利分校政治科学家埃里克·希克勒曾撰写过两党种族政策演变的相关文章,他表示,共和党如此强硬地反对黑人政治代表权,表明其掌控众议院的短期目标在2026年已经盖过了所有长期考量。“我们看到的是,为了达到众议院218个多数席位的目标,一切都得让路,”希克勒说。

    希克勒怀疑,特朗普式的议程能否像一些共和党人预测的那样,大幅巩固在黑人选民中的支持基础。但他表示,无论这种潜在上限有多高,这种公然削弱黑人政治权力的举动都可能会降低这一上限。

    “仅仅是这种对黑人代表权的敌意……就极难想象至少部分共和党人希望利用的黑人选民支持率提升的情况,”希克勒说。

    尽管辛格尔顿辩称,共和党取消这些选区是出于党派而非种族原因,但他也同意,除非共和党加大力度在新席位上提名可行的黑人保守派候选人,否则共和党可能会在黑人选民中遭遇损失。

    “如果我们不优先考虑这一点,”辛格尔顿说,“我绝对认为共和党可能会”在2028年遭遇“可争取的黑人选民,特别是黑人男性的反弹”。

    辛格尔顿指出的一个早期测试案例是田纳西州共和党人在孟菲斯周边创建的新共和党倾向国会选区,黑人保守派夏洛特·伯曼在由两名白人共和党州议员领衔的拥挤初选中面临 uphill 挑战。

    民主党民调专家贝尔彻表示,2026年和2028年的“百万美元问题”是,共和党人的这些举动会在黑人选民中引发多大程度的回应。贝尔彻指出,符合投票资格的黑人选民投票率在巴拉克·奥巴马两届任期内飙升至大致与白人投票率相当的水平后,再次大幅低于白人投票率。2024年,人口统计学家威廉·弗雷分析的人口普查数据显示,符合投票资格的美国黑人中仅有60%投了票,而当年白人的投票率为71%,奥巴马2012年连任时黑人选民的投票率为66%。

    “从纯粹的人口结构来看,如果黑人选民投票率与白人投票率差距在4到5个百分点以内,选举就会完全不同,”贝尔彻说。

    无论党派影响最终如何,在国家不可逆转地走向多元化的同时,如此迅速地减少少数族裔代表权,可能会造成巨大的公民代价。“我们真正看到的是,试图削弱这些不断增长的多元化群体的话语权,就像每个美国人都应享有的那样,”奥斯汀·希勒里说。

    许多批评人士将此次选区操纵热潮描述为对“多种族民主”的威胁。但这种说法低估了消除如此多黑人代表权的潜在后果。“这关乎美国的未来,仅此而已,”新泽西州民主党参议员科里·布克在上周末阿拉巴马州蒙哥马利的投票权集会上告诉记者罗兰·马丁,“因为不可能一部分人有民主,而另一部分人没有。”

    共和党掌控的南方各州正在比种族隔离结束以来的任何时候都更深刻地考验着少数族裔选民真正的民主边界。

    This year could produce the largest loss of Black political representation ever. Here’s why

    2026-05-24T10:00:08.522Z / CNN

    • Republican-controlled Southern states are moving to eliminate congressional districts currently held by Black Democrats ahead of the 2026 midterms.
    • The redistricting push could erase as many as six held by Congressional Black Caucus members, marking the largest single-election loss in absolute numbers since Reconstruction.
    • Minorities account for most population growth in these states, yet their political representation faces historic decline through new district maps.

    AI-generated summary was reviewed by a CNN editor.

    The redistricting frenzy across Republican-controlled Southern states threatens to resurrect some of the gravest racial injustices in American political history.

    Red states across the region are rushing to replace districts now held by Black Democrats with seats likely to be won by White Republicans even as minority voters account for all, or nearly all, of those states’ population growth. That divergence carries uncomfortable echoes of the structural inequities that allowed the South, for most of American history, to boost its congressional representation and electoral votes with its large populations of slaves and later free Black citizens — while denying them the right to vote.

