分类: 未分类

  • 曾被哥伦比亚反政府武装劫持为人质,他决定教昔日绑客观鸟


    2026年53日 / 美国东部时间晚上7:00 / 哥伦比亚广播公司新闻

    作者

    安德森·库珀 《60分钟》通讯员
    安德森·库珀是CNN《安德森·库珀360度》栏目的主持人,自2006年起为《60分钟》供稿。他对重大新闻事件的出色报道为他赢得了电视界顶尖新闻人的声誉。

    查看完整简历

    阿莉扎·查桑 数字内容制片人
    阿莉扎·查桑是《60分钟》和CBSNews.com的数字内容制片人。她曾为PIX11新闻、《纽约每日新闻》、《内幕版》和DNAinfo等媒体撰稿。阿莉扎负责报道热门新闻,常聚焦犯罪与政治领域。

    查看完整简历

    安娜贝尔·汉夫利格

    研究人员兼观鸟向导迭戈·卡尔德龙·佛朗哥曾被哥伦比亚马克思主义反政府武装绑架并劫持为人质。多年后,他决定向昔日的绑客们介绍观鸟活动,认为这或许能让其中一些人获得向导的新职业。

    哥伦比亚革命武装力量——这个以西班牙语首字母缩写FARC闻名的极左翼组织,于2004年绑架了卡尔德龙·佛朗哥,并将他关押了88天。该组织与哥伦比亚政府陷入了长达数十年的冲突。2016年达成和平协议后,近1万名武装分子放下武器,开始寻找工作。卡尔德龙·佛朗哥认为这些前武装分子可以成为优秀的森林向导。于是他向其中一些人介绍了观鸟。

    “我们完全忘了彼此的身份,他们不会想,‘哦,这就是那个15年前被我们绑架的人,你知道吗?’”卡尔德龙·佛朗哥谈及这段改变了的关系时说道,“鸟类能让你与他人紧密相连,我想这就是它们拥有治愈力量的原因。”

    为何选择观鸟

    据卡尔德龙·佛朗哥介绍,全球约有11000种鸟类,其中约2000种可以在哥伦比亚见到。这个南美国家的鸟类种类比世界上任何其他国家都多。

    哥伦比亚多样的地理环境——包括安第斯山脉、亚马逊丛林、沙漠和草原——造就了该国丰富的鸟类种群。数十年的冲突也起到了一定作用。政府、左翼游击队、右翼准军事组织和贩毒团伙之间的冲突,让哥伦比亚许多地区因过于危险而无法开发。结果,许多鸟类栖息地得以保留。

    “该地区长期存在非法武装组织,这阻止了人们前来砍伐和烧毁栖息地,”卡尔德龙·佛朗哥在塔塔马国家公园附近的蒙特祖玛雨林生态旅馆说道。

    • 哥伦比亚拥有近2000种鸟类。探索一些观鸟者蜂拥而至前往观赏的物种。

    卡尔德龙·佛朗哥将如今在哥伦比亚担任观鸟向导比作维多利亚时代的探险家。

    “这是因为维多利亚时代的所有探险家都在环球航行、探索各地并发现新物种,”他说,“而由于我们……动荡的过去,你仍可以在哥伦比亚,看看那些与世隔绝的山脉,说不定就能发现科学意义上的鸟类新物种。”

    哥伦比亚的暴力历史

    根据一份国会报告,20世纪60年代,哥伦比亚的左翼团体组建了游击队组织,包括FARC和民族解放军(简称ELN)。哥伦比亚政府随后支持组建准军事团体,但这些团体后来演变为服务于私人利益的非法武装。左右翼武装组织都依靠贩毒获取收入。

    克罗克国际和平研究所的何塞菲娜·埃查瓦里亚·阿尔瓦雷斯表示,数十年的冲突导致超过45万人丧生,其中大多数是手无寸铁的平民。整个冲突期间,约有5万人被绑架。

    2004年,卡尔德龙·佛朗哥和两名同事在哥伦比亚北部山区进行考察时被FARC武装分子劫持。

    “他们根本不相信我们是观鸟者,你知道吗?以为我们是生物学家,”他说。

    FARC索要赎金,卡尔德龙·佛朗哥的父亲凑齐了约3万美元将儿子赎回。

    在分裂的国家治愈旧创

    哥伦比亚的和平依然脆弱。去年,哥伦比亚保守党参议员、总统候选人米格尔·乌里韦·图尔瓦伊在波哥大西部的一场竞选集会上遇刺,两个多月后不治身亡。今年4月底爆发的暴力事件造成20人死亡,官员将此事归咎于拒绝解除武装的FARC派系。

    但如今的旅行安全程度仍远高于十年前。鸟类的吸引力已成为日益壮大的生态旅游业的重要组成部分,该行业为哥伦比亚经济带来了数百万美元的收入。

    被FARC释放三年后,卡尔德龙·佛朗哥创办了一家企业,在哥伦比亚带领观鸟之旅。他经常住在米歇尔·塔帕斯科及其家人拥有的一处农场里,该农场位于塔塔马国家公园的入口处。

    米歇尔·塔帕斯科 《60分钟》

    塔帕斯科于20世纪90年代搬到这座农场,以躲避哥伦比亚东部右翼民兵的暴力活动,却没料到左翼FARC在她的新家附近活动。她表示,2008年,该游击队组织的成员绑架并杀害了她的伴侣,留下她独自抚养五个女儿。

    她曾想过离开这个地区,但最终决定留下,为偶尔到访的游客提供住宿来创业。随着和平协议达成后越来越多的观鸟者前来,塔帕斯科得以翻新场地,并将其重新命名为蒙特祖玛雨林生态旅馆。

    马科斯·格瓦拉最近住在这家旅馆。他曾是一名FARC游击队员。如今,他是一名摄影师。2019年,他在FARC前战斗人员的安置营结识了观鸟向导迭戈·卡尔德龙·佛朗哥,他表示卡尔德龙·佛朗哥给了他第一份摄影师的工作。格瓦拉说,在遇见卡尔德龙·佛朗哥之前,他对观鸟一无所知。

    “迭戈给了我们参加讲习班和培训课程的机会,”格瓦拉在谈及自己和安置营里其他前FARC武装分子时说道,“观鸟成为了我们的一扇门——不仅通向自然保护,也成为我们创收的途径。”

    Once a hostage of Colombian rebels, he decided to teach his former captors birding

    May 3, 2026 / 7:00 PM EDT / CBS News

    By

    Anderson Cooper 60 Minutes Correspondent
    Anderson Cooper, anchor of CNN’s “Anderson Cooper 360,” has contributed to 60 Minutes since 2006. His exceptional reporting on big news events has earned Cooper a reputation as one of television’s preeminent newsmen.

    Read Full Bio

    Aliza Chasan Digital Content Producer
    Aliza Chasan is a Digital Content Producer for “60 Minutes” and CBSNews.com. She has previously written for outlets including PIX11 News, The New York Daily News, Inside Edition and DNAinfo. Aliza covers trending news, often focusing on crime and politics.

    Read Full Bio

    Annabelle Hanflig

    Diego Calderón Franco, a researcher and birding guide, was once kidnapped and held hostage by Marxist rebels in Colombia. Years later, he decided to introduce his former captors to bird-watching, thinking it might provide some of them with new careers as guides.

    The Revolutionary Armed Forces of Colombia, a far-left group known by its Spanish acronym FARC, captured Calderón Franco in 2004 and held him hostage for 88 days. The group was embroiled in a decades-long conflict with the Colombian government. After reaching a peace agreement in 2016, nearly 10,000 fighters gave up their guns and started a search for work. Calderón Franco thought the former fighters might make good forest guides. So he introduced some of them to birding.

    “We totally forgot who we were. They weren’t thinking, ‘Oh, this is the guy we kidnapped, you know, 15 years ago,’” Calderón Franco said of the changed relationship. “Birds connect you so much and I think that’s why they have this healing power.”

    Why birding

    There are roughly 11,000 bird species around the world and some 2,000 of them can be found in Colombia, according to Calderón Franco. More species of birds live in the South American country than anywhere else in the world.

    Colombia’s diverse geography, which includes the Andes mountains, Amazonian jungles, deserts and grasslands, contributes to the country’s large bird population. Decades of fighting also play a role. The conflict between the government, left-wing guerrillas, right-wing paramilitaries and narco-traffickers made many parts of Colombia too dangerous for development. Many bird habitats were preserved as a result.

    Diego Calderón Franco 60 Minutes

    “The fact that there were illegal armed groups in this area, you know, like, for so long prevented just people [from] coming and slashing and burning the habitats,” Calderón Franco said at the Montezuma Rainforest Ecolodge near Tatama National Park.

    • Colombia has nearly 2,000 types of birds. Discover some of the species birders flock there to see.

    Calderón Franco compares being a birding guide in Colombia today to being an explorer during the Victorian era.

    “It is because all these explorers from the Victorian age, they were circumnavigating the globe and exploring and finding new species everywhere,” he said. “And because [of] our…troubled past you can still be in Colombia, look at that isolated mountain range and you might find a new species for bird for science.”

    History of violence in Colombia

    In the 1960s, leftist groups in Colombia formed guerrilla organizations, including the FARC and the National Liberation Army, or ELN, according to a congressional report. The Colombian government responded by backing the creation of paramilitary groups, but those later evolved into illegal armies serving private interests. The organizations — both left and right wing — used revenue from drug trafficking.

    More than 450,000 people were killed over decades of conflict, most of them unarmed civilians, according to Josefina Echavarría Alvarez of the Kroc Institute for International Peace Studies. Around 50,000 people were also kidnapped throughout the conflict.

