分类: 未分类

  • 伊朗战争加剧美内部分歧 特朗普与共和党参议员争吵


    2026年6月25日 17:35 / 联合早报

    美国共和党参议员卡西迪(右)周三出席共和党参议院指导委员会的午餐会后接受媒体采访,他在会上就伊朗问题与总统特朗普发生了激烈争吵。 (路透社)

    (华盛顿综合电)美国总统特朗普与参议院共和党人的矛盾升级,他周三临时取消签署对提振共和党选情至关重要的住房法案,过后又就伊朗问题与共和党参议员爆发激烈口角。

    特朗普原定周三(6月24日)签署旨在降低住房成本的法案。这项法案获得共和、民主两党支持,也是共和党在11月中期选举前,就备受选民关注的经济问题展示作为的好机会。

    然而,特朗普在签署仪式举行的两小时前,临时取消了计划。他还在社交媒体上发文表明,在国会通过《拯救美国法案》(SAVE America Act)之前,他不会签署住房法案。

    《拯救美国法案》规定,选民登记时须提供美国公民身份证明,并在投票时出示带照片的证件。这项法案目前在参议院受阻,共和党领导人已告诉特朗普,它缺乏足够支持。

    周三晚些时候,特朗普在闭门午餐会上继续就《拯救美国法案》向共和党参议员施压,还当面质问投票限制他战争权力的参议员,现场气氛剑拔弩张。

    此前一天(23日),四名共和党参议员与民主党人联手,以50票赞成、48票反对的结果,通过要求结束伊朗战争的决议。

    美国媒体引述知情者报道,投赞成票的共和党参议员卡西迪(Bill Cassidy)在午餐会上批评特朗普处理中东战争的方式。特朗普则辩称,他是第一个采取实际行动阻止伊朗获得核武器的美国领导人,并一度怒骂卡西迪是疯子。

    卡西迪在会后告诉媒体,他当时告诉特朗普,他必须更坦率地向公众说明对伊朗战争的目标。“他对我的话颇为不满,提高了嗓门,我也失去冷静……我不会为对抗总统,要求他向参议院和美国人民公开更多信息而道歉。”

    尽管存在内部分歧,但特朗普与参议院共和党人的关系仍然密不可分,特别是在中期选举来临之际。

    周三晚些时候,参议院就一项内容相似、旨在限制特朗普战争权力的决议进行表决,但这次以50票反对、47票赞成的结果予以否决。

    卡西迪改变此前的立场,投下了反对票。在此次投票前,他应副总统万斯与总统特使威特科夫邀请前往白宫,听取了有关伊朗战争的简报。同样在周二投赞成票的共和党人保罗(Rand Paul)则改投弃权票。

    特朗普对周三的投票结果大为满意,称这“对伊朗发出了警告”。

    伊朗战争加剧美内部分歧 特朗普与共和党参议员争吵

    2026年6月25日 17:35 / 联合早报

    美国共和党参议员卡西迪(右)周三出席共和党参议院指导委员会的午餐会后接受媒体采访,他在会上就伊朗问题与总统特朗普发生了激烈争吵。 (路透社)

    (华盛顿综合电)美国总统特朗普与参议院共和党人的矛盾升级,他周三临时取消签署对提振共和党选情至关重要的住房法案,过后又就伊朗问题与共和党参议员爆发激烈口角。

    特朗普原定周三(6月24日)签署旨在降低住房成本的法案。这项法案获得共和、民主两党支持,也是共和党在11月中期选举前,就备受选民关注的经济问题展示作为的好机会。

    然而,特朗普在签署仪式举行的两小时前,临时取消了计划。他还在社交媒体上发文表明,在国会通过《拯救美国法案》(SAVE America Act)之前,他不会签署住房法案。

    《拯救美国法案》规定,选民登记时须提供美国公民身份证明,并在投票时出示带照片的证件。这项法案目前在参议院受阻,共和党领导人已告诉特朗普,它缺乏足够支持。

    周三晚些时候,特朗普在闭门午餐会上继续就《拯救美国法案》向共和党参议员施压,还当面质问投票限制他战争权力的参议员,现场气氛剑拔弩张。

    此前一天(23日),四名共和党参议员与民主党人联手,以50票赞成、48票反对的结果,通过要求结束伊朗战争的决议。

    美国媒体引述知情者报道,投赞成票的共和党参议员卡西迪(Bill Cassidy)在午餐会上批评特朗普处理中东战争的方式。特朗普则辩称,他是第一个采取实际行动阻止伊朗获得核武器的美国领导人,并一度怒骂卡西迪是疯子。

    卡西迪在会后告诉媒体,他当时告诉特朗普,他必须更坦率地向公众说明对伊朗战争的目标。“他对我的话颇为不满,提高了嗓门,我也失去冷静……我不会为对抗总统,要求他向参议院和美国人民公开更多信息而道歉。”

    尽管存在内部分歧,但特朗普与参议院共和党人的关系仍然密不可分,特别是在中期选举来临之际。

    周三晚些时候,参议院就一项内容相似、旨在限制特朗普战争权力的决议进行表决,但这次以50票反对、47票赞成的结果予以否决。

    卡西迪改变此前的立场,投下了反对票。在此次投票前,他应副总统万斯与总统特使威特科夫邀请前往白宫,听取了有关伊朗战争的简报。同样在周二投赞成票的共和党人保罗(Rand Paul)则改投弃权票。

    特朗普对周三的投票结果大为满意,称这“对伊朗发出了警告”。

  • 大陆外交部:美在建交公报承诺联邦地方与台仅保持非官方关系


    2026年6月25日 16:20 / 联合早报

    中国大陆官方星期四(6月25日)强调,美国联邦和地方政府仅与台保持非官方关系,是美国在中美建交公报中作出的明确承诺。 (路透社档案照片)

    美国官方鼓励各州和企业领袖扩大与台湾贸易投资交流,中国大陆官方回应时说,美国联邦和地方政府仅与台保持非官方关系,是美国在中美建交公报中作出的明确承诺。

    中国大陆外交部发言人郭嘉昆星期四(6月25日)在例行记者会上强调,中国大陆一贯坚决反对美国同台湾开展任何形式的官方往来。

    郭嘉昆说:“中方敦促美方恪守一个中国原则和中美三个联合公报,兑现特朗普总统涉台表态和承诺,慎重处理台湾问题,不以任何借口开展美台官方往来,不向‘台独’分裂势力发出任何错误信号。”

    美国在台协会(AIT)星期三(24日)在脸书公布,美国国务院、农业部及商务部联合致函各州州长与美国企业领袖,鼓励进一步扩大与台湾在贸易、投资、教育、观光及灾害防备方面的交流,并强调此类合作完全符合《台湾关系法》下的美国政策。