    The stampede to erase Black-majority districts marks a striking reversal from the widespread GOP claims after 2024 that President Donald Trump was leading the party to historic breakthroughs among minority voters.

    These actions, as opposed to those words, suggests that many in the party still view the continuing diversification of the electorate as a political threat. “From the very beginning the largest threat to their movement is in fact Black and brown political and economic power,” said Cornell Belcher, a Democratic pollster.

    Like many GOP strategists, CNN commentator Shermichael Singleton says the party’s motivation in these gerrymanders is partisan, not racial. “The average Republican in office, they are not looking at this (through the lens) of race,” he said. “They are looking at, ‘How can we maximize our political power?’”

    But critics see the redistricting offensive as just one element of a broader Trump agenda to constrain the political power of the nation’s growing minority population. That agenda includes the attempt to end birthright citizenship and ongoing discussion of penalizing states with large immigrant populations in the 2030 congressional reapportionment. In a recent social media post, Stephen Miller, Trump’s hardline immigration adviser, explicitly linked changes in the Census with attacks on majority-minority Congressional districts, and argued that together they could strip away as many as 40 House seats Democrats now hold .

    “There are dividing lines that are being created that I think will have impacts for generations and will have the effect of making people in so many communities feel as though they don’t have an equal say in how this country will move forward,” said Nicole Austin-Hillery, president and CEO of the Congressional Black Caucus Foundation. “And that really is a tragedy, especially given that this is the 250th anniversary of the founding of this country. This outcome is antithetical to what this moment should mean for all of us.”

    The redistricting battle across the South amounts to a new front in a very old conflict.

    For the nation’s first 175 years, the South tangibly benefited from suppressing Black voting rights and political representation.

    Until the Civil War, slaves, of course, were denied the right to vote. For a few years after the war, the presence of Union troops across the South guaranteed the vote to former slaves, albeit frequently in the face of horrific violence from White Southerners. But as the North’s willingness to enforce Reconstruction ebbed after the early 1870s, Southern states rebuilt dense layers of legal barriers that prevented generations of their Black residents from casting a ballot. That only changed with the passage of the Voting Rights Act in 1965.

    And yet while Southern Black Americans could not vote, they were counted in the population tallies that determined the apportionment of congressional seats and electoral votes. One of the Constitution’s most odious compromises between North and South was the three-fifths rule that counted each enslaved person, despite their exclusion from the political process, as three-fifths of a free White person for allocating congressional seats and electoral votes. After the Civil War, the South benefited even more from its Black residents because they were counted as the full equivalent of a free White person in apportionment — even though they remained excluded from the political process.

    Progressive political strategist Michael Podhorzer, the former political director of the AFL-CIO, recently quantified how much White Southerners benefited from this structural inequity. He’s calculated that before the Civil War, Southern states received about 1.5 times as many congressional seats per vote cast in their elections as states outside the South. During the near century of Southern voter suppression from the 1870s to the 1960s, that advantage for the South — what might be called the discrimination premium — grew to a ratio of around 2:1. But after the VRA’s passage, that gap gradually narrowed, before virtually disappearing by 2020.

    The rapid moves now by Republican-controlled Southern states to eliminate congressional districts held by Black Democrats is resurfacing this inequity in a new form, Podhorzer argued. Using data from the voter files maintained by Catalist, a Democratic targeting firm, he’s calculated that in 2024, a Black voter in one of the seven Deep South states had a 50% chance that the House candidate they supported would win and ultimately represent them in Washington. Even then, White voters in those states had a better chance (70%) that the candidate they supported would win, but the balance was close.

    After the Supreme Court’s Callais decision gutting the VRA, though, the racial mismatch may reopen. On this new landscape, Podhorzer projects that a Deep South White voter in 2026 will have a 71% chance that the candidate they support for the House will win and represent them in Washington. But for Black voters in those states, the chance that their preferred House candidate will win falls to 25%.