    Calderón Franco and two colleagues were on an expedition in the mountains of northern Colombia in 2004 when they were seized by the FARC.

    “They didn’t believe that we were bird watchers, you know? Like, that we were biologists,” he said.

    FARC asked for a ransom, and Calderón Franco’s father scraped together around $30,000 so his son could be freed.

    Healing old wounds in a divided country

    Peace remains fragile in Colombia. Last year, Colombian conservative senator and presidential hopeful Miguel Uribe Turbay died more than two months after being shot during a campaign rally in western Bogota. And violence erupted in late April, leaving 20 dead in an explosion officials blamed on a faction of the FARC that refused to disarm.

    But travel today is still much safer than it was a decade ago. The lure of the birds has become an important part of a growing ecotourism industry that brings in millions of dollars to Colombia’s economy.

    Three years after he was released by the FARC, Calderón Franco launched a business leading birding tours in Colombia. He regularly stayed at a farm, owned by Michelle Tapasco and her family, located at the entrance to Tatamá National Park.

    Michelle Tapasco 60 Minutes

    Tapaso moved to the farm in the 1990s to escape violence by right-wing militias in eastern Colombia, not realizing the left-wing FARC was active around her new home. She says members of the guerrilla group kidnapped and killed her partner in 2008, leaving her with five daughters to support on her own.

    She thought about leaving the area, but decided to stay and build a business providing lodging for the occasional visitors. As more birders came after the peace deal, Tapasco’s been able to fix the place up and rebrand it as the Montezuma Rain Forest Ecolodge.

    Marcos Guevara stayed at the lodge recently. He was once a FARC guerrilla. Now, he’s a photographer. He met birding guide Diego Calderón Franco at a resettlement camp for ex-FARC combatants in 2019, and he says Calderon Franco gave him his first job as a photographer. Guevara said he knew nothing about birding before meeting Calderon Franco.

    “Diego gave us the chance to attend workshops and training sessions,” Guevara said, speaking about himself and other former FARC fighters at the resettlement camp. “Birdwatching became a doorway for us – not just into conservation and preservation, but also as a way to generate income for ourselves.”

  • 前众议员巴尼·弗兰克警告民主党人警惕“硬性测试”


    2026年5月3日20:42:01.563 UTC / 美国有线电视新闻网(CNN)

    前众议员巴尼·弗兰克警告民主党人警惕“硬性测试”

    作者:杰克·塔珀,美国有线电视新闻网
    发布于美国东部时间2026年5月3日周日下午4:42

    前民主党众议员巴尼·弗兰克正在接受临终关怀,他做客美国有线电视新闻网的杰克·塔珀节目,分享了自己对进步派民主党人的建议。

    02:39 • 来源:美国有线电视新闻网

    https://www.cnn.com/2026/05/03/politics/video/barney-frank-litmus-tests-democrats-sotu-digvid

    Former Rep. Barney Frank warns Democrats against ‘litmus tests’

    2026-05-03T20:42:01.563Z / CNN

    Former Rep. Barney Frank warns Democrats against ‘litmus tests’

    By Jake Tapper, CNN

    Published 4:42 PM EDT, Sun May 3, 2026

    Former Democratic Congressman Barney Frank joins CNN’s Jake Tapper from hospice care and shares his advice for progressive Democrats.

    02:39 • Source: CNN

    https://www.cnn.com/2026/05/03/politics/video/barney-frank-litmus-tests-democrats-sotu-digvid

  • 鲁迪·朱利亚尼发言人证实其病危住院


    2026年53日 / 美国东部时间晚上7:15 / 哥伦比亚广播公司新闻

    前纽约市市长鲁迪·朱利亚尼已住院治疗,其发言人特德·古德曼周日在一份声明中表示,朱利亚尼目前“病情危急但情况稳定”。

    古德曼说道:“朱利亚尼市长是一名斗士,他一生以坚定不移的力量应对每一项挑战,如今他正以同样的力量与病魔抗争。”“我们恳请大家和我们一起为‘美国的市长’鲁迪·朱利亚尼祈祷。”

    院方并未立即说明这位81岁老人的住院原因。

    本文为突发新闻,后续将持续更新。

    Rudy Giuliani hospitalized in critical condition, spokesperson says

    May 3, 2026 / 7:15 PM EDT / CBS News

    Former New York City Mayor Rudy Giuliani has been hospitalized and is in “critical but stable condition,” his spokesperson, Ted Goodman, said in a statement Sunday.

    “Mayor Giuliani is a fighter who has faced every challenge in his life with unwavering strength, and he’s fighting with that same strength now,” Goodman said. “We do ask that you join us in prayer for America’s Mayor Rudy Giuliani.”

    There was no immediate reason given for the 81-year-old’s hospitalization.

    This is a breaking news story. It will be updated.

  • 特勤局称:男子在特朗普迈阿密高尔夫俱乐部因行为失序被捕


    2026-05-03T19:29:00-0400 / 哥伦比亚广播公司新闻

    作者:卡罗琳·林顿,卡罗琳·林顿
    乔丹·弗莱曼,乔丹·弗莱曼
    更新时间:2026年5月3日 / 美国东部时间晚上7:31 / 哥伦比亚广播公司新闻

    美国特勤局表示,周六,一名男子在迈阿密郊外的特朗普总统多拉国家高尔夫俱乐部因涉嫌扰乱秩序被逮捕。

    特勤局称,特朗普当时并不在俱乐部内。

    据特勤局迈阿密分局代理特别主管迈克尔·汤森德称,一名男子于当天下午4点15分左右靠近高尔夫俱乐部的一处安保区域,随后变得“具有破坏性,且不遵守合法指令”。汤森德在一份声明中表示。

    该男子“与一名特勤局人员发生肢体接触,随后被顺利逮捕,未发生进一步冲突”,他说道。这名男子的身份尚未立即公开,由多拉警察局逮捕,并被控行为失序和暴力抗拒执法以外的拒捕罪名,汤森德表示。

    “此次事件丝毫没有影响特勤局为总统到访特朗普多拉国家高尔夫俱乐部所设定的安保部署,”汤森德说道。

    此次涉嫌事件发生一周前,华盛顿特区白宫记者晚宴期间发生枪击事件,特朗普被紧急带离主席台。一名特勤局人员被子弹击中,但因防弹背心未受伤害。嫌疑人科尔·托马斯·艾伦已被控企图刺杀总统。

    2024年,特勤局在西棕榈滩的特朗普国际高尔夫球场发现一名男子涉嫌用步枪瞄准时任总统候选人特朗普,随后与嫌疑人交火并将其逮捕。该男子瑞安·劳思后因试图刺杀总统候选人罪名成立,被判处终身监禁。

    Man arrested at Trump’s Miami golf club for disorderly conduct, Secret Service says

    2026-05-03T19:29:00-0400 / CBS News

    By Caroline Linton, Caroline Linton
    Jordan Freiman, Jordan Freiman
    Updated on: May 3, 2026 / 7:31 PM EDT / CBS News

    A man was arrested Saturday at President Trump’s Doral National Golf Club just outside of Miami after an alleged disturbance, the U.S. Secret Service said.

    Mr. Trump was not at the club at the time, Secret Service said.

    According to Secret Service Miami acting special agent in charge Michael Townsend, a man approached a security area at the golf club at around 4:15 p.m. He then became “disruptive and failed to comply with lawful orders,” Townsend said in a statement.

    The man “made physical contact with a member of the Secret Service and was taken into custody without further incident,” he said. The man, who was not immediately identified, was arrested by the Doral Police Department and charged with disorderly conduct and resisting without violence, Townsend said.

    “At no point did this situation impact the established security posture for the President’s visit to Trump Doral National Golf Club by Secret Service,” Townsend said.

    The alleged incident occurred one week after shots were fired during the White House Correspondents’ Dinner in Washington, D.C., and Mr. Trump was rushed off the dais. A Secret Service agent was hit by a round but was protected by a bulletproof vest. The suspect, Cole Tomas Allen, has been charged with attempting to assassinate the president.

    In 2024, Secret Service spotted a man who was allegedly aiming his rifle at then-candidate Trump at his Trump International Golf Course in West Palm Beach, and later engaged in gunfire with the suspect before arresting him. The man, Ryan Routh, was later convicted of trying to assassinate a presidential candidate and sentenced to life in prison.

  • 退休精神航空机长的最后航班因这家廉航突然停运取消,来看这场即兴庆祝活动


    2026年53日 / 美国东部时间下午3:13 / 哥伦比亚广播公司新闻

    一名前精神航空机长迎来了一场即兴退休庆祝活动——这家航空公司的突然倒闭导致原定的退休最后航班被取消。

    据西南航空发布的声明称,机长乔恩·杰克逊原本计划于周六搭乘精神航空的班机完成退休飞行,正式结束其在该航空公司的飞行员生涯,但就在当天,由于精神航空未能获得联邦救助资金而宣告破产,最终他与身为西南航空副机长的儿子一同登上了返回巴尔的摩国际机场的西南航空航班。

    现场拍摄的视频记录了他抵达机场时受到的热烈欢迎——现场摆放了一瓶香槟,还有一群欢呼的人群。
    “这太令人动容了,”在人群的鼓励下发表讲话的杰克逊说道,“我对大家感激不尽。随着精神航空的倒下,今天本是个令人伤感的日子,但你们让这场经历变得格外美好。非常感谢你们。”

    他的儿子将这趟本应是父亲退休航班的行程告知了西南航空的机组人员,随后该航空公司安排了一系列自发的庆祝活动,以纪念杰克逊的服役经历。

    西南航空在谈及本次航班的机组人员时表示:“他们抓住机会,为杰克逊机长扭转了这一天的氛围,制定计划确保航班降落在巴尔的摩时,能为他举办一场正式的退休派对。”

    西南航空称,除了在登机口等候的欢呼声外,巴尔的摩机场消防救援部门还出动了传统的水炮礼,迎接杰克逊的座机。该航空公司称此次活动“有力证明了航空业社群在关键时刻能够展现尊重、共情与团结”,并感谢杰克逊“在蓝天上的服役贡献”。

    此前,因燃油价格飙升,精神航空曾向特朗普政府寻求紧急救助资金,以避免这家廉航被清算。但救助申请未获通过,该航空公司的母公司精神航空控股公司于周六宣布“已启动有序停业程序,即日起生效”。

    “所有精神航空航班均已取消,精神航空的旅客请勿前往机场,”公告中写道。该航空公司承诺将自动为购票乘客办理退款,并推出了专门网站解答关于此次停运的相关疑问。

    https://www.cbsnews.com/video/no-more-runway-spirit-airlines-budget-carrier-shuts-down/

    A retiring Spirit pilot’s last flight was canceled by the budget carrier’s sudden closure. See his impromptu celebration.