    AIT也说,信函中特别提醒,中国大陆使馆及领事馆曾联系各州政府办公室与私营企业,试图阻挠与台湾的交流,且往往对美国政策进行曲解。“信函明确呼吁,任何遭受此类外部施压的州政府、地方官员及企业领袖,可直接与国务院联系以寻求协助。”

    大陆外交部:美在建交公报承诺联邦地方与台仅保持非官方关系

    2026年6月25日 16:20 / 联合早报

    中国大陆官方星期四(6月25日)强调,美国联邦和地方政府仅与台保持非官方关系,是美国在中美建交公报中作出的明确承诺。 (路透社档案照片)

    美国官方鼓励各州和企业领袖扩大与台湾贸易投资交流,中国大陆官方回应时说,美国联邦和地方政府仅与台保持非官方关系,是美国在中美建交公报中作出的明确承诺。

    中国大陆外交部发言人郭嘉昆星期四(6月25日)在例行记者会上强调,中国大陆一贯坚决反对美国同台湾开展任何形式的官方往来。

    郭嘉昆说:“中方敦促美方恪守一个中国原则和中美三个联合公报,兑现特朗普总统涉台表态和承诺,慎重处理台湾问题,不以任何借口开展美台官方往来,不向‘台独’分裂势力发出任何错误信号。”

    美国在台协会(AIT)星期三(24日)在脸书公布,美国国务院、农业部及商务部联合致函各州州长与美国企业领袖,鼓励进一步扩大与台湾在贸易、投资、教育、观光及灾害防备方面的交流,并强调此类合作完全符合《台湾关系法》下的美国政策。

    AIT也说,信函中特别提醒,中国大陆使馆及领事馆曾联系各州政府办公室与私营企业,试图阻挠与台湾的交流,且往往对美国政策进行曲解。“信函明确呼吁,任何遭受此类外部施压的州政府、地方官员及企业领袖,可直接与国务院联系以寻求协助。”

  • Snap被起诉,12岁女孩通过Snapchat结识成年施暴者后遭性侵


    2026年6月25日 / 美国东部时间早上6:45 / 哥伦比亚广播公司/美联社

    一名12岁女孩通过Snapchat结识成年陌生人并遭其强奸,其父母已在密苏里州州法院起诉Snap及其母公司和这名施暴者。

    周三提交的诉讼声称,这家社交媒体公司拒绝关闭应用内的危险功能,也未就其可能造成的潜在危害向家长发出警告。

    根据诉讼文件,这名仅以首字母J.F.指代的女孩在2021年,也就是她11岁时,在父母不知情的情况下开始使用Snapchat。尽管该应用要求用户年满13岁才能注册,但诉讼文件显示,女孩不记得自己当时填写的出生日期,且儿童用户都知道可以轻松绕过年龄限制。

    诉讼称,在开始使用Snapchat约一年后,该应用向女孩和附近几所高中的少女推荐了被告加布里埃尔·乔尔·巴伦廷-里奥斯——一名与她们并无现实交集的成年人。应用并未提醒孩子们,与陌生人交友可能存在危险。

    女孩与巴伦廷-里奥斯成为好友后,后者开始向她发送未经请求的露骨照片,诉讼文件称。“J.F.并不想要这些照片,起初也没有回应,但Snapchat的产品设计让J.F.根本无法避开这类露骨内容,”文件中写道。

    诉讼还称,作为Snap地图功能的一部分,该应用在女孩不知情的情况下向巴伦廷-里奥斯提供了她的家庭住址。随后巴伦廷-里奥斯对女孩进行 grooming( grooming为针对未成年人的诱骗操控手段,此处译为“ grooming式诱骗”),谎称自己是当地一所高中的17岁男生,而非25岁的成年男子。最终他哄骗女孩与他见面,并实施了强奸。

    巴伦廷-里奥斯已对法定强奸罪认罪,目前正在密苏里州服刑18年。

    诉讼声称,Snap明知巴伦廷-里奥斯拥有多个违反应用政策的账号,其中包括一个用于引诱未成年女孩的账号。

    周三下午,Snap未立即回应置评请求。

    根据诉讼文件,J.F.已被诊断出患有创伤后应激障碍、焦虑症和抑郁症。

    原告方寻求未明确数额的损害赔偿,并要求法院责令Snap停止伤害儿童的行为。

    “这起性侵并非凭空发生——它之所以发生,是因为Snapchat的产品设计让捕食者能够轻易接触并操控毫无防备的儿童,”代表原告提起诉讼的社交媒体受害者法律中心创始人马修·伯格曼说道。“Snap的高管们早就知道,他们的功能为捕食者剥削儿童创造了完美环境,但他们一再未能让平台变得安全。”

    这并非Snap首次面临此类诉讼。新墨西哥州曾在2024年起诉该公司,称其平台的设计特点助长了性敲诈、性虐待以及成年用户对未成年人的不当接触。

    根据诉讼文件,Snap明知“性敲诈在Snapchat上是一个猖獗、‘大规模’且‘极其令人担忧的问题’”,却未向家长、年轻用户和公众发出警告。

    性敲诈是指某人冒充同龄人,胁迫未成年人发送自身的露骨图片或视频,随后威胁要发布这些内容以索要钱财的犯罪行为。新墨西哥州总检察长劳尔·托雷斯在一份新闻稿中表示,这类诈骗已导致多名青少年自杀。

    去年一名法官驳回了该公司提出的驳回诉讼动议。

    目前还有多起针对该公司的个人诉讼 pending(此处译为“待审理”),包括佛蒙特州一起代表两名12岁女孩提起的诉讼,这两名女孩均通过Snapchat结识成年男子并遭性侵。

    Snap sued over rape of minor who met adult attacker via Snapchat

    June 25, 2026 / 6:45 AM EDT / CBS/AP

    The parents of a girl who was raped when she was 12 years old by an adult stranger she connected to via Snapchat have sued its parent company, Snap, and the attacker, in Missouri state court.

    The lawsuit filed Wednesday claims the social media company has refused to disable dangerous features in its app or warn parents about potential harms it may cause.

    According to the lawsuit, the girl, referred to by the initials J.F., began using Snapchat in 2021 when she was 11 without her parents’ knowledge. While the app requires users to be 13 to sign up, the lawsuit says the girl does not remember what birth date she entered and that children knew they could easily bypass the minimum-age requirement.

    About a year after she began using Snapchat, the lawsuit says the app recommended her and teen girls from nearby high schools as friends to defendant Gabriel Joel Valentin-Rios, an adult who had no real-life connections to them. It did not warn the children that connecting to strangers might be dangerous.

    After the girl and Valentin-Rios connected, Valentin-Rios began sending her unsolicited nude photographs, the lawsuit says. “J.F. did not want these photographs and, at first, did not reciprocate but Snapchat’s product design made it impossible for J.F. to avoid such explicit content,” it says.