    “This is how we headed right back to the kind of free but not fair elections that were the hallmark of the three-fifths rule and the Jim Crow exclusions,” Podhorzer said on a livestream last week. “Whites get all the value of the full count (of their states’ Black population) for their representation, but they are able to prevent that from actually meaning anything.”

    This year’s red-state redistricting moves could eliminate at least six members of the Congressional Black Caucus, with losses possible in Missouri, Texas, Alabama, Louisiana, North Carolina and South Carolina, and, in a slightly different situation, Florida.During the violent dismantling of Reconstruction and suppression of Black voting rights in the late 19th century, the highest number of Black House Members who lost their seats in any single election was four (in 1876. In percentage terms, Black representation fell faster then (from seven seats to three), but in absolute numbers, this year could produce the largest retrogression of Black political representation in American history.

    Even more losses are likely for the 2028 cycle. Other Southern states, including Georgia and Mississippi, are planning to redraw their lines before that election. And at a little-noticed Senate Judiciary subcommittee hearing last week, Missouri Republican Sen. Eric Schmitt, along with an analyst from The Article III Project, a conservative advocacy group, argued that, under the Callais decision, the Justice Department should sue blue states, including California and Illinois, to dissolve congressional districts where minorities constitute most of the population.

    Today’s exclusion isn’t as total as in those earlier eras. Black residents in Southern states can still register and cast ballots, and can affect the outcomes of elections for Senate, the presidency and statewide offices. But in the House, the prospect that Black (and other minority) voters will swell their state’s total representation but then be denied meaningful opportunities to elect representatives who will advocate for their views, uncomfortably echoes the three-fifths rule and Jim Crow voter suppression, as Podhorzer and other critics note.

    That echo is especially powerful because minorities are providing the vast majority — and in some instances the entirety — of population growth in the Southern states that are moving to erase minority political representation.

    From 2010 to 2023, people of color accounted for 92% of the total population growth in Texas and Alabama; 87% in Florida; 81% in North Carolina; 66% in Tennessee and 52% in South Carolina, according to an analysis of Census data by the Equity Research Institute at the University of Southern California. Since 2010, the White population has declined in Louisiana, Mississippi and Georgia, while all their population growth has come from minorities. And yet all these states have already moved or are planning to eliminate congressional seats held by minority Democrats, while increasing the number likely to be won by White Republicans.

    “The gain in political power and political voice for these states comes from a population whose voices they are seeking to suppress through these tools of gerrymandering,” said Manuel Pastor, a USC professor of sociology and director of the Equity Research Institute. “What we are seeing is a full-fledged push for minoritarian rule within these states.”

    The rapid elimination of Black-majority House districts across the South is the most visible move by Trump and his GOP allies to suppress the political influence of racial minorities. But it’s not alone.

    The administration’s attempt to end birthright citizenship — which is now awaiting a ruling from the Supreme Court — would prevent the children of undocumented immigrants from becoming citizens and eventually voters. And both Trump and Miller have signaled interest in excluding either undocumented immigrants or the larger population of all non-citizens from the population counts that will be used to divvy up Congressional seats and electoral votes after the 2030 Census.

    Such a policy would reduce representation for states with large immigrant populations. As the Equity Research Institute has calculated, states with large immigration populations also tend to have large concentrations of minority US citizens. That means removing immigrants from the apportionment counts also would inevitably reduce representation for most racially diverse states as well.

    All these efforts suggest at best ambivalence among many Republicans about their ability to compete in diverse communities. That’s a stark contrast from the heady days immediately after Trump’s 2024 victory. At that point, exuberant Republican strategists saw signs of a lasting trans-racial working class realignment in Trump’s historically strong performance among Latinos, the gains most data sources recorded for him among Black men, and his overall advance among all working-class voters of color.