    May 3, 2026 / 3:13 PM EDT / CBS News

    A former Spirit pilot received an impromptu retirement celebration when the airline’s sudden shutdown led to the cancellation of what would have been his final flight.

    Captain Jon Jackson ended up on a Southwest Airlines flight to return home to Baltimore International Airport. Video captured the warm welcome he received upon arrival — complete with a bottle of champagne and a cheering crowd.

    “This is very overwhelming,” Jackson said, after the crowd encouraged him to give a speech. “I can’t thank you all enough, As Spirit goes down, this is kind of a sad day, and you guys made it incredible. Thank you so much.”

    Jackson had planned to take his retirement flight on a Spirit aircraft Saturday, marking the end of his career as a pilot for the airline, according to a statement from Southwest. But, when Spirit failed to secure a federal bailout and collapsed the same day, he boarded the Southwest flight to Baltimore with his son, a first officer for that airline.

    His son informed the Southwest pilots that the trip should have been his father’s retirement flight, and the airline proceeded to arrange a spontaneous series of festivities to commemorate Jackson’s service.

    “They seized the opportunity to change the course of the day for Capt. Jackson,” said Southwest of the flight’s pilots, “setting in motion a plan that resulted in a proper retirement party when the flight landed in Baltimore.”

    In addition to the cheers awaiting him at the gate, Baltimore Airport Fire and Rescue met Jackson’s aircraft with a traditional water cannon salute, Southwest said. The airline called the affair “a powerful reminder of the aviation community’s ability to show respect, compassion, and solidarity when it matters most” and thanked Jackson for his “service in the skies.”

    Spirit had approached the Trump administration in hopes of acquiring an emergency bailout that would help the budget carrier avoid liquidation, as fuel prices soared. When it did not come through, the airline’s parent company, Spirit Aviation Holdings, announced Saturday that it had “started an orderly wind-down of operations, effective immediately.”

    “All Spirit flights have been cancelled, and Spirit Guests should not go to the airport,” the announcement said. The airline promised to automatically process refunds for people who had purchased flight tickets and launched a website to answer questions about the shutdown.

    https://www.cbsnews.com/video/no-more-runway-spirit-airlines-budget-carrier-shuts-down/

  • 乌克兰打击俄罗斯关键石油基础设施,包括“影子舰队”油轮


    2026年5月3日 / 美国东部时间下午1:50 / 哥伦比亚广播公司/美联社

    乌克兰无人机于周日袭击了俄罗斯关键石油基础设施,包括波罗的海的一个主要装卸港以及两艘乌克兰指称用于非法运输俄罗斯原油、违反制裁规定的油轮。此次袭击是乌克兰近期针对俄罗斯石油资产发动的一系列打击行动之一。

    据俄罗斯列宁格勒州州长亚历山大·德罗兹坚科称,夜间无人机袭击在俄罗斯最大的波罗的海石油出口港普里莫尔斯克港引发火灾。

    这个由俄罗斯国家石油公司Transneft运营的港口日均吞吐量可达数十万桶。普里莫尔斯克港曾在3月多次遭袭,距离乌克兰超过620英里,位于俄芬边境与俄罗斯第二大城市圣彼得堡之间。

    近几周来,乌克兰无人机越来越频繁地袭击俄罗斯油轮,旨在削弱俄罗斯的石油出口能力,抵消自伊朗局势紧张推高油价以来俄罗斯获得的财政收益。乌克兰的主要打击目标一直是俄罗斯波罗的海的两大港口,包括普里莫尔斯克港。这两个港口合计约占俄罗斯石油出口总量的40%。

    当地州长德罗兹坚科表示,周日的无人机袭击未造成原油泄漏,但未立即就伤亡或损失情况置评。

    但乌克兰总统弗拉基米尔·泽连斯基称,乌克兰军队摧毁了多个军事及其他目标,同时对石油港口基础设施造成了严重破坏。

    乌克兰应急人员在乌克兰南部敖德萨地区应对火灾,该火灾由5月3日周日凌晨的俄罗斯袭击引发。乌克兰紧急情况部 via 美联社

    “又一艘俄罗斯‘口径’导弹载舰失去作战能力。叶夫根尼·赫马拉少将通报了普里莫尔斯克港目标的成功摧毁情况,”泽连斯基周日在Telegram帖子中写道。

    据泽连斯基称,乌克兰无人机还袭击了一艘卡拉库尔特级导弹舰、一艘巡逻艇以及一艘属于俄罗斯所谓“影子石油舰队”的油轮,该舰队用于规避西方对俄罗斯能源的制裁和价格上限。

    泽连斯基周日早些时候在另一篇帖子中表示,乌克兰军队在俄罗斯黑海港口新罗西斯克入口附近袭击了另外两艘“影子舰队”油轮。

    “这些油轮曾被积极用于运输石油。现在它们再也不能这么做了,”他说。他补充称,此次行动由乌克兰总参谋长安德烈·赫纳托夫指挥。

    莫斯科并未立即承认泽连斯基有关两次袭击的说法。

    基辅近期加大了对俄罗斯石油出口基础设施的打击力度。乌克兰官员认为,石油收入直接资助了莫斯科对乌克兰的全面入侵,目前这场战争已进入第五年。

    在其他地区,乌克兰紧急情况部报告称,俄罗斯无人机在周日凌晨袭击乌克兰南部敖德萨地区,造成两人死亡、三人受伤。该部门表示,袭击损毁了三栋住宅楼。

    无人机还袭击了港口基础设施,引发火灾,应急团队随后将火扑灭。

    该部门称,夜间俄罗斯空袭还造成乌克兰中部第聂伯罗彼得罗夫斯克地区六人受伤。一辆载有40名儿童的客运巴士受损,但车内无人受伤。

    在俄罗斯境内,莫斯科州州长安德烈·沃罗比约夫通过Telegram应用报告称,莫斯科以西地区遭乌克兰无人机袭击,造成一名77岁男子死亡。他称这一致命袭击发生在莫斯科市中心以西约75英里的沃洛科拉姆斯克镇附近。

    沃罗比约夫补充称,莫斯科州境内有六架无人机被击落,莫斯科州环绕但不包括俄罗斯首都莫斯科。莫斯科市市长谢尔盖·索比亚宁称,至少另有五架无人机在接近莫斯科市区时被击落。

    另据斯摩棱斯克州州长瓦西里·阿诺欣称,在俄罗斯西部斯摩棱斯克州,乌克兰无人机残骸飞入一栋公寓楼,造成一名男子、一名女子和一名儿童受伤。

    俄罗斯国防部周日报告称,夜间共有334架乌克兰无人机在俄罗斯及被占领的克里米亚上空被击落。

    另据乌克兰空军消息,周日凌晨,俄罗斯向乌克兰发动了269架无人机和弹道导弹袭击。乌克兰空军在Facebook更新中称,乌军击落并击退了249架无人机,同时在15个地点记录到弹道导弹和19架无人机的击中记录。

    Ukrainian strikes hit key Russian oil infrastructure, including “shadow fleet” tankers

    May 3, 2026 / 1:50 PM EDT / CBS/AP

    Ukrainian drones hit key Russian oil infrastructure on Sunday, including a key loading port in the Baltic Sea and two tankers that Ukraine alleged were used to illegally transport Russian crude oil, in violation of sanctions. They were among a wave of strikes targeting Russia’s oil assets, on which Ukraine has focused its attacks recently.

    A nighttime drone strike sparked a blaze at Russia’s largest oil exporting port on the Baltic Sea, the port of Primorsk, according to Russian regional Gov. Alexander Drozdenko.

    The port, operated by Russia’s state oil firm Transneft, is capable of handling hundreds of thousands of barrels per day. Primorsk, which was targeted multiple times in March, lies over 620 miles from Ukraine, between the Russian-Finnish border and Russia’s second-largest city of St. Petersburg.

    Ukrainian drones have been striking Russian oil tankers increasingly often in recent weeks, as Ukraine seeks to diminish Russia’s ability to export oil and offset Russia’s financial gains since the war in Iran raised oil prices. Enforcing attacks on Russia’s two main ports in the Baltic Sea, including Primorsk, have been the main targets of Ukrainian strikes. Together, the two ports account for around 40% of Russia’s oil exports.

    Local Gov. Drozdenko said that Sunday’s drone strike did not cause an oil spill, but gave no immediate further comment regarding casualties or damage.

    But Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy said that Ukrainian forces destroyed several military and other targets, while also inflicting significant damage on oil port infrastructure.