    As part of its Snap Maps feature, the app also provided Valentin-Rios with the girl’s home address without her knowledge, according to the lawsuit. Valentin-Rios then groomed the girl, convincing her that he was a 17-year-old local high school boy, not a 25-year-old man. Eventually, he got her to meet him in person and raped her.

    Valentin-Rios pleaded guilty to statutory rape and is currently serving an 18-year prison sentence in Missouri.

    The lawsuit claims Snapchat knew that Valentin-Rios had multiple accounts – even though it is against the app’s policies – including one he used to lure teen girls.

    Snap did not immediately respond to a message for comment Wednesday afternoon.

    J.F. has been diagnosed with PTSD, anxiety and depression, according to the lawsuit.

    The plaintiffs seek unspecified damages and are asking the court to compel Snap to stop practices that harm children.

    “This assault did not happen in a vacuum – it happened because Snapchat’s product design made it easy for a predator to reach and manipulate an unsuspecting child,” said Matthew Bergman, founder of the Social Media Victims Law Center, which brought the suit on behalf of the plaintiffs. “Snap executives have long known that their features create a perfect environment for predators to exploit children, yet they have repeatedly failed to make the platform safe.”

    This isn’t the first such lawsuit against Snap. New Mexico sued the company in 2024, saying the platform’s design features foster sextortion, sexual abuse and unwanted contact from adults to minors.

    According to the lawsuit, Snap was well aware, but failed to warn parents, young users and the public that “sextortion was a rampant, ‘massive,’ and ‘incredibly concerning issue’ on Snapchat.”

    Sextortion is a crime that involves a person pretending to be a peer coercing minors to send explicit images or videos of themselves, then threatening to distribute the material unless they are paid. The scam has resulted in numerous teen suicides, New Mexico Attorney General Raúl Torrez stated in a news release.

    A judge denied the company’s motion to dismiss last year.

    There are also individual lawsuits pending against the company, including one in Vermont on behalf of two 12-year-old girls who were sexually assaulted by an adult they met on Snapchat.

  • 新闻


    你所提供的内容是中文新闻,并非需要翻译的英文新闻。请你提供需要翻译的英文原文,我会按照要求为你完成精准翻译。

    澳洲社媒禁令起始效用不彰 青少年继续浏览社媒

    2026年6月25日 17:55 / 联合早报

    最新研究发现,澳洲政府去年禁止16岁以下青少年浏览社交媒体,几乎未影响他们刷手机的习惯,不少人还通过假帐号或他人账号继续浏览社媒。 (法新社)

    (悉尼综合电)最新研究发现,澳大利亚去年底禁止16岁以下青少年浏览社交媒体后,他们刷手机的习惯几乎不受影响,不少人还通过假帐号或他人账号继续浏览社媒。

    澳洲政府去年12月禁止16岁以下青少年使用脸书、Instagram和TikTok等平台,以保护他们免受网上霸凌及掠夺性算法的危害。不过,一组澳洲研究员星期四(6月25日)在英国医学期刊发表研究报告指出,至今找不到足够证据显示青少年因此而远离社交媒体。

    研究发现,有9%至29%的未足龄用户借用成年人的账号;使用虚假账号的用户有15%至19%;也有11%使用隐身浏览器登录等方式来规避社媒限制。

    这项研究是澳洲落实社媒禁令后的首个评估之一。全球多国紧密关注澳洲的政策能否提供可效仿的蓝本,限制科技巨头经营的社媒。近期已有越来越多国家推出或考虑推出类似的禁令,包括英国、法国、西班牙、挪威、印度尼西亚、阿拉伯联合酋长国和新西兰等。

    禁令落实有限 长期效果或需多年显现

    研究员是在青澳洲社媒禁令生效前,以及生效三个月后,对408名12至17岁社媒用户进行调查,结果发现12至13岁用户的社媒浏览习惯没什么改变,14至15岁用户的浏览量略微减少,而16岁及以上用户的浏览量反而增加了。

    报告说:“禁令生效后这段期间的政策落实有限,对法规的遵循不足,以及出现显著的规避社媒禁令的行为。”

    研究员认为,禁令是否有效取决于能否坚定执行强韧的年龄鉴证系统,禁令的长期效果或须好几年才能显现,须长期追踪评估。

    根据法令,如果科技公司无法证明已采取合理行动剔除不足龄的用户,可能被罚款高达4950万澳元(约4430万新元)。不过澳洲政府在今年3月指责脸书、TikTok和YouTube未履行责任,并称这些估值动辄上万亿美元的创新科技公司要做到这点完全不难。

    社媒平台使用人工智能来根据照片判断用户是否足龄,用户也可选择上传政府发出的身份证件来证明自己足龄。它们虽承诺将遵循法律,但也警告禁令反而可能把青少年推向暗黑及不受监管的互联网空间。

  • 反射池遭监控,特朗普指责“破坏者”导致绿藻滋生


    2026-06-25T10:05:07.965Z / 路透社

    概述

    • 特朗普在没有证据的情况下,将失败的翻新工程归咎于破坏者
    • 国民警卫队部队、监控摄像头已部署在该场地
    • 内政部称已逮捕6人,但未披露更多细节

    华盛顿6月25日路透电 — 美国安保机构正对林肯纪念堂反射池实施严密监控。这座按唐纳德·特朗普总统要求完成翻新的水池,其蓝色水体已被绿藻污染。

    国民警卫队队员以三到四人一组的形式,在华盛顿国家广场这条长约2000英尺的水池周边巡逻。太阳能灯塔在夜间照亮该区域,约六个配备监控摄像头的移动安保站环绕水池外围。

    订阅路透社美国政治新闻简报,获取每周美国政治新闻及分析,了解其对全球的影响。点击此处注册。

    此次加强安保措施,是在反射池耗资1470万美元翻新之后实施的。特朗普将该工程出现的问题归咎于夜间破坏者,但并未拿出任何证据支持其说法。事实上,绿藻一直是该水池长期存在的问题。

    加强安保的阵势让来自华盛顿州西雅图的游客玛丽·简·威拉德感到不安。
    “来到这里看到这么多围栏、这么多国民警卫队队员和这么多摄像头,实在令人难过,”威拉德周三说道,“这里本不该是这样的。”

    三周前,特朗普政府宣布完成了这座地标水池的翻新工程。该水池从林肯纪念堂延伸至华盛顿纪念碑,为纪念美国独立250周年,水池被漆成了“美国国旗蓝”。

    但在那之后的几天里,水池接连出现问题:包括藻类大量繁殖——这一长期困扰该水池的顽疾将水体染成了鲜亮的绿色——以及池底蓝色油漆剥落。

    在国家广场即将迎来美国独立250周年庆祝活动之际,反射池已成为特朗普治下华盛顿的最新象征:考验他扭曲现实以符合自身利益、并指使执法部门顺从个人意愿的尝试。

    关于破坏者逮捕的细节寥寥无几

    特朗普对反射池项目表现出个人兴趣,这也是他试图在华盛顿核心纪念地标上留下个人印记的一系列举措之一。

    特朗普毫无根据地声称,破坏者在水池上割开了一条250英尺甚至350英尺长的切口,导致油漆剥落,并向水中倾倒化学物质以催生藻类生长。

    当被问及缺乏证据支持这一指控时,特朗普周一对记者表示:“在合适的时机,你们会看到证据的。你们会在法庭上看到的。”