    Those inroads look much shakier today. In CNN’s first measure of Trump’s second-term job approval in February of 2025, 36% of non-college, nonwhite adults approved of the way Trump was handling the presidency. In the most recent CNN poll, that same figure stood at just 21%. Even many Democratic strategists acknowledge Trump has likely raised the floor for the GOP with voters of color (especially Latinos), but the Republican hope that his strong 2024 performance established an elevated new baseline for the party now seems wildly premature.

    Eric Schickler, a University of California at Berkeley political scientist who has written on the evolution of each party’s policies on race, said the GOP’s willingness to move so forcefully against Black political representation demonstrates how thoroughly the short-term goal of maintaining control of the House in 2026 is eclipsing any long-term considerations. “What we’re seeing is the desperation to get to 218 in the House trumps everything else,” Schickler said.

    Schickler is skeptical that a Trump-style agenda could ever consolidate inroads into the Black community as large as some Republicans predicted. But, he said, whatever that potential ceiling was, this overt turn to dilute Black political power is likely to lower it.

    “Just layering in this hostility to Black representation … makes it extremely hard to imagine the kind of gains among Black voters that at least some Republicans were hoping to leverage,” Schickler said.

    Though Singleton argued that Republicans are erasing these districts for partisan rather than racial reasons, he agreed that the GOP could face losses among Black voters unless it makes greater efforts to nominate viable Black conservatives in the new seats.

    “If we don’t prioritize that,” Singleton said, “then I absolutely think the party could” face a backlash by 2028 among “gettable Black voters, specifically Black men.”

    One early test case Singleton pointed to is the new Republican-leaning congressional district Tennessee Republicans created around Memphis, where Black conservative Charlotte Bergmann faces an uphill challenge in a crowded field headlined by two White GOP state legislators.

    Belcher, the Democratic pollster, said “the million-dollar question” for 2026 and 2028 is how much of a response these GOP moves will trigger in the Black community. Turnout among eligible Black voters, after soaring to roughly equal White participation during Barack Obama’s two elections, has again fallen significantly below White participation, Belcher noted. In 2024, Census figures analyzed by demographer William Frey showed that just 60% of eligible Black Americans voted, compared with 71% of White Americans that year and 66% of Black Americans during Obama’s 2012 reelection.

    “Because of sheer demographics, if Black turnout is within 4 or 5 points of White turnout, it’s a completely different kind of election,” Belcher said.

    However the partisan implications shake out, the civic cost could be substantial for reducing minority representation so rapidly even as the country irreversibly diversifies. “What we are really seeing is an effort underway to diminish the power of these increased and diverse populations to have their voices heard just like every American,” said Austin-Hillery.

    Many critics have described the gerrymandering surge as a threat to “multiracial democracy.” But that framing understates the potential consequence of erasing so much Black representation. “This is about the future of America, period,” Democratic Sen. Cory Booker of New Jersey told journalist Roland Martin at last weekend’s voting rights rally in Montgomery, Alabama. “Because there is no democracy for some and not for others.”

    Republican-controlled Southern states are testing the boundaries of what qualifies as genuine democracy for minority voters more profoundly than at any time since the fall of segregation.

  • 鲁比奥访印度 称印度是“美国重要的战略伙伴”


    2026年5月24日 18:11 / 联合早报

    鲁比奥访印度 称印度是“美国重要的战略伙伴”