    Ukrainian emergency crew responds to a fire in Ukraine’s southern Odesa region after Russian attack overnight on Sunday, May 3, 2026. Ukrainian Emergency Service via AP

    “One more Russian carrier of Kalibr missiles is out of action. Major General Yevhen Khmara reported on the successful destruction of targets in the Primorsk port,” Zelenskyy wrote in a Telegram post on Sunday.

    According to Zelenskyy, Ukrainian drones also hit a Karakurt missile ship, a patrol boat, and a tanker belonging to Russia’s so-called shadow oil fleet, used to evade Western sanctions and price caps on Russian energy.

    In a separate post earlier on Sunday, Zelenskyy said that Ukrainian forces had struck two more “shadow fleet” tankers near the entrance of the Russian Black Sea port of Novorossiysk.

    “These tankers were actively used to transport oil. Now they won’t,” he said. He added the operation was led by the chief of Ukraine’s general staff, Andrii Hnatov.

    Moscow did not immediately acknowledge Zelenskyy’s claims regarding either strike.

    Kyiv has recently stepped up its attacks on Russia’s oil export infrastructure. Ukrainian officials argue that oil revenue directly funds Moscow’s full-scale invasion of the country, now in its fifth year.

    Elsewhere, two people were killed and three others wounded as Russian drones struck Ukraine’s southern Odesa region overnight into Sunday, Ukraine’s Emergency Service reported. It said the attack damaged three residential buildings.

    The drones also hit port infrastructure, causing a fire that was later extinguished by emergency teams, the emergency service reported.

    Nighttime Russian strikes also wounded six people in the Dnipropetrovsk region in central Ukraine, the agency said. A passenger bus transporting 40 children was damaged, but no one inside was injured, it added.

    In Russia, a Ukrainian drone strike west of Moscow killed a 77-year-old man, local Gov. Andrei Vorobyov reported on the Telegram messenger app. He said the fatal attack occurred near the town of Volokolamsk, some 75 miles from central Moscow.

    Vorobyov added that six drones were shot down in the Moscow region, which surrounds but does not include the Russian capital. At least five more drones were downed on the approach to Moscow itself, according to mayor Sergei Sobyanin.

    Separately, in Russia’s western Smolensk region, a man, woman and child were injured after Ukrainian drone debris flew into an apartment block, according to local Gov. Vasiliy Anokhin.

    Russia’s Defense Ministry reported on Sunday that a total of 334 Ukrainian UAVs were downed overnight over Russia and occupied Crimea.

    Also overnight into Sunday, Russia attacked Ukraine with 269 drones and ballistic missiles, according to the Ukrainian Air Force. Ukrainian forces shot down and repelled 249 drones, while hits from ballistic missiles and 19 drones were recorded in 15 locations, the air force said in a Facebook update.

  • 记录显示:白宫记者晚宴枪击案嫌疑人已从监狱自杀监控中移除


    2026-05-03T15:41:03-0400 / 哥伦比亚广播公司新闻

    撰文
    克里·布林 新闻编辑
    克里·布林是CBSNews.com的新闻编辑。她毕业于纽约大学亚瑟·L·卡特新闻学院,此前曾在NBC新闻《今日数字》工作。她负责报道时事、突发新闻以及包括物质滥用在内的相关议题。

    阅读完整简历

    据称的白宫记者晚宴枪击嫌疑人科尔·艾伦已从其被关押的华盛顿特区监狱的自杀监控中移除,其律师在最新法庭文件中写道。

    原定于周一举行的听证会原本将讨论解除艾伦的自杀监控措施,但文件显示,该听证会已被取消。

    在早前一份要求解除艾伦自杀监控的动议中,其律师称,这些限制措施等同于“违反了他根据正当程序条款所享有的权利”。

    一名执法消息人士此前告诉哥伦比亚广播公司新闻,艾伦当时被关押在医疗隔离区的受限牢房中,并处于24小时监视之下。根据标准程序,艾伦在接受评估的最初72小时内应处于自杀监控之下。在早前的动议中,艾伦的律师表示,他无法与监狱外的亲人联系,无法保留个人物品,也无法查阅案件文件。他还必须在有人护送的情况下才能去淋浴,进出牢房时都要接受脱衣搜查,其律师说道。

    31岁的艾伦已同意在庭审前继续被羁押。目前尚不清楚他当前被关押在何处。

    艾伦被控于4月25日周六的年度新闻晚宴上企图暗杀特朗普总统。他还面临与此事件相关的两项枪支罪名指控。他已于周一首次在联邦法院出庭。

    艾伦尚未对指控作出抗辩。初步听证会定于5月11日举行。

    据称,艾伦冲击了举办该新闻晚宴的华盛顿希尔顿酒店的安检口。特朗普总统及包括副总统JD·万斯和国务卿迈克·约翰逊在内的其他政府官员当时均在场。艾伦在现场被逮捕。

    一名熟悉调查情况的消息人士告诉哥伦比亚广播公司新闻,现场共开了六枪:艾伦开了一枪,另有五枪由一名被防弹背心挡下子弹的特勤局官员所开。该名官员伤势不重;两名熟悉调查情况的消息人士称,子弹很可能击中了该特工口袋里的手机。联邦官员驳斥了击中该特工的子弹是友军火力的报道。哥伦比亚特区联邦检察官珍妮娜·皮罗周日在接受CNN《国情咨文》节目采访时表示,调查人员已确定该子弹“确凿无疑”是艾伦射出的。

    关于记者晚宴遭遇事件的更多细节

    https://www.cbsnews.com/video/new-details-and-timeline-of-cole-allen-encounter-at-white-house-correspondents-dinner/

    科尔·艾伦在白宫记者晚宴上冲突事件的新细节与时间线

    (03:06)

    Press gala shooting suspect moved off suicide watch in jail, records show

    2026-05-03T15:41:03-0400 / CBS News

    By

    Kerry Breen News Editor
    Kerry Breen is a news editor at CBSNews.com. A graduate of New York University’s Arthur L. Carter School of Journalism, she previously worked at NBC News’ TODAY Digital. She covers current events, breaking news and issues including substance use.

    Read Full Bio

    Alleged White House Correspondents’ Dinner shooter Cole Allen has been taken off suicide watch at the Washington, D.C. jail where he is being held, his lawyers wrote in new court documents.

    A Monday hearing had been set to discuss removing Allen from suicide watch. That hearing has been cancelled, the documents show.

    In an earlier motion requesting Allen’s removal from suicide watch, his lawyers said that the restrictions amount to “violations of his rights under the Due Process Clause.”

    Allen was being held in a restrictive cell in medical isolation and under 24-hour supervision, a law enforcement source previously told CBS News. Standard protocol dictates Allen be held under suicide watch for the first 72 hours while he is assessed. In the earlier motion, Allen’s lawyers said he was not able to communicate with loved ones outside of jail, retain personal items or review case documents. He also had to be escorted to the shower and was strip searched upon entering and exiting his cell, his lawyers said.

    Allen, 31, has agreed to remain detained until his trial. It’s not clear where he is currently being held.

    Allen is charged with attempting to assassinate President Trump at the annual press gala on Saturday, April 25. He also faces two firearms-related charges stemming from the incident. He made his initial appearance in federal court Monday.

    Allen has not yet entered a plea to the charges. A preliminary hearing is set for May 11.

    Allen allegedly charged a security checkpoint at the Washington Hilton where the press dinner was being held. Mr. Trump and other administration officials, including Vice President JD Vance and Secretary of State Mike Johnson, were in attendance. Allen was arrested at the scene.

    A source familiar with the investigation told CBS News that six shots were fired: One by Allen, and five by a Secret Service officer who was struck in his bulletproof vest. The officer was not seriously hurt; two sources familiar with the investigation said the shot likely struck a cellphone tucked inside the agent’s pocket. Federal officials have disputed reports that the shot that struck the agent was friendly fire. Jeanine Pirro, the U.S. attorney for the District of Columbia, told CNN’s “State of the Union” on Sunday that investigators had determined that the bullet was “definitively” shot by Allen.

    Details on correspondents’ dinner encounter

    https://www.cbsnews.com/video/new-details-and-timeline-of-cole-allen-encounter-at-white-house-correspondents-dinner/

    New details and timeline of Cole Allen encounter at White House Correspondents’ Dinner

    (03:06)

  • 民主党参议院候选人谢罗德·布朗自称支持“关闭边境”;共和党人称记录证明事实并非如此


    2026-05-03T12:05:24-04:00 / 福克斯新闻

    就在周二俄亥俄州初选举行前几天,共和党人抨击民主党参议院初选候选人谢罗德·布朗在非法移民问题上不诚实。

    “我支持关闭边境,阻止人们随意越境,但我也说过,我们当然应该驱逐那些犯下罪行的人,这是理所当然的,”布朗在上个月的一次采访中如是说,这番言论引发了人们对其投票记录的审查,而记录显示情况恰恰相反。

    这番言论引发了人们对布朗试图改写其投票记录的担忧,记录显示,自首届特朗普政府以来,布朗长期反对边境安全和驱逐外籍罪犯。

    布朗曾担任三届参议员(2007年至2025年),任期近整整20年,2024年在选举中输给了俄亥俄州共和党参议员伯尼·莫雷诺。如今,布朗正在角逐俄亥俄州共和党参议员乔恩·赫斯特德的席位,赫斯特德在第二届特朗普政府开始时被任命填补副总统JD·万斯空出的参议院席位。

    报道:被MAGA阵营赶下台的摇摆州前民主党参议员2024年落选后发起复出竞选

    前俄亥俄州民主党参议员谢罗德·布朗近日发表的言论与他过去30多年来在参议院和众议院的投票记录不符。(比尔·克拉克/CQ-滚呼公司)