    内政部周二在社交媒体帖子中表示,已有6人因涉嫌在反射池实施破坏而被捕,另有7人收到了联邦传票。该部门还表示,正在调查特朗普提及的“切口”,尽管目前尚未有证据支持相关说法。

    内政部和美国公园警察均未披露被指控者的姓名或他们面临的罪名。两家机构均未回应周三置评请求。

    当地和联邦法院记录显示,近期没有涉及反射池破坏行为的案件。除非美国检察官办公室决定提起诉讼,否则被捕人员的相关信息不会出现在华盛顿特区当地法院记录中。

    特朗普的盟友、美国检察官吉恩·皮罗在周日播出的福克斯新闻采访中表示,被指控者“将面临刑事司法系统的制裁”。

    前奥运自行车选手被戴上手铐

    被捕者之一是前美国奥运自行车选手戴维·赫恩。保守派记者艾米丽·米勒在社交媒体上发布的视频显示,赫恩在水池附近骑行时被国民警卫队队员拦下,随后被警察戴上手铐。

    赫恩在接受《华盛顿邮报》采访时否认破坏或移动过任何财物,但表示他伸手进水池,捞起了一块部分脱落的池衬。
    “将普通行为定为刑事犯罪,会转移人们对该项目管理真正问题的注意力,”代表赫恩的律师诺曼·艾森在一份声明中说道,“利用刑事司法系统针对无辜民众作为转移注意力的手段,是典型的威权主义行为。”

    艾森曾参与多起针对特朗普政府的诉讼。赫恩定于7月9日在华盛顿特区当地法院出庭。

    尽管加强了监控,周三反射池附近的氛围总体上仍较为轻松,游客们在华盛顿初夏阳光明媚的早晨享受时光。
    “我过来亲自看看,但我其实以为情况会有点不一样,在我看来这里看起来还不错,”来自佛罗里达州梅里特岛的乔安娜·沃林说道,“今天看起来没人在这里搞破坏。”

    安德鲁·古兹沃德报道;布拉德·希思补充报道;迈克尔·勒尔蒙德、大卫·格雷戈里奥编辑

    我们的准则:汤姆森路透社信任原则。

    Reflecting Pool now under surveillance as Trump blames ‘vandals’ for green algae

    2026-06-25T10:05:07.965Z / Reuters

    Summary

    • Trump, without evidence, blames vandals for botched renovation
    • National Guard troops, surveillance cameras posted at site
    • Interior Department says six arrests made, few details released

    WASHINGTON, June 25 (Reuters) – The U.S. security apparatus is keeping watch at the Lincoln Memorial Reflecting Pool, whose blue color has been fouled by green algae after being newly renovated at President Donald Trump’s request.

    National Guard troops patrol ​the area around the roughly 2,000-foot-long basin on Washington’s National Mall in groups of threes and fours. Solar-powered light towers illuminate the area at night ‌and roughly a half-dozen mobile security stations outfitted with surveillance cameras ring the perimeter.

    Get weekly news and analysis on U.S. politics and how it matters to the world with the Reuters Politics U.S. newsletter. Sign up here.

    The stepped-up security measures follow a $14.7 million refurbishment of the Reflecting Pool. Trump has blamed dark-of-night saboteurs for the issues with the project, but has presented no evidence to support his claims. Green algae has been a persistent problem in the pool.

    The security presence unnerved Mary Jane Willard, a tourist from Seattle, Washington.

    “It’s very sad to come here and see all ​the fences, to see all the National Guard here, to see all the cameras,” Willard said on Wednesday. “It just shouldn’t be here.”

    Three weeks ago, the Trump administration declared ​victory in completing work to repaint the landmark pool, which stretches from the Lincoln Memorial nearly to the Washington Monument. The color was “American ⁠flag blue” for the 250th anniversary of U.S. independence on July 4.

    In the days since, the pool has been beset by problems including blooms of algae, a long-running scourge that has ​tinted the water a vibrant green, and chips of blue paint peeling off the bottom.

    Days before the National Mall will host U.S. 250th anniversary celebrations, the Reflecting Pool has become the ​latest symbol of Trump’s Washington: a test of his attempts to bend reality in his favor and command law enforcement to his personal whims.

    FEW DETAILS ON VANDALISM ARRESTS

    Trump has shown a personal interest in the Reflecting Pool project, one of a series of ways he has sought to put his stamp on Washington’s monumental core.

    Trump has alleged, without providing evidence, that vandals cut a 250-foot or perhaps a 350-foot gash in the ​pool, causing the chipped paint, and poured chemicals into the water to generate algae growth.

    Trump, pressed on the lack of evidence to support the allegations, told reporters on Monday, “at the ​right time, you’ll see it. You’ll see it in court.”

    The Department of the Interior said in a social media post on Tuesday that six people have been arrested for alleged vandalism at the Reflecting Pool ‌and seven ⁠more were issued federal citations. The department said it is also investigating the “gash” that Trump spoke about though no evidence has emerged to support those claims.

    Neither the Department of the Interior nor the U.S. Park Police has disclosed the names of those charged or the offenses they are facing. Neither agency responded to a request for comment on Wednesday.

    Local and federal court records show no cases in recent days involving vandalism at the Reflecting Pool. Those arrested may not show up in local Washington, D.C. court records unless the U.S. Attorney’s Office decides to bring ​a case.

    U.S. Attorney Jeanine Pirro, a Trump ​ally,

    told Fox News
    in an interview broadcast ⁠on Sunday that those charged “will face the criminal justice system.”

    OLYMPIC CYCLIST HANDCUFFED

    One of those arrested was former U.S. Olympian David Hearn. Video posted on social media by conservative journalist Emily Miller showed Hearn, who was cycling near the pool, being approached by National Guard troops and later ​handcuffed by police.

    Hearn, in an interview with The Washington Post, denied destroying or removing any property but said he reached into the ​pool and grabbed a partially ⁠detached piece of the peeling pool liner.

    “Treating ordinary conduct as criminal diverts attention from the real questions of how this project was managed,” Norm Eisen, a lawyer representing Hearn who has been involved in a series of lawsuits against the Trump administration, said in a statement. “Using the criminal justice system to target innocent people as a form of distraction is textbook authoritarian behavior.”

    Hearn is due to ⁠appear in ​local Washington, D.C. court on July 9.

    Despite the stepped-up surveillance, the atmosphere near the Reflecting Pool was mostly relaxed ​on Wednesday as tourists enjoyed a sun-soaked early summer morning in Washington.