    image

    美国国务卿鲁比奥与印度外长苏杰生举行会谈,双方讨论了中东局势、贸易、签证、海上安全和能源供应等议题。

    路透社报道,鲁比奥星期六(5月23日)到访印度,与苏杰生会面。鲁比奥称,印度是具有全球影响力的国家之一,而美国和印度在反恐和能源问题上立场一致。

    鲁比奥也强调新德里和华盛顿之间的关系非常广泛,并称双方讨论的诸多议题凸显了印度是“美国重要的战略伙伴,也是我们在世界上最重要的战略伙伴之一”。

    鲁比奥星期六也与印度总理莫迪就贸易和能源问题进行了会谈,鲁比奥也代表美国总统特朗普邀请莫迪访问白宫。

    这次会谈也正值中东局势高度紧张之际,双方对途经霍尔木兹海峡的航道和能源供应表示担忧。

    苏杰生说,印度和美国拥有共同利益和共同挑战,印度支持海上安全通行。

    他也说,双方讨论了尽早达成双边贸易协议的努力,以及印度工人面临的签证相关挑战,而美国已成为印度可靠的能源来源。

    历届美国政府,包括特朗普总统的第一任期,都试图拉近历史上不结盟的印度与美国的关系,以制衡中国在印太地区日益增长的影响力。然而,去年华盛顿对印度商品加征高额关税后,两国关系一度紧张。

    最近,由于对华盛顿的地区优先事项感到担忧,新德里密切关注美国为稳定与中国的关系,以及改善与巴基斯坦的接触所做的努力。

    美国国务卿鲁比奥(左)与印度外长苏杰生(右)会谈后,一同举行记者会。 (法新社)

    美国国务卿鲁比奥与印度外长苏杰生举行会谈,双方讨论了中东局势、贸易、签证、海上安全和能源供应等议题。

    路透社报道,鲁比奥星期六(5月23日)到访印度,与苏杰生会面。鲁比奥称,印度是具有全球影响力的国家之一,而美国和印度在反恐和能源问题上立场一致。

    鲁比奥也强调新德里和华盛顿之间的关系非常广泛,并称双方讨论的诸多议题凸显了印度是“美国重要的战略伙伴,也是我们在世界上最重要的战略伙伴之一”。

    鲁比奥星期六也与印度总理莫迪就贸易和能源问题进行了会谈,鲁比奥也代表美国总统特朗普邀请莫迪访问白宫。

    这次会谈也正值中东局势高度紧张之际,双方对途经霍尔木兹海峡的航道和能源供应表示担忧。

    苏杰生说,印度和美国拥有共同利益和共同挑战,印度支持海上安全通行。

    他也说,双方讨论了尽早达成双边贸易协议的努力,以及印度工人面临的签证相关挑战,而美国已成为印度可靠的能源来源。

    历届美国政府,包括特朗普总统的第一任期,都试图拉近历史上不结盟的印度与美国的关系,以制衡中国在印太地区日益增长的影响力。然而,去年华盛顿对印度商品加征高额关税后,两国关系一度紧张。

    最近,由于对华盛顿的地区优先事项感到担忧,新德里密切关注美国为稳定与中国的关系,以及改善与巴基斯坦的接触所做的努力。

  • 鲁比奥访印度 称印度是“美国重要的战略伙伴”


    2026年5月24日 18:11 / 联合早报

    image

    美国国务卿鲁比奥(左)与印度外长苏杰生(右)会谈后,一同举行记者会。 (法新社)

    美国国务卿鲁比奥与印度外长苏杰生举行会谈,双方讨论了中东局势、贸易、签证、海上安全和能源供应等议题。

    路透社报道,鲁比奥星期六(5月23日)到访印度,与苏杰生会面。鲁比奥称,印度是具有全球影响力的国家之一,而美国和印度在反恐和能源问题上立场一致。

    鲁比奥也强调新德里和华盛顿之间的关系非常广泛,并称双方讨论的诸多议题凸显了印度是“美国重要的战略伙伴,也是我们在世界上最重要的战略伙伴之一”。

    鲁比奥星期六也与印度总理莫迪就贸易和能源问题进行了会谈,鲁比奥也代表美国总统特朗普邀请莫迪访问白宫。

    这次会谈也正值中东局势高度紧张之际,双方对途经霍尔木兹海峡的航道和能源供应表示担忧。

    苏杰生说,印度和美国拥有共同利益和共同挑战,印度支持海上安全通行。

    他也说,双方讨论了尽早达成双边贸易协议的努力,以及印度工人面临的签证相关挑战,而美国已成为印度可靠的能源来源。

    历届美国政府,包括特朗普总统的第一任期,都试图拉近历史上不结盟的印度与美国的关系,以制衡中国在印太地区日益增长的影响力。然而,去年华盛顿对印度商品加征高额关税后,两国关系一度紧张。