    作为参议员,布朗一直坚定地站在左翼阵营,反对唐纳德·特朗普总统的边境安全和执法举措。早在2001年担任众议员期间,到2024年第三届参议员任期结束,他至少有10次投票保护为庇护城市提供的联邦资金,此外他还:

    • 共同发起了2019年《结束大规模驱逐法案》,该法案旨在废除特朗普的行政令,该行政令优先驱逐非法外籍罪犯,并削减对庇护城市的资金支持。
    • 投票反对确保移民海关执法局“有足够资源拘留和驱逐更多被定罪的非法外籍罪犯”。
    • 投票反对拨款阻止非法外籍罪犯获得特赦。
    • 2001年投票阻止为驱逐外籍罪犯提供资金。

    布朗的投票记录显示,他最新的言论与过去的投票和公开立场存在矛盾。

    布朗曾多次反对修建“行不通”的南部边境墙,称这一想法“愚蠢”“错误”且“荒唐”。过去他曾投票:

    • 2021年取消特朗普的边境墙项目。
    • 2023年投票反对重启边境墙建设。
    • 投票反对为美国海关和边境保护局提供3亿美元资金,用于在南部边境检测阿片类药物和麻醉品。
    • 投票反对拨款将非法移民转移到民主党掌控的庇护城市和州。

    福克斯新闻数字频道已联系布朗的竞选团队置评,但对方未立即回应。

    俄亥俄州参议院竞选预计将于今夏展开激烈角逐,双方都将投入巨额竞选资金以争夺参议院多数席位,移民问题仍是核心议题。

    “今年11月,俄亥俄州选民将在过去与未来之间做出明确选择,”赫斯特德的竞选经理德鲁·汤普森告诉《克利夫兰信号报》。该报本周报道称,尽管赫斯特德在初选中无对手,但他的参议院竞选已投入100万美元广告预算。“乔恩·赫斯特德已经早早起步,直接向选民讲述他的故事,这些选民已经准备好在华盛顿看到一种全新的、切合实际的施政方式。”

    视频

    赫斯特德报名参加2026年参议院竞选,发起积极的全州连任造势活动

    汤普森在一份声明中补充道,布朗32年来为庇护城市和非法移民投票的记录将在该州给他带来麻烦。

    声明中写道:“2024年,布朗声称他只是从极右翼那里听说了非法移民问题,这让俄亥俄州人大吃一惊。如今,他不顾一切想要重返华盛顿,继续推行他支持了32年的拜登时代的开放边境政策。相比之下,乔恩·赫斯特德正致力于收拾谢罗德·布朗留下的烂摊子:为边境安全提供资金、支持边境执法人员、维护法治。”

    《库克政治报告》将俄亥俄州参议院席位列为三大摇摆选区之一。另外两个席位分别是缅因州共和党参议员苏珊·柯林斯的连任竞选,以及密歇根州民主党参议员加里·彼得斯退休后空出的密歇根州开放席位。

    俄亥俄州共和党参议员乔恩·赫斯特德被任命填补副总统JD·万斯空出的参议院席位,如今他将在这个关键摇摆州迎来首次真正的连任考验。(盖蒂图片社)

    点击此处下载福克斯新闻应用

    阿拉斯加州(倾向共和党)、佐治亚州(民主党参议员乔恩·奥索夫)、北卡罗来纳州(倾向民主党)和新罕布什尔州(倾向民主党)的参议院席位也是备受关注、吸引大量竞选资金的激烈竞选席位。

    “谢罗德·布朗的谎言不会欺骗俄亥俄州选民,”美国全国共和党参议员委员会地区新闻秘书尼克·普利亚在一份声明中说道。“他们知道,半个多世纪以来,布朗一直与卡玛拉·哈里斯等自由主义者并肩作战,支持开放边境,保护危险的非法外籍罪犯免遭驱逐。”

    埃里克·麦克是福克斯新闻数字频道的突发新闻记者。

    https://www.foxnews.com/video/6389038801112

    Dem Senate candidate Sherrod Brown claims he supports ‘closing the border’; GOP says record proves otherwise

    2026-05-03T12:05:24-04:00 / Fox News

    Republicans are calling out Democratic Senate primary candidate Sherrod Brown for being disingenuous on illegal immigration just days before Tuesday’s Ohio primary election.

    “I support closing the border to people so they just can’t cross the border at will, but I also say we, of course, should be deporting people that have committed a crime, surely,” Brown said in an interview last month, prompting reviews of his voting record to the contrary.

    That remark has raised concern about Brown trying to rewrite his voting record that showed longtime opposition to border security and deportation of criminal aliens since the first Trump administration.

    Brown served in the Senate for three terms (2007-2025), nearly two full decades, before losing in 2024 to Sen. Bernie Moreno, R-Ohio. Now, Brown is seeking the seat of Sen. Jon Husted, R-Ohio, who was appointed to Vice President JD Vance’s seat at the start of the second Trump administration.

    MAGA-OUSTED DEM SENATOR FROM KEY SWING STATE LAUNCHES COMEBACK CAMPAIGN AFTER LOSING SEAT IN 2024: REPORT

    Former Sen. Sherrod Brown, D-Ohio, made recent comments that do not align with his voting record in the Senate or House for the past 30-plus years.(Bill Clark/CQ-Roll Call, Inc)

    Brown had been squarely on the side of the left against President Donald Trump’s border security and enforcement actions as a senator. Not only did he vote at least 10 times to protect federal funding for sanctuary cities from his time in the House in 2001 through his third Senate term in 2024, he has also:

    • Co-sponsored the 2019 End Mass Deportation Act, which sought to rescind Trump’s executive order to prioritize deporting criminal illegals and withhold funding for sanctuary cities.
    • Voted against ensuring ICE has “sufficient resources to detain and deport a higher number of illegal aliens who have been convicted of a crime.”
    • Voted against funding to stop criminal aliens from securing amnesty.
    • Voted to stop funding for deportation of criminal aliens in 2001.

    Brown’s voting record shows a discrepancy between his latest comments and his past votes and public positions.

    Brown has repeatedly opposed construction of a southern border wall “that doesn’t work,” calling the idea “stupid,” “wrong” and “ludicrous.” In the past he has voted:

    • To cancel Trump’s border wall projects in 2021.
    • Against restarting the border wall construction in 2023.
    • Against $300 million for U.S. Customs and Border Protection for opioid and narcotic detection at the southern border.
    • Against funding to relocating illegal aliens to Democrats’ sanctuary cities and states.

    Fox News Digital reached out to Brown’s campaign for comment, but they did not immediately respond.

    The Ohio Senate race figures to be a very competitive one this summer, drawing massive campaign dollars from both sides in the pursuit of the Senate majority, with immigration remaining a top issue.

    “This November, Ohioans will have a clear choice between the past and the future,” Husted campaign manager Drew Thompson told Signal Cleveland, which reported a $1 million ad campaign for his Senate race this week, despite running unopposed in the primary. “Jon Husted is getting an early start by taking his story directly to voters who are ready for a fresh, common-sense approach in Washington.”

    Video

    HUSTED FILES FOR 2026 SENATE RACE, LAUNCHING AGGRESSIVE STATEWIDE RE-ELECTION PUSH

    Brown’s 32-year record of voting for sanctuary cities and illegal immigration will come back to haunt him in the state, Thompson added in a statement.

    “After shocking Ohioans in 2024 by claiming he only hears about illegal immigration from the far Right, Sherrod Brown is now desperate to return to Washington and continue the same Biden-era open border policies he supported for 32 years,” the statement read. “Jon Husted, on the other hand, is working to clean up Sherrod Brown’s mess by funding border security, supporting border agents, and standing for the rule of law.”

    Ohio is one of three races considered a toss-up by The Cook Political Report. The re-election campaign of Sen. Susan Collins, R-Maine, and the open Michigan seat vacated by retiring Sen. Gary Peters, D-Mich., are the other two.

    Sen. Jon Husted, R-Ohio, was appointed to fill Vice President JD Vance’s vacated Senate seat and now faces his first real re-election test in a key battleground state.(Getty Images)

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    Senate seats in Alaska (lean GOP), Georgia (Sen. Jon Ossoff, D-Ga.), North Carolina (lean Democrat) and New Hampshire (lean Democrat) are the other close races drawing attention and campaign dollars.

    “Sherrod Brown’s lies aren’t going to trick Ohioans,” NRSC regional press secretary Nick Puglia said in a statement. “They know Brown has fought for over half a century alongside liberals like Kamala Harris to open our borders and protect dangerous criminal illegals from deportation.”

    Eric Mack is a writer for Fox News Digital covering breaking news.

    https://www.foxnews.com/video/6389038801112

  • 新闻


    文字记录:众议员杰森·克劳做客《与玛格丽特·布伦南面对面》节目,2026年5月3日

    2026-05-03T12:02:00-0400 / 哥伦比亚广播公司新闻

    以下是科罗拉多州民主党众议员杰森·克劳的采访文字记录,该采访于2026年5月3日在《与玛格丽特·布伦南面对面》节目中播出。


    玛格丽特·布伦南:接下来我们连线科罗拉多州民主党众议员杰森·克劳,他目前在亚利桑那州塞多纳参加麦凯恩研究所论坛。早上好。

    众议员杰森·克劳:嗨。早上好,玛格丽特。

    玛格丽特·布伦南:我想问问你一些正在发展中的新闻。我们周五晚获悉,赫格西特国务卿做出了一项决定,参众两院武装服务委员会的两位共和党主席对此表示反对。他们非常担忧赫格西特下令从德国撤离一个美军旅的决定,称该决定未与国会协调。而昨天特朗普总统表示,除了已宣布的5000人撤军计划外,他还希望从德国撤出更多军队。这么做会产生什么影响?