    “I came down to check it out for myself, but I actually think I was expecting something a little different. It looks pretty good to me,” said ​Joanna Walling, who was visiting from Merritt Island, Florida. “It doesn’t look like anyone’s out here vandalizing today.”

    Reporting by Andrew Goudsward; additional reporting by Brad Heath, Editing by Michael Learmonth and David Gregorio

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.

  • 澳洲社媒禁令起始效用不彰 青少年继续浏览社媒


    2026年6月25日 17:55 / 联合早报

    最新研究发现,澳洲政府去年禁止16岁以下青少年浏览社交媒体,几乎未影响他们刷手机的习惯,不少人还通过假帐号或他人账号继续浏览社媒。(法新社)

    (悉尼综合电)最新研究发现,澳大利亚去年底禁止16岁以下青少年浏览社交媒体后,他们刷手机的习惯几乎不受影响,不少人还通过假帐号或他人账号继续浏览社媒。

    澳洲政府去年12月禁止16岁以下青少年使用脸书、Instagram和TikTok等平台,以保护他们免受网上霸凌及掠夺性算法的危害。不过,一组澳洲研究员星期四(6月25日)在英国医学期刊发表研究报告指出,至今找不到足够证据显示青少年因此而远离社交媒体。

    研究发现,有9%至29%的未足龄用户借用成年人的账号;使用虚假账号的用户有15%至19%;也有11%使用隐身浏览器登录等方式来规避社媒限制。

    这项研究是澳洲落实社媒禁令后的首个评估之一。全球多国紧密关注澳洲的政策能否提供可效仿的蓝本,限制科技巨头经营的社媒。近期已有越来越多国家推出或考虑推出类似的禁令,包括英国、法国、西班牙、挪威、印度尼西亚、阿拉伯联合酋长国和新西兰等。

    禁令落实有限 长期效果或需多年显现

    研究员是在澳洲社媒禁令生效前,以及生效三个月后,对408名12至17岁社媒用户进行调查,结果发现12至13岁用户的社媒浏览习惯没什么改变,14至15岁用户的浏览量略微减少,而16岁及以上用户的浏览量反而增加了。

    报告说:“禁令生效后这段期间的政策落实有限,对法规的遵循不足,以及出现显著的规避社媒禁令的行为。”

    研究员认为,禁令是否有效取决于能否坚定执行强韧的年龄鉴证系统,禁令的长期效果或须好几年才能显现,须长期追踪评估。

    根据法令,如果科技公司无法证明已采取合理行动剔除不足龄的用户,可能被罚款高达4950万澳元(约4430万新元)。不过澳洲政府在今年3月指责脸书、TikTok和YouTube未履行责任,并称这些估值动辄上万亿美元的创新科技公司要做到这点完全不难。

    社媒平台使用人工智能来根据照片判断用户是否足龄,用户也可选择上传政府发出的身份证件来证明自己足龄。它们虽承诺将遵循法律,但也警告禁令反而可能把青少年推向暗黑及不受监管的互联网空间。

    澳洲社媒禁令起始效用不彰 青少年继续浏览社媒

    2026年6月25日 17:55 / 联合早报

    最新研究发现,澳洲政府去年禁止16岁以下青少年浏览社交媒体,几乎未影响他们刷手机的习惯,不少人还通过假帐号或他人账号继续浏览社媒。 (法新社)

    (悉尼综合电)最新研究发现,澳大利亚去年底禁止16岁以下青少年浏览社交媒体后,他们刷手机的习惯几乎不受影响,不少人还通过假帐号或他人账号继续浏览社媒。

    澳洲政府去年12月禁止16岁以下青少年使用脸书、Instagram和TikTok等平台,以保护他们免受网上霸凌及掠夺性算法的危害。不过,一组澳洲研究员星期四(6月25日)在英国医学期刊发表研究报告指出,至今找不到足够证据显示青少年因此而远离社交媒体。

    研究发现,有9%至29%的未足龄用户借用成年人的账号;使用虚假账号的用户有15%至19%;也有11%使用隐身浏览器登录等方式来规避社媒限制。

    这项研究是澳洲落实社媒禁令后的首个评估之一。全球多国紧密关注澳洲的政策能否提供可效仿的蓝本,限制科技巨头经营的社媒。近期已有越来越多国家推出或考虑推出类似的禁令,包括英国、法国、西班牙、挪威、印度尼西亚、阿拉伯联合酋长国和新西兰等。

    禁令落实有限 长期效果或需多年显现

    研究员是在青澳洲社媒禁令生效前,以及生效三个月后,对408名12至17岁社媒用户进行调查,结果发现12至13岁用户的社媒浏览习惯没什么改变,14至15岁用户的浏览量略微减少,而16岁及以上用户的浏览量反而增加了。

    报告说:“禁令生效后这段期间的政策落实有限,对法规的遵循不足,以及出现显著的规避社媒禁令的行为。”

    研究员认为,禁令是否有效取决于能否坚定执行强韧的年龄鉴证系统,禁令的长期效果或须好几年才能显现,须长期追踪评估。

    根据法令,如果科技公司无法证明已采取合理行动剔除不足龄的用户,可能被罚款高达4950万澳元(约4430万新元)。不过澳洲政府在今年3月指责脸书、TikTok和YouTube未履行责任,并称这些估值动辄上万亿美元的创新科技公司要做到这点完全不难。

    社媒平台使用人工智能来根据照片判断用户是否足龄,用户也可选择上传政府发出的身份证件来证明自己足龄。它们虽承诺将遵循法律,但也警告禁令反而可能把青少年推向暗黑及不受监管的互联网空间。

  • 新闻


    未提取到有效content值

    Watchdog report alleges red-state university trained executives tied to China’s defense sector

    2026-06-25T06:00:43-04:00 / Fox News

    The watchdog report alleges Missouri State University trained over 1,500 Chinese executives tied to China’s military-industrial complex

    By Kiera McDonald , Andrew Mark Miller Fox News

    Published June 25, 2026 6:00am EDT

    Sen. Kennedy rips Chinese Communist Party: They’ll ‘steal your socks without taking off your shoes’

    Sen. John Kennedy, R-La., unpacks U.S. relations with China under President Donald Trump on ‘Hannity.’

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    blob:https://www.foxnews.com/57f717e5-c0cb-41cb-bde5-25bd15852058

    Listen to this article

    6 min

    A public university in the American heartland spent more than two decades educating executives tied to China’s military-industrial complex through a business program that allegedly received taxpayer support, a new watchdog report claims.

    The report, titled Heartland for Hire, compiled by the geopolitical research firm Strategy Risks, alleges that Missouri State University (MSU) operated an MBA and Executive MBA pipeline that trained more than 1,500 Chinese executives, government officials and state-owned enterprise managers beginning in 2001, including personnel connected to China’s defense sector.