    最近,由于对华盛顿的地区优先事项感到担忧,新德里密切关注美国为稳定与中国的关系,以及改善与巴基斯坦的接触所做的努力。

    鲁比奥访印度 称印度是“美国重要的战略伙伴”

    2026年5月24日 18:11 / 联合早报

    美国国务卿鲁比奥(左)与印度外长苏杰生(右)会谈后,一同举行记者会。 (法新社)

    美国国务卿鲁比奥与印度外长苏杰生举行会谈,双方讨论了中东局势、贸易、签证、海上安全和能源供应等议题。

    路透社报道,鲁比奥星期六(5月23日)到访印度,与苏杰生会面。鲁比奥称,印度是具有全球影响力的国家之一,而美国和印度在反恐和能源问题上立场一致。

    鲁比奥也强调新德里和华盛顿之间的关系非常广泛,并称双方讨论的诸多议题凸显了印度是“美国重要的战略伙伴,也是我们在世界上最重要的战略伙伴之一”。

    鲁比奥星期六也与印度总理莫迪就贸易和能源问题进行了会谈,鲁比奥也代表美国总统特朗普邀请莫迪访问白宫。

    这次会谈也正值中东局势高度紧张之际,双方对途经霍尔木兹海峡的航道和能源供应表示担忧。

    苏杰生说,印度和美国拥有共同利益和共同挑战,印度支持海上安全通行。

    他也说,双方讨论了尽早达成双边贸易协议的努力,以及印度工人面临的签证相关挑战,而美国已成为印度可靠的能源来源。

    历届美国政府,包括特朗普总统的第一任期,都试图拉近历史上不结盟的印度与美国的关系,以制衡中国在印太地区日益增长的影响力。然而,去年华盛顿对印度商品加征高额关税后,两国关系一度紧张。

    最近,由于对华盛顿的地区优先事项感到担忧,新德里密切关注美国为稳定与中国的关系,以及改善与巴基斯坦的接触所做的努力。

  • 新闻


    请您提供需要翻译的英文新闻文章,我会按照要求为您完成精准的简体中文翻译。

    No English content available

  • 第二次埃博拉治疗中心在疫情震中被纵火


    2026年5月24日 / 美国东部时间早上6:55 / 哥伦比亚广播公司/美联社

    当地医护人员周六表示,刚果东部埃博拉疫情震中某城镇的愤怒居民袭击并烧毁了一处医疗中心的帐篷,该帐篷用于收治埃博拉病毒感染者。这是该地区一周内发生的第二起此类袭击事件。

    当地一家医院的院长表示,初步报告显示袭击未造成人员伤亡,但随着患者跑出火场躲避火势,共有18名疑似埃博拉感染者逃离了该设施,目前下落不明。

    蒙布瓦卢医院院长理查德·洛库迪博士告诉美联社,愤怒的居民于周五晚间抵达该镇的诊所,纵火焚烧了无国界医生组织为疑似和确诊埃博拉病例搭建的帐篷。

    “我们强烈谴责这一行为,它引发了医护人员的恐慌,还导致18名疑似病例逃入社区,”他说道。

    周四,另一家位于伦帕拉镇的治疗中心在家属被禁止取回一名疑似死于埃博拉的当地男子遗体后被烧毁。

    埃博拉患者下葬引发愤怒与不满

    埃博拉死者的尸体具有高度传染性,人们在筹备葬礼和聚集参加葬礼时可能会导致病毒进一步传播。各地当局一直在负责处理疑似死者遗体的高危安葬工作,这往往会引发家属和当地民众的抗议。