    众议员克劳:首先,这不仅仅是缺乏协调,也不只是国会希望此事按部就班——这是法律问题。实际上参众两院两党通过的法律已经为我们在欧洲的军队调动设定了特定条件。我们通过这项法案,是因为过去对本届政府的言论深感担忧,他们曾计划削减我们在欧洲的驻军。欧洲是我们在全球最重要的驻军地点之一,有助于保障欧洲安全、维护我们的经济,并保护居住和工作在该大陆的数十万美国公民。因此我们正在依法行事,落实相关要求。其次,这项决定看起来似乎是因为唐纳德·特朗普对德国总理的一则评论感到不满,他情绪激动、怒不可遏,仅因外国领导人的一句评论就做出影响重大的军队调动决定,这绝非制定外交政策的正确方式。我们正在对此展开调查,将确保任何调动(如果真的发生)确实符合美国的利益。

    玛格丽特·布伦南:你刚才提到德国总理称整个国家正被伊朗领导层羞辱,这是盟友发出的相当强烈的声明。但谈到从德国撤军的问题,我们在德国仍将保留至少3万名左右的军队。这难道不仍然符合法律框架吗?我认为欧洲驻军的法定下限是7.6万人,但如果总统向国会证明此举符合国家利益,他可以将驻军人数降至该下限以下。你为何认为这存在违规?

    众议员克劳:这正是我们需要评估的问题。我们知道,总统做出这项决定的依据是他不喜欢某位外国领导人的评论。仅此一点就让我们深感担忧。每位美国民众都应该感到担忧:美国总统、三军总司令,仅仅因为不满外国领导人的一句评论,就调动数千名军队进行报复。但我并非一概反对军队调动,如果我们需要调动军队或旅级部队以应对国家安全问题,我们当然应该这么做。这是三军总司令的职权范围。我在军队服役期间,我们经常调动部队。我的观点是,我们必须确保此次调动是根据部队面临的风险做出的,是按照恰当的时间表进行的,因为调动军队和部队风险极高,会让他们面临各种风险,且必须符合美国的最佳利益。而目前我们所了解的情况是,这项决定并非出于我们的部队和美国民众的最佳利益,而是基于唐纳德·特朗普的个人情绪。

    玛格丽特·布伦南:你认为美国能够结束与伊朗目前的冲突,或者说我们正在介入的这场冲突,而无需控制霍尔木兹海峡吗?你预计双方会重燃战火吗?

    众议员克劳:首先,是伊朗封锁了霍尔木兹海峡,我们则在阻断他们的封锁行动。我认为我们所有人都应该提出一个真正的问题:美国真的想要在中东再延续5年、10年、20年的冲突吗?问题在于,我们整个国家混淆了战术与战略。有关伊朗的大多数讨论都围绕战术展开:我们是否应该实施封锁?如何对抗无人机?谁在运输石油、运往何处?我们的战略是什么?对吧?我们在伊拉克和阿富汗花费了数万亿美元,结果是用塔利班取代了塔利班,在伊拉克则是用萨达姆·侯赛因的继任者取代了他,最终催生了伊斯兰国。我们在中东并不擅长设立撤军途径并完成重大战略决策,对吧?而这只是又一个例证。所以我们应该真正讨论战略,讨论我们试图在这里达成什么目标,而不是没完没了地讨论封锁行动。

    玛格丽特·布伦南:那么当赫格西特国务卿本周在你们委员会面前请求1.5万亿美元的预算拨款时,民主党人会不会在得到这些答案之前否决这项预算?还是说你们必须为身处危险境地的军队提供资金?

    众议员克劳:我只想说,无论某个领域发生什么情况,我们都应该拒绝这笔拨款,因为我们不需要这笔钱,对吧?国防部从未通过过审计。在该部门的历史上从未有过。它是美国政府中唯一一个无法向我们说明资金使用情况的政府机构。

    玛格丽特·布伦南:你们不需要补充弹药库存吗?

    众议员克劳:我们已经为弹药库存提供了资金,而我绝不会继续伊拉克和阿富汗时期那种“填钱填无底洞”的模式,持续为那些永远不会结束、最终也不会给美国带来好结果的冲突提供资金,对吧?这正是我们在伊拉克和阿富汗所做的事情。总该有人说,够了。总该有人站出来说,我们不会再这么做了。而一位从未向我们说明战略是什么、从未前往国会寻求授权、甚至从未向美国民众阐明他试图达成什么目标的总统,我不会为这种循环继续下去开空白支票。我不会这么做。

    玛格丽特·布伦南:我想问问你另一项决定。第702条款,也就是那个未经授权的监视项目,用于收集境外外国人的通信信息,包括他们与美国人的通信。你的民主党同事吉姆·海姆斯,这位在众议院情报委员会担任要职的议员,称这是美国拥有的最重要的外国情报工具。他表示,没有证据显示特朗普政府在滥用该项目,但你却投票反对长期延长该条款。你有什么证据表明存在滥用或违规行为?

    众议员克劳:问题在于,吉姆·海姆斯是对的。这是一个极其重要的工具,有助于防止恐怖袭击,为我们提供有关对手的情报以保护我们的部队,这也是我一直支持该项目的原因。但在过去一年里,我们看到一位总统 routinely 无视法律裁决——他们 routinely 违反法律,实际上无视了超过三分之一针对他们的法院裁决。见鬼,今年2月,他们甚至政治化了司法部,试图将我投入监狱。他们试图起诉我和其他国会议员,仅仅因为我们首先阐明了法律是什么以及我们的军人的义务是什么。但我深感担忧——

    玛格丽特·布伦南:但你们委员会的主席正恳求延长该条款,并表示没有证据表明存在滥用行为。

    众议员克劳:我想说的是,当本届政府已经向美国民众和我们所有人证明他们会违反法律、不尊重法律时,我不愿意将这个强大的情报工具的长期使用权交给他们。我会支持短期延长,然后我们将监督该项目,我们将确保——我每个月都会认真审查该项目,如果他们存在滥用行为、违反法律,我们就会终止该项目。但给他们三年的延期时间会让我们失去所有的制约手段。如果我们给他们三年的重新授权,那么一年后、18个月后,他们开始违反该项目、滥用权力,我们该怎么办?我们将别无对策。

    玛格丽特·布伦南:目前,通过这项短期延期,该条款将持续到6月12日。杰森·克劳,感谢众议员今早做客我们节目。我们稍后很快回来。

    Transcript: Rep. Jason Crow on “Face the Nation with Margaret Brennan,” May 3, 2026

    2026-05-03T12:02:00-0400 / CBS News

    The following is the transcript of the interview with Rep. Jason Crow, Democrat of Colorado, that aired on “Face the Nation with Margaret Brennan” on May 3, 2026.


    MARGARET BRENNAN: We go now to Colorado Democratic Congressman Jason Crow, who’s joining us from Sedona, Arizona, where he’s attending the McCain Institute Forum. Good morning to you.

    REP. JASON CROW: Hi. Good morning, Margaret.

    MARGARET BRENNAN: So I want to ask you about some developing news. We learned late Friday that there was a decision made by Secretary Hegseth and the two Republican chairs of the House and Senate Armed Services committees are objecting to it. They are very concerned by Hegseth’s order to withdraw a US brigade from Germany. They said it was not coordinated with Congress. And yesterday, President Trump said, on top of the 5000 that was announced, he wants to pull even more troops out of Germany. What is the effect of doing so?

    REP. CROW: Well, first of all, it’s not just a lack of coordination or just Congress’s preference that we want this to be on- this is law. There’s actually law in place that both the House and the Senate passed on a bipartisan basis that sets certain conditions for movement of our troops around Europe. And we passed these laws out of grave concern for rhetoric by this administration in the past that they were going to draw down our presence in Europe, which is one of the most important troop footprints we have in the world that helps secure Europe, helps secure our economy, helps protect the hundreds of thousands of American citizens who live and work on the continent. So we are enforcing the law and the requirements. Second is, it appears as though this decision was made because Donald Trump was upset by a comment made by the German chancellor, like he is getting emotional and angry about this, and he’s making really consequential troop decision- troop movement decisions based upon being upset by the comments of a foreign leader, which is no way to run a foreign policy. So we’re looking into it, and we’re going to make sure that any movements, if they do occur, are actually in our interests.

    MARGARET BRENNAN: You were talking about the Chancellor of Germany saying that a whole nation is being humiliated by the Iranian leadership. I mean, that’s a pretty strong statement from an ally. But in regard to pulling troops out of that country, we’ll still have at least 30,000 troops or so in Germany. Isn’t that still within the legal framework? I believe that the floor is set to 76,000 in Europe, but the President can go below it if he certifies to Congress. It’s in the national interest. Why do you think there is a violation?

    REP. CROW: Well, that’s exactly the assessment we have to go through. You know, what we know is that the President is making a decision based upon a comment that he didn’t like by a foreign leader. So that alone is very concerning to us. It should be concerning to every American that you have the President of the United States, a commander in chief who’s going to move thousands of troops around just to get back at a foreign leader for a comment that he doesn’t like. But I’m not presumptively against troop movements, like if we need to move troops or brigades around to respond to national security issues, we should, by all means do that. That’s the prerogative of the commander in chief. When I was in the military, we would move forces around all the time. My point is, we actually have to make sure that this is being done according to the risks that our forces are facing, that it’s being done on the proper timeline, because moving troops and units around is very risky and exposes them to a variety of risks, and that it’s in the best interest of the United States. And right now sitting here, what we know is that this isn’t a decision that’s driven by the best interests of our troops and Americans. It’s a decision based upon the emotion of Donald Trump.