    Graduates of the program, according to the report, included executives linked to Aviation Industry Corporation of China (AVIC), China’s largest state-owned aerospace and defense conglomerate. AVIC has been designated by the U.S. Defense Department as a Chinese military company and has faced U.S. sanctions and investment restrictions over its ties to Beijing’s military establishment.

    MAJOR COLLEGES FACE HEAT OVER CHINESE SCHOLARSHIP TIES AS ESPIONAGE CONCERNS MOUNT

    A watchdog report alleges Missouri State University trained over 1,500 Chinese executives tied to China’s military-industrial complex via an MBA program.(missouristate.edu ; Lintao Zhang/Getty Images)

    The report’s authors argue the program occupied a blind spot in Washington’s scrutiny of U.S.-China academic ties, which Fox News Digital has extensively reported on.

    “Congressional and executive branch attention to American universities’ ties to the CCP has been focused almost entirely on three areas: STEM research theft, issues involving free speech and harassment of Chinese students, and Chinese military-affiliated graduate students in defense-relevant doctoral programs,” the report states. “This cadre training problem falls into a gap between existing oversight frameworks.”

    In a statement to Fox News Digital, a spokesperson for Missouri State University said the school was aware of the report and denied that any taxpayer dollars were used to fund the program.

    “As the report further acknowledges, the students studied a ‘conventional business curriculum’ with no evidence of espionage, intellectual property theft, misconduct, false affiliations or complaints of harassment,” the spokesperson said. “Students admitted to the program were required to comply with all student visa regulations administered by the U.S. State Department.”

    The report also alleges that participants were largely recruited and selected through Chinese government agencies, state-owned enterprises and CCP-linked organizations rather than through the university’s standard admissions process.

    “One of the most significant features of this program is that the CCP – and not MSU – selected the students,” the report said.

    According to the report, Chinese government documents described the partnership as a “China-U.S. state-to-state cooperation project.” The report also identified graduates who later held positions at U.S.-restricted organizations, including AI company iFLYTEK. It alleges the partnership continued after some participating entities were added to U.S. restriction lists.

    The report cited Chinese recruiting materials that described portions of the program’s costs as being covered by U.S. government or Missouri state-supported subsidies, potentially amounting to tens of millions of dollars. However, the report acknowledges that no public U.S. records confirm those taxpayer-funded payments and that the total amount cannot be independently verified.

    ‘SERIOUS CONCERNS’: GOP SOUNDS ALARM ON TAXPAYER FUNDS GOING TO ‘HIGH RISK’ UNIVERSITIES VULNERABLE TO CCP

    President Donald Trump shakes hands with Chinese President Xi Jinping after visiting the Zhongnanhai Garden in Beijing on May 15, 2026.(Evan Vucci/Pool Photo via AP)

    “What we uncover instead is evidence of China’s state apparatus using a public American university, American accreditation, and American taxpayer dollars to enhance the management and technical capabilities of the individuals who run the CCP’s defense industrial base,” according to the report.

    The report concludes that the Missouri State program reflects a gap in oversight.

    “No comparable attention has reached degree-granting pipelines, defense industry participants, or the regional public universities under which the system actually took place,” the report said.

    Amid growing alarm over Chinese influence in higher education, the report raises fresh questions about national security risks and foreign interference on college campuses.

    TRUMP DOUBLES DOWN ON PLAN FOR 600,000 CHINESE STUDENT VISAS DESPITE MAGA BACKLASH

    China’s President Xi Jinping arrives to welcome President Donald Trump at the Great Hall of the People in Beijing on May 14, 2026.(Mark Schiefelbein/AP Photo)

    A December report from Strategy Risks and the Human Rights Foundation warned that top U.S. universities, including MIT, Stanford, Harvard and Princeton, have partnered with Chinese AI labs tied to Beijing’s surveillance state and, in some cases, co-authored thousands of papers with entities linked to efforts targeting Uyghur Muslims.

    Last year, the House Select Committee on China launched an investigation into universities partnering with PRC’s China Scholarship Council (CSC), citing concerns that the program serves as a covert pipeline for Beijing to gain access to sensitive American research and technology and contributes to “systemic CCP infiltration” in U.S. academia. In a September report, American universities were found to be educating thousands of Chinese nationals with ties to the People’s Liberation Army (PLA).

    Two months later, multiple Chinese nationals were charged in November with conspiring to smuggle biological materials into the United States while working at a University of Michigan laboratory, prompting renewed calls for stronger safeguards at U.S. research institutions.

    Committee Chairman John Moolenaar, R-Mich., urged the National Science Foundation in March to review a $67 million research security initiative over universities’ ties to Chinese military-linked institutions.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    Chinese honor guards prepare for the arrival of Turkish President Recep Tayyip Erdoğan and Chinese President Xi Jinping during a welcome ceremony outside the Great Hall of the People in Beijing.(Wang Zhao/AFP)

    Lawmakers have also introduced legislation aimed at limiting Chinese influence. In June, Rep. Pat Fallon, R-Texas, introduced the Espionage Protection Act, which would prohibit federal funding for university intelligence-related programs if schools maintain relationships with organizations alleged to have ties to the CCP.

    Following his meeting with Chinese President Xi Jinping in Beijing, President Donald Trump said he is not in favor of banning Chinese students from studying in the United States, telling Fox News’ Sean Hannity that the move would strain relations with China.

    More than 260,000 Chinese students were enrolled at U.S. colleges and universities during the 2024–25 academic year, according to the Institute of International Education’s Open Doors Report.

    Kiera McDonald is a Production Assistant for Fox News Digital.

  • IBM推出新技术,称可大幅提升芯片性能并大幅降低功耗


    2026年6月25日 美国东部时间7:38 / 法新社

    IBM周四推出了半导体新技术,称该技术可使计算机芯片性能提升50%,同时大幅降低功耗。

    这项由IBM研发的技术尚未投入工业应用,但这家总部位于纽约州阿蒙克的公司表示,“有望在未来五年内实现量产”。

    随着行业竞相在更小的设备中塞入更多计算能力,同时人们对科技行业巨大的能源需求的担忧与日俱增,这一突破可能意味着行业的一次重大飞跃。

    全球领先的芯片制造商中国台湾积体电路制造股份有限公司(台积电)近期已开始大规模量产当前行业最前沿的“2纳米”芯片。

    IBM全新的“0.7纳米”技术将是远超该水平的重大突破。

    纳米是一个原子级的测量单位,并非指芯片或其组件的实际尺寸,而是指构成处理器的微小电子开关——晶体管的封装密度。

    数值越小,指甲盖大小的芯片上就能容纳越多的晶体管。

    IBM此次的突破性技术可在指甲盖大小的芯片上集成近1000亿个晶体管,密度几乎是2纳米芯片的两倍。

    更多的晶体管意味着更快、更强大的计算能力,可推动更快的智能手机和笔记本电脑、更高效的数据中心、更先进的自动驾驶汽车以及更智能的ChatGPT等人工智能工具的发展。