    负责监督安葬工作的红十字会团队负责人戴维·巴西马表示,周六,伦帕拉镇为埃博拉患者举行的集体安葬活动在严密安保下进行,当时医护人员与当地社区之间的紧张局势居高不下。

    武装士兵和警察在现场警戒,身着白色防护服的红十字会工作人员将密封棺材下葬。悲痛的家属只能站在远处旁观。

    巴西马表示,他的团队抵达现场后“遭遇了诸多困难,包括年轻人和当地社区的抵制”。

    “我们不得不提请当局前来协助,以保障安全,”巴西马说道。

    周五,刚果东北部当局已禁止举行葬礼守灵活动以及任何超过50人的集会,以遏制病毒传播。

    世卫组织:本次疫情对刚果构成“极高”风险

    世界卫生组织表示,本次疫情对刚果的风险已从之前的“高”级上调至“极高”级,但病毒在全球范围内传播的风险仍然较低。

    世卫组织总干事谭德塞周五表示,刚果境内已确认82例病例和7例死亡,但据信实际疫情规模“要大得多”。

    目前尚无针对本迪布焦病毒的有效疫苗,这是一种罕见的埃博拉病毒亚型。在首次已知死亡病例出现后,该病毒在刚果伊图里省悄然传播了数周,期间当局对另一种更常见的埃博拉病毒进行了检测,结果呈阴性。目前已有750例疑似病例和177例疑似死亡病例,随着监测范围扩大,相关数据预计还会增加。

    一名在刚果参与传教团体工作的美国医生检测呈阳性,另有数名人员疑似已暴露于病毒中。

    非洲疾病预防控制中心总干事让·卡塞亚博士表示,应对本次疫情必须包括与当地社区建立信任。

    国际红十字与红新月运动联合会周六表示,其在蒙布瓦卢的三名志愿者死于本次疫情。该机构称,这三名医护人员于3月27日在执行与埃博拉无关的人道主义任务时,因处理尸体而感染病毒。

    若情况属实,这将把本次疫情的时间线大幅提前,此前确认的首例死亡病例为4月下旬在伊图里省首府布尼亚镇发生的。

    美国禁止绿卡持有者进入埃博拉疫区

    美国联邦卫生官员周五晚间宣布,他们将禁止曾在埃博拉疫区停留过的绿卡持有者返回美国。

    绿卡持有者指的是并非美国公民,但已获得在美国永久居住和工作授权的人群。

    根据周五发布的联邦公报通知,美国政府正在实施一项规定,限制最近曾在刚果、乌干达或南苏丹停留过的绿卡持有者重新进入美国。

    目前尚不清楚为何将南苏丹列入名单,该国在本次疫情中尚未确认任何埃博拉病例。

    该通知称,此类禁令将有助于确保美国公民能够获得埃博拉筛查、接触者追踪、隔离监测和医疗监测服务。

    联邦法律规定此类决定在最终生效前需经过一段时间,但美国卫生与公众服务部可以辩称,在特定情况下该命令可立即生效。

    该部门未立即回应置评请求。

    美国因境外新增埃博拉病例收紧旅行限制 https://www.cbsnews.com/video/us-tightens-ebola-travel-restrictions-as-new-cases-emerge-abroad/

    美国因境外新增埃博拉病例收紧旅行限制
    (时长02:51)

    Second Ebola treatment center set on fire in epicenter of disease’s outbreak

    May 24, 2026 / 6:55 AM EDT / CBS/AP

    Angry residents of a town at the epicenter of the Ebola outbreak in eastern Congo attacked and burned a tent that was part of a health center where people are being treated for the virus, the staff there said Saturday. It was the second such attack in the region in a week.

    No one was hurt in the attack, according to initial reports but as patients ran out to escape the fire, 18 people with suspected Ebola infections left the facility and are now unaccounted for, a local hospital director said.