    MARGARET BRENNAN: Do you think the U.S. can end the war, or whatever we’re in with Iran right now without clearing that Strait of Hormuz? Do you expect a return to combat?

    REP. CROW: Well, first of all, it’s Iran that’s blockading the Strait of Hormuz. We’re blockading their blockade. I think the real question that we should all be asking is, does America really want to continue to have conflict in the Middle East for another you know, 5, 10, 20 years? The problem is, is that we have confused as a nation–

    MARGARET BRENNAN: –Why would it go long?

    REP. CROW: –We have confused as a nation, tactics versus strategy. Most of the conversation around around Iran is about tactics. Should we blockade? How do we counter drones? You know, who is moving oil around, where? What is our strategy? Right? We spent trillions of dollars in Iraq and Afghanistan to replace the Taliban with the Taliban. In Iraq, to replace Saddam Hussein with ISIS. We are not good at having off ramps and accomplishing large strategic decisions in the Middle East, right? And this is just yet another example of that. So let’s actually talk strategy and what it is we’re trying to accomplish here, instead of having a constant discussion around blockades.

    MARGARET BRENNAN: So when Secretary Hegseth was before your committee this week and he was asking for this one and a half trillion dollar budget request, are Democrats going to say no until they get those answers? Or do you have to fund the troops who are in harm’s way?

    REP. CROW: Well, I’m just going to say no, regardless of you know, what’s going on in one area, because we don’t need that money, right? The Department of Defense has never passed an audit. Never in the history of that department. It is the only government agency in the U.S. government that cannot tell us–

    MARGARET BRENNAN: Don’t you need to restock munitions?

    REP. CROW: –how they’re spending money. We have already, we have already funded munition stockpiles amounts, and what I am not going to do is continue the pattern, like we continued in Iraq and Afghanistan, of throwing good money after bad and constantly funding conflicts that never end and will not end up in a good result for America, right? That is exactly what we did in Iraq and Afghanistan. And somebody has to say, enough is enough. Somebody has to step up and say, we’re just not going to do it. And a president that hasn’t told us what the strategy is, hasn’t come to congress for authorization, hasn’t even articulated to the American people what he’s trying to accomplish. I am not going to write blank checks to have that cycle continue. I’m not going to do it.

    MARGARET BRENNAN: I want to ask you about another decision. Section 702, is that warrantless surveillance program that’s used to collect communications of foreigners abroad when they’re- including when they’re interacting with Americans. Your Democratic colleague, Jim Himes, who is in that powerful position on House intelligence, called it the most important foreign intelligence tool America has. He said he has seen no evidence that the Trump administration is misusing it, yet you have voted no on a long term extension. What evidence do you have of abuse or violations of it?

    REP. CROW: Well, here’s the problem we have. Jim Himes is right. This is an incredibly important tool that helps prevent terrorist attacks. It gives us intelligence on our adversaries that helps protect our troops, which is why I’ve always supported it. But right now, in the last year, we have seen a president that routinely ignores legal decisions. You know they are- they are ignoring more than a third of court rulings against them, routinely violating the law. Hell, in February, they actually politicized DOJ and they tried to put me in prison. They tried to indict me and other members of Congress simply first stating what the law is and what the obligation of our service members are. But I am deeply concerned–

    MARGARET BRENNAN: But your committee chair is begging for it to be extended and saying there’s no misuse of it.

    REP. CROW: What I am saying is I am not willing to give a very long runway to this administration on a very powerful intelligence tool when they have routinely shown to the American people and to us that they violate the law and they don’t respect the law, and I will do a short term extension, and then we will oversee that program, and we will guarantee- I will look at it hard every single month, and if they’re abusing it, if they’re straying from the law, then we pull it back. But giving them a three year runway gets rid of all of our leverage. If we give them a three year reauthorization, what are we going to do if a year from now, 18 months from now, they start violating the program and abusing it? We have no recourse.

    MARGARET BRENNAN: Well, right now, it goes until June 12 with this short term extension. Jason Crow, thank you, Congressman for joining us this morning. We’ll be back in a moment.

  • 文字实录:凯文·哈塞特做客《与玛格丽特·布伦南的面向全国节目》,2026年5月3日


    2026-05-03T12:11:00-0400 / 哥伦比亚广播公司新闻

    以下是2026年5月3日在《与玛格丽特·布伦南的面向全国节目》中播出的白宫全国经济委员会主任凯文·哈塞特采访实录。


    玛格丽特·布伦南: 我们今天早上的节目首先请到的是白宫经济委员会主任。凯文·哈塞特将从洛杉矶加入我们的连线。早上好,早安。

    凯文·哈塞特: 哦,是啊,早上好。

    玛格丽特·布伦南: 主任先生,特朗普总统周五致信国会,谈到了几件事。其一,伊朗冲突的停火已经延长。他还表示,敌对行动已经终止。他同时指出,伊朗构成的威胁仍然严峻,部队部署态势将持续更新。而就在昨晚,我们看到总统称伊朗尚未为其针对人类的所作所为付出足够沉重的代价。这传递给市场的具体信号是什么?

    凯文·哈塞特: 没错。我认为市场的反应一直相当稳定。事实上,总统观察到的情况是,封锁正在奏效。这给伊朗带来了巨大压力,而伊朗在海峡布设水雷的威胁甚至产生了这样的后果:原本我们允许运往伊朗的人道主义援助,如今许多船长都对前往伊朗港口心存忌惮,因为他们担心伊朗布设的水雷。所以,你知道,我每周都会多次前往作战室,听取伊朗局势的简报。伊朗的经济实际上正濒临极端灾难的边缘。他们正经历恶性通货膨胀,开始出现饥荒问题。归根结底,那些一心想用核武器摧毁美国和以色列的势力仍掌握着政权,这给美国人民带来了巨大压力。还有最后一件事,玛格丽特,不知道你有没有注意到,联合国人权机构本周公开谴责伊朗,原因是该国正在镇压那些试图反抗这个可能引发饥荒甚至大规模饥荒的政权的民众。

    玛格丽特·布伦南: 那么,你说封锁仍在实施。而封锁本身就是一种战争行为。我们是否正与伊朗处于战争状态?

    凯文·哈塞特: 伊朗封锁了海峡。伊朗封锁了海峡,他们当时只允许伊朗本国的船只通行,特朗普总统认为这不可接受。

    玛格丽特·布伦南: 那么,我们仍与伊朗处于战争状态?

    凯文·哈塞特: 你知道的——我不清楚在我们没有交火、双方仍在谈判,且伊朗承受巨大压力的情况下,战争的定义是什么。我认为,目前我们没有理由不继续采取当前的行动。事实是,那个政权已经把国家拖垮了。我来打个比方。1978年阿亚图拉掌权之前,伊朗的人均国内生产总值与日本和意大利大致相当。如今,这一数字却与洪都拉斯差不多。在海峡被封锁之前,他们就已经把国家搞得一团糟了。所以现在,这个国家真的已经岌岌可危。

    玛格丽特·布伦南: 没错,我们确实在和他们谈判。但现在已经进入第10周了。我想知道你们在此做了哪些经济模型分析,因为总统最初曾表示这场战争将持续4到6周。而目前美国全国的平均汽油价格为每加仑4.45美元。我们能否在不收回霍尔木兹海峡控制权的情况下结束这场冲突?

    凯文·哈塞特: 嗯,我们目前正在采取全面措施,确保美国获得能源供应,并在全球范围内增加能源生产——

    玛格丽特·布伦南: ——这需要时间——

    凯文·哈塞特: ——而且我认为如果你放眼未来,听听人们的说法——不。举个例子,我们豁免了《琼斯法案》。美国国内的油价要比国际市场低10美元——在全球交易市场上,西海岸此前一直按照国际油价采购石油,但现在他们开始使用美国国内油价。因此,我们已经取得了巨大进展,以减轻短期供应中断的影响。

    玛格丽特·布伦南: 好吧,美国银行本周发布的一份报告称,油价上涨已经让消费者损失了190亿美元。报告还说,汽油价格上涨几乎抵消了近一半的预期退税增长。高盛集团也持相同观点,称这一拖累将抵消白宫所倡导的减税法案带来的好处。你同意这一分析吗?

    凯文·哈塞特:

    不,这种分析是错误的。你可以这样想,目前已有1.53亿人提交了纳税申报单,平均退税金额为3600美元。还有5300万人受益于小费免税、加班费免税以及社会保障税豁免。对于小费和社会保障税豁免的人群来说,这意味着他们有7000到8000美元的收入无需缴税;而对于加班费免税的人群,这一金额接近5000美元。所以这些都是实实在在的大额减免。当然,人们会注意到自己的汽油账单变高了,我们也正竭尽所能地将这种短期涨价的幅度降到最低。但最后还有经济增长因素。实际收入正在增长,而经过通胀调整后的实际收入已经将能源价格纳入考量。在奥巴马执政的近八年时间里,实际收入一直在下滑,拜登执政时期也是如此,但尽管短期汽油价格上涨,如今实际收入正在回升。

    玛格丽特·布伦南:

    我们确实看到个人消费支出指数有所上升。不过,我想先澄清一下,总统签署的税法并没有取消社会保障税。该法案只是将老年人的标准扣除额提高到2028年底。不过,我想问问关于精神航空的消息——

    凯文·哈塞特: 但这意味着大多数人不会面临增税——没错,我想谈谈精神航空。我刚才想说的是,这一政策让大多数人无需承担增税负担。你说得没错,这是个技术性问题,但确实起到了我们之前讨论过的效果。

    玛格丽特·布伦南: 正如我们在节目开头所说,精神航空暂停运营了。我知道白宫一直在努力制定一项最后的救援计划。到底发生了什么?你认为这会带来更广泛的经济影响吗?