    IBM表示,其新芯片预计“相比IBM的2纳米节点芯片,性能最高提升50%,或能效提升70%”。

    随着全球各地的数据中心努力应对人工智能带来的巨大电力需求,当地社区也日益对这些设施的后果表示担忧,这一优势被认为至关重要。

    芯片的分层架构是关键

    IBM的突破性技术采用了一种名为“纳米堆叠”的新型三维架构,将晶体管层层层堆叠,而非仅布置在单个平面上。

    IBM研究院院长杰伊·甘贝塔表示:“IBM最新的芯片突破标志着计算领域的一个里程碑,将技术推进到纳米时代之外的原子尺度。”

    “我们不只是在制造更小的晶体管,我们正在重塑芯片的制造方式,以实现显著更强的性能和更高的能效。”

    IBM半导体副总裁胡明布表示,这项技术还让静态随机存取存储器(SRAM)芯片的性能提升了40%,“这是我们几十年来从未见过的进步”。

    SRAM芯片相当于处理器的短期内存,是游戏机到笔记本电脑等各类电子设备的关键组件。

    IBM的技术尚未准备好大规模量产,该公司预计将在五年内进入制造阶段。

    生产此类芯片的流程极为复杂,需要先进的制造设备、深厚的技术专业知识和数十亿美元的投资。

    IBM本身并不制造芯片,而是将其设计授权给日本的Rapidus等公司,目前正与该公司合作扩大2纳米芯片的量产规模。

    台积电目前正在研发“1.4纳米”技术,目标在2028年左右实现大规模量产。

    IBM unveils technology for chips it says pack performance leap and use much less power

    June 25, 2026 7:38 AM EDT / AFP

    IBM unveiled semiconductor technology Thursday that it says could deliver computer chips with 50 percent better performance while dramatically lowering power consumption.

    The technology developed by IBM isn’t ready for industrial use yet, but the Armonk, New York-based company said it “sees a path to production in as early as the next five years.”

    The breakthrough could mean a major leap forward as the industry races to cram more computing power into smaller devices even as worries grow over the tech industry’s huge energy needs.

    Taiwan’s TSMC, the world’s leading chip manufacturer, has recently begun mass-producing “2-nanometer” chips, the current cutting edge of the industry.

    IBM’s new “0.7-nanometer” technology would represent a dramatic step beyond that.

    The nanometer, an atomic-scale unit of measurement, doesn’t refer to the literal size of chips or their components, but to how densely transistors — the tiny electronic switches that make up processors — can be packed together.

    The smaller the number, the more transistors can fit on a chip the size of a fingernail.

    IBM’s apparent breakthrough packs nearly 100 billion transistors onto a chip that size — nearly twice the density of the 2-nanometer chip.

    More transistors mean faster and more powerful computing and can help drive advances like faster smartphones and laptops, more efficient data centers, better self-driving cars, and more capable artificial intelligence tools like ChatGPT.

    IBM’s new chip is projected to offer “up to 50 percent more performance, or 70 percent greater energy efficiency than IBM’s 2-nanometer node chips,” the company said.

    That’s considered a critical advantage as data centers worldwide grapple with artificial intelligence’s enormous power demands, with local communities expressing increasing worry over the consequences of the facilities.

    Chip’s layering arrangement the key

    IBM’s breakthrough uses a new three-dimensional architecture called “nanostack,” which stacks transistor layers on top of each other rather than arranging them in a single layer.

    “IBM’s latest chip breakthrough marks a landmark moment in computing, pushing technology beyond the nanometer era to the scale of atoms,” said Jay Gambetta, director of IBM Research.

    “We’re not just making smaller transistors, we’re reinventing how chips are built to deliver dramatically more power and energy efficiency.”

    The technology also delivers a 40 percent improvement in SRAM memory chips — “something that we haven’t seen in decades,” said Huiming Bu, IBM’s vice president of semiconductors.

    SRAM chips act like a processor’s short-term memory and are a critical component in electronic devices from gaming consoles to laptops.

    IBM’s technology isn’t ready for mass production yet, with the company expecting to reach the manufacturing stage within five years.

    Producing such chips is a highly complex process requiring advanced manufacturing equipment, deep technical expertise and billions of dollars in investment.

    IBM doesn’t manufacture chips itself, instead licensing its designs to companies like Japan’s Rapidus, with which it is working to scale 2-nanometer production.

    TSMC is currently developing “1.4-nanometer” technology targeted for mass production around 2028.

  • 特朗普正赶工修建边境墙。以下是他的计划推进方案


    2026-06-25T09:00:26.805Z / https://www.cnn.com/2026/06/25/politics/trump-border-wall-eminent-domain

    唐纳德·特朗普总统正在加快推进边境墙修建工作,并设定了在其本届政府任期结束前完成全部工程的雄心勃勃的目标。为此,他需要美墨边境沿线的土地所有者出让土地,以完成边境墙建设。

    近几个月来,美国司法部一直在招聘律师,其主要工作职责包括动用征地权为政府修建边境屏障征用私人土地。这承认了联邦官员在边境部分地区——主要是德克萨斯州——面临的现实:当地大量土地并非联邦所有。

    “按当前的修建速度,征地耗时太久了。他们的土地储备消耗速度比获取新土地的速度更快,”一位熟悉当前相关工作的前国土安全部官员告诉CNN。

    美墨边境全长1954英里。特朗普政府官员预计,到本届政府任期结束时,其中约1400英里将设置边境屏障,另有数英里将加装技术设施。这是一项庞大的工程,需要在2027年底前修建约775英里新围墙,并在2028年底前再修建数百英里二级屏障和水上屏障。前和现任美国海关与边境保护局官员表示,他们有望实现这一目标。

    但其中一个障碍是土地征用。根据“征地权”这一法律原则,政府通常可为公共用途征用私人土地。往届政府修建的边境屏障大多位于土地归联邦所有的区域,但要兑现特朗普修建边境墙的承诺,就需要征用私人土地。

    “进度超前且预算低于预期”

    据CNN审阅的一份联邦文件显示,美国海关与边境保护局预计“到2027年6月将获得所有建筑所需土地”,并指出随着土地陆续到位,工程将“滚动推进”。

    海关与边境保护局局长罗德尼·斯科特本月表示,边境墙建设“进度超前且预算低于预期”,他援引国会和总统此前划拨的边境墙建设资金,以及为修建工程拨款465亿美元的“宏伟法案”作为依据。

    特朗普去年就职时,美墨南部边境已有约644英里的主围墙(即此前无任何屏障区域新建的围墙)和约75英里的二级围墙。据海关与边境保护局数据,自那以来,本届政府已新增约80英里新主围墙和约24英里新二级边境围墙。