    The angry residents had arrived at the clinic in the town of Mongbwalu on Friday night and set fire to a tent set up for suspected and confirmed Ebola cases by the Doctors Without Borders humanitarian group, Dr. Richard Lokudi, director of the Mongbwalu hospital, told The Associated Press.

    “We strongly condemn this act, as it caused panic among the staff and also resulted in the escape of 18 suspected cases into the community,” he said.

    On Thursday, another treatment center, in the town of Rwampara, was burned down after family members were banned from retrieving the body of a local man suspected to have died of Ebola.

    Burials of Ebola-victims stir anger, frustration

    The bodies of those who died of Ebola can be highly contagious and lead to further spread when people prepare them for burial and gather for funerals. The dangerous work of burying suspected victims is being managed wherever possible by authorities, which can be met by protests from families and friends.

    A communal burial for Ebola patients in Rwampara took place on Saturday under tight security as tensions between health workers and the local community ran high, said David Basima, a team leader with the Red Cross overseeing burials.

    Armed soldiers and police monitored the burials as Red Cross workers clad in white protective suits lowered sealed coffins into the ground. Crying family members stood at a distance.

    Basima said his team, after arriving at the scene, “experienced a lot of difficulties, including resistance from young people and the community.”

    “We were forced to alert the authorities so that they could come to our aid, just for safety,” said Basima.

    Authorities in northeastern Congo on Friday banned funeral wakes and gatherings of more than 50 people in an effort to curb the spread of the virus.

    The outbreak is a high risk to Congo, WHO says

    The World Health Organization has said that the outbreak now poses a “very high” risk for Congo — up from a previous categorization of “high” — but that the risk of the disease spreading globally remains low.

    WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus said on Friday that 82 cases and seven deaths have been confirmed in Congo, but that the outbreak is believed to be “much larger.”

    There is no available vaccine for the Bundibugyo virus, a rare type of Ebola, which spread undetected for weeks in Congo’s Ituri province following the first known death, while authorities tested for another, more common, Ebola virus and came up negative. There are now 750 suspected cases and 177 suspected deaths, though more are expected as surveillance expands.

    One American doctor working with a missionary group in Congo has tested positive, and several others are believed to have been exposed.

    Dr. Jean Kaseya, director-general of the Africa Centers for Disease Control and Prevention, said a response to the outbreak must include building trust with communities.

    The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies said Saturday that three of its volunteers had died from the outbreak in Mongbwalu. The agency said it believed the three healthcare workers contracted the virus on March 27 while handling dead bodies as part of a humanitarian mission unrelated to Ebola.

    If confirmed, this would significantly push back the timeline of the outbreak from the previous first confirmed death in late April in the town of Bunia, the capital of Ituri.

    The US bars green-card holders from Ebola-stricken countries

    U.S. federal health officials said on Friday night that they are banning green card holders who have been in Ebola-affected countries from returning to the U.S.

    Green card holders are people who are not U.S. citizens but have been granted authorization to live and work permanently in the United States.

    According to a Federal Register notice on Friday, the U.S. government is enacting a rule that restricts green card holders who have recently been in Congo, Uganda or South Sudan from reentering the United States.

    It’s unclear why South Sudan was on the list as the country has not confirmed any Ebola cases so far in this outbreak.

    Such a ban will help ensure that Ebola screening, contact tracing, quarantine monitoring, and medical monitoring will be available to U.S. citizens, according to the notice.

    Federal law provides for a period before such decisions become final but the U.S. Department of Health and Human Services can argue that the order can take effect immediately in certain circumstances.

    The department did not immediately respond to a request for comment.

    U.S. tightens Ebola travel restrictions as new cases emerge abroad https://www.cbsnews.com/video/us-tightens-ebola-travel-restrictions-as-new-cases-emerge-abroad/

    U.S. tightens Ebola travel restrictions as new cases emerge abroad
    (02:51)