    凯文·哈塞特: 哦,当然。你知道,这件事我参与得很深。我们当时就意识到,由于捷蓝航空与精神航空的合并被拜登政府不明智地否决了,精神航空在我们查看其账目时已经岌岌可危。基本上,债权人打算对其进行清算,出售资产以收回部分贷款。我们当时还探讨了一些可能的监管权限,看看能否为他们提供一条生路。但最终,法务人员认定这些权限在当前情况下并不适用。与此同时,在对这些权限进行评估期间,达菲部长和我与其他航空公司进行了沟通,确保他们能够帮助那些受精神航空停飞影响被困的旅客回家,而且票价远低于正常水平。

    玛格丽特·布伦南: 那么这家公司——

    凯文·哈塞特: ——事实上,美国航空、联合航空和西南航空都已经表示,他们将帮助精神航空的旅客回家。

    玛格丽特·布伦南: 你提到过过往的财务困境,毫无疑问,精神航空多年来一直存在这类问题,但他们早在3月份就与债券持有人达成了重组协议。精神航空在解释停航原因的声明中说道:“最近几周燃油价格突然且持续上涨,最终让我们别无选择。”其他行业是否也面临倒闭风险,或者说有其他大型企业会受到此次能源冲击的影响?

    凯文·哈塞特: 嗯,别忘了,精神航空已经两次申请破产保护,因为他们基本上没有——

    玛格丽特·布伦南: 我了解这一点。

    凯文·哈塞特: ——一个可行的商业模式。没错。而其他航空公司仍在正常运营。我刚坐联合航空飞到洛杉矶,来这里参加米尔肯研究院全球会议讨论这些议题。你知道,其他航空公司都在正常运营,他们之所以能够安然无恙,是因为他们比精神航空的管理层更有远见,提前对冲了航空燃油采购等方面的风险。因此,短期能源冲击对他们的业务不会产生太大影响。当然,这会在一个季度左右的时间里影响航空公司的利润,但他们目前的经营状况非常健康。

    玛格丽特·布伦南: 凯文·哈塞特,我们不耽误你回去工作了。感谢你今天早上做客我们的节目。《面向全国节目》稍后马上回来。

    Transcript: Kevin Hassett on “Face the Nation with Margaret Brennan,” May 3, 2026

    2026-05-03T12:11:00-0400 / CBS News

    The following is the transcript of the interview with White House National Economic Council Director Kevin Hassett that aired on “Face the Nation with Margaret Brennan” on May 3, 2026.


    MARGARET BRENNAN: We begin this morning with the director of the White House Economic Council. Kevin Hassett joins us from Los Angeles. Good early morning to you.

    KEVIN HASSETT: Oh yeah, good morning.

    MARGARET BRENNAN: Well Director, President Trump sent a letter to Congress on Friday saying a few things. One that the conflict with Iran, the ceasefire has been extended. He also said the hostilities have been terminated. He also said the threat posed by Iran remains significant, and the force posture will continue to be updated. Then overnight, we saw the President said Iran has not yet paid a big enough price for what they’ve done to humanity. What exactly is the message to the market?

    KEVIN HASSETT: Right. Well, I think the market has been pretty consistent. The fact is that what the President is seeing is that the blockade is working. It’s putting an enormous amount of pressure on Iran, and Iran’s threats to put mines in the straits have even made it so that humanitarian aid that, of course, we would let through to Iran, that there are a lot of those ship captains that are wary of going to Iranian ports because they’re worried about where the Iranians have put the mines. And so, you know, I go down to the sit room many times a week and get briefed on what’s going on in Iran, and they’re an economy that’s really on the precipice of extreme calamity. They are having a hyper inflation. They’re starting to have hunger. The bottom line is that the pressure on the great American people, because of these people who are like really intent on American and Israeli destruction with their nuclear weapons, are still in power. One last thing, Margaret, I don’t know if you noticed, but the UN Human Rights folks came out this week condemning Iran because they’re killing people who are trying to stand up to this regime that’s potentially, you know, causing starvation and even famine.

    MARGARET BRENNAN: So, you said the blockade is still on. A blockade is an act of war. Are we at war with Iran?

    KEVIN HASSETT: Iran shut down the straits. Iran shut down the straits, and the only ones they were letting through were Iranian ships, and President Trump didn’t think that was acceptable.

    MARGARET BRENNAN: So, we are still at war with Iran?

    KEVIN HASSETT: You know what- I don’t know what the definition of war is when we’re not shooting and we’re negotiating and they’re under a lot of pressure. There’s no reason, I think, right now, to do anything other than what we’re doing. The fact is that that regime has destroyed the country. Let me put it in perspective. In 1978 before the Ayatollah came in, then the per capita GDP in Iran was about the same as for Japan and Italy. Now it’s about the same as for Honduras. So they’ve run that country into the ground, and that’s before the straits were closed. So it’s really, really a country that’s on the rocks.

    MARGARET BRENNAN: Sure and we’re negotiating with them. But so we’re going into week 10. I’m wondering what economic modeling you have done here, because the President had originally said the war was going to last four to six weeks. We are now at the national average gas price of $4.45 a gallon. Can we end the conflict without taking back the Strait of Hormuz?

    KEVIN HASSETT: Well, what’s going on right now is that we’re doing an all of the above approach to get energy to Americans and increase energy production around the world–

    MARGARET BRENNAN: — That takes time–

    KEVIN HASSETT: — And I think if you look out into the future, what people are saying- No. So as an example, we waive the Jones Act. The price of the US is $10 a barrel less than it is on the world- and in the world exchanges and all the west coast was buying world price of oil, but now they’re buying US price of oil. So we’ve made an enormous number of strides to reduce the short term disruption.

    MARGARET BRENNAN: Well, the Bank of America came out with a report this week that says the gas price spike has cost consumers $19 billion. They say gas prices have canceled out nearly half of the increase in expected tax refunds. Goldman Sachs concurs, saying the drag will offset the benefits from that tax bill the White House had championed. Do you agree with that analysis?

    KEVIN HASSETT

    No, that analysis is incorrect. Like, think about it this way, 153 million people have filed taxes already, and the average tax refund is $3,600. 53 million people have benefited from no tax on tips, no tax on overtime, no tax on Social Security. For the no tax on tips and Social Security that exempts between $7,000 and $8,000 from taxation for those people and for the no tax on overtime, it’s like closer to $5000. And so these are really, really big numbers, and if people look at their gas bills, of course, they’re higher, and we’re doing everything we can to make the temporary increase as small as possible. But then finally, there’s the economic growth component. Real incomes are growing, and real incomes, when they adjust for inflation, include the price of energy, real incomes shrunk for almost eight years under Obama, they shrunk under Biden, and they’re rising now despite the short term increase in gas prices.

    MARGARET BRENNAN

    Well, we did see an increase in the PCE. But just to clarify the tax law that the President signed doesn’t eliminate taxes on Social Security. It gives seniors an enhanced standard deduction through the end of 2028. But let me ask you about the news on Spirit Airlines–

    KEVIN HASSETT: But that makes it so most people aren’t covered- Yeah, I want to talk about Spirit. I just go say that makes it so most people don’t face the tax hike. So you’re you’re right. It’s a technical matter, but it has the effect that we discussed.

    MARGARET BRENNAN: Spirit Airlines ceased operations, as we said at the top of the program. I know the White House was trying to craft an 11th Hour rescue plan. What happened, and do you have a sense of the broader economic impact?

    KEVIN HASSETT: Oh, sure. You know, it’s something that I was very much involved in. We were aware that, because the merger between JetBlue and spirit was canceled unwisely by the Biden administration, that spirit, sadly, was on the ropes when we looked at their books, that basically, the creditors were going to liquidate them and try to sell their assets so that they could get some of the money back that they had lent them. And there were some authorities that were explored to see if we could help them get a lifeline. And in the end, the legal legal guys decided that those authorities wouldn’t apply in this situation. Meanwhile, while that was being investigated, Secretary Duffy and I talked to the other airlines to make sure that they were helping people who were stranded by spirit get home and to get home basically at much lower prices than the normal fares that they would charge.

    MARGARET BRENNAN: So the company–

    KEVIN HASSETT: — In fact, American and United and Southwest have all said that they’re going to help the passengers of Spirit get home.

    MARGARET BRENNAN: You mentioned past financial troubles, unquestionably, Spirit did have them for many years, but they did have that restructuring deal with bond holders back in March. In this statement, spirit released explaining why they were shutting down, they said, quote, “The sudden and sustained rise in fuel prices in recent weeks, ultimately has left us with no alternative.” Are other industries also at risk of collapse, or other major companies due to this energy shock?

    KEVIN HASSETT: Well, don’t forget, the Spirit Airlines was Chapter 11 twice because they basically didn’t—

    MARGARET BRENNAN: I acknowledge that.

    KEVIN HASSETT: —have a business model that was working. That’s right. And the other airlines are still operating. I just flew out here to discuss these matters at the Milken conference in LA, you know, on United Airlines and the you know, the other airlines are operating, what they’ve done because they have thought ahead way more than the management of Spirit is hedge their jet fuel purchases and so on. So that energy short term energy shocks don’t have a big effect on their business. Certainly, it’ll affect profits for the airlines for a quarter or so, but they’re very, very healthy right now.

    MARGARET BRENNAN: Kevin Hassett, we’ll let you get back to work. Thank you for joining us this morning. Face the Nation will be back in a minute.