    “海关与边境保护局计划再修建约695英里主围墙和约608英里二级围墙。在所有建筑合同获批前,这些总里程数可能会略有调整,”该机构一位发言人在一份声明中告诉CNN,并补充说约535英里边境区域将配备技术设施。

    “主边境围墙——我向总统承诺过——将在2027年底前完工,”斯科特在移民研究中心的一场活动中表示,他所指的是在此前无屏障的边境区域修建的围墙。

    据斯科特介绍,这将覆盖从圣迭戈到墨西哥湾的区域,但存在部分缺口。

    “我们不修建边境墙的唯一区域,是我们经过深思熟虑后认为不需要设置屏障的地方,”他提到了地形崎岖的偏远地区。包括二级屏障和技术设施在内的整套系统,预计将在2028年底前全部完工。

    例如,该机构不计划在大弯曲国家公园、大弯曲牧场州立公园或黑峡谷野生动物管理区修建30英尺高的屏障。

    一位熟悉相关规划的消息人士透露,该机构预计8月将以每周约10英里的速度推进施工,后续每周的施工里程还将增加。

    “他们希望在本届政府任期结束前宣布完成全部工程,”那位前国土安全部官员表示。

    国土安全部还通过豁免部分法律条款来加快施工进度。

    征地权案件的核心区域

    与此同时,征用私人土地的过程可能耗时费力。

    据司法部一位发言人透露,在特朗普的第二任期内,司法部已提起39起土地征收诉讼,主要通过德克萨斯州南部地区的美国检察官办公室进行。该发言人还补充说,司法部正“与德克萨斯州、新墨西哥州、亚利桑那州和加利福尼亚州的土地所有者积极合作”,以获取修建边境屏障所需的土地。

    德克萨斯州律师斯蒂芬·阿德勒目前正参与多起征地权案件,涉及联邦政府试图在德克萨斯州拉雷多和大弯曲地区征用土地。

    阿德勒正在为三类土地所有者提供服务:希望了解围墙是否会设置通道以便仍能便捷使用自己土地的业主;愿意出售土地但希望最大化收益的业主;以及完全不愿土地被征用的客户。

    “我认为他们目前招聘更多律师的原因之一,是想投入更多人力加快案件处理进度,从而更快推进工程,”阿德勒表示,他指出这类案件通常需要数年时间才能结案。

    “他们似乎有大量土地需要收购,而土地所有者越是充分行使自身权利,整个流程就会越长、越复杂,”他补充道。

    尽管征地权案件可能旷日持久,但通常不会阻止该机构推进施工。土地所有者往往会争取所谓的“公平补偿”——即他们认为符合自身财产价值的合理价格。

    里奥格兰德河谷地区大部分土地为私人所有,因此成为征地权案件的核心区域。

    与墨西哥共享约14英里边境线的拉雷多市,是政府试图通过征收获取土地的地区之一。自去年10月政府计划为修建围墙征用该市土地以来,该市一直在与联邦官员进行持续磋商。

    “我们可以向他们提供信息,帮助他们做出比按原提案直接修建结构更合理的设计方案,”拉雷多市市长维克托·D·特雷维尼奥博士表示。“我们了解当地情况,也清楚由于我们提供的信息、协作和对话,他们已经修改了部分设计。”

    这一点对该市市中心区域尤为重要,该市官员试图避免政府修建隔离桩围墙,特雷维尼奥将其描述为“弊大于利”。但官员们也担心城市水源和国际贸易可能受到屏障和河道浮标的影响。

    “我们真的认为没有必要修建围墙,因为我们是整个南部边境非法过境率最低的地区之一,既然如此,就完全没有必要修建边境墙,”特雷维尼奥说道。

    Trump is racing to finish his border wall. Here’s how he is planning to do it

    2026-06-25T09:00:26.805Z / https://www.cnn.com/2026/06/25/politics/trump-border-wall-eminent-domain

    President Donald Trump is accelerating his effort to finish his border wall and setting an ambitious goal of completing it by the end of his administration. He’ll need landowners whose property runs along the US-Mexico border to hand over their land to finish it.

    Over recent months, the Department of Justice has been hiring attorneys whose primary job includes invoking eminent domain to seize private land for the administration to build barriers. It’s an acknowledgement of the reality federal officials face along certain parts of the border, primarily in Texas, where a lot of the land is not federally owned.

    “It’s taken too long to buy land at the pace they’re building. They’re running out of land faster than they can get land,” a former Homeland Security official familiar with the current efforts told CNN.

    The US-Mexico border is 1,954 miles long. By the end of the Trump administration, officials project that around 1,400 miles of that will be covered with barriers, with additional miles reinforced with technology. It’s an enormous task that will require the administration to build around 775 miles of new wall by the end of 2027, and several hundred more miles of secondary and waterborne barrier by the end of 2028. Former and current US Customs and Border Protection officials say they’re on track to achieve it.

    One hurdle, though, is land acquisition. Generally, the government is allowed to acquire privately owned land for public use, under the legal principle known as eminent domain. Border barriers built under previous administrations have largely gone up in areas where land was federally owned, but extending the wall, as Trump pledged to, requires taking privately owned land.

    ‘Ahead of schedule and below budget’

    US Customs and Border Protection is expecting to have “all real estate available for construction by June 2027,” according to a federal document reviewed by CNN, which notes that as land becomes available, construction will occur “on a rolling basis.”

    CBP Commissioner Rodney Scott said this month that border wall construction is “ahead of schedule and below budget,” citing previous border wall money appropriated by Congress and the president’s “big beautiful bill” which allocated $46.5 billion for construction.

    When Trump took office last year, there was around 644 miles of primary wall, meaning barriers where none previously existed, and about 75 miles of secondary wall along the US southern border. Since then, the administration has added roughly 80 miles of new primary wall and about 24 miles of new secondary border wall, according to CBP.

    “CBP is planning to construct an additional ~695 miles of primary and ~608 miles of secondary wall. These total numbers may change slightly until all construction contracts are awarded,” an agency spokesperson told CNN in a statement, adding that approximately 535 miles of the border will be covered by technology.

    “The primary border wall — I’ve made a commitment to the president — will be done by the end of 2027,” Scott said at a Center for Immigration Studies event, referring to wall that was built along parts of the border where no barriers previously existed.

    That would cover San Diego to the Gulf of Mexico, with some gaps, according to Scott.

    “The only places we’re not building border wall is places where we’ve made a conscious decision that we don’t need it,” he said, citing remote areas where there’s rough terrain. The whole system, including secondary barriers and technology, is expected to be finished by the end of 2028.

    The agency, for example, is not planning to build 30-foot-high barrier in Big Bend National Park, Big Bend Ranch State Park, or the Black Gap Wildlife Management Area.

    The administration is projected to build around 10 miles of barrier a week in August and increase the number of miles erected weekly moving forward, according to a source familiar with the planning.

    “They want to say they’re finished by the end of this administration,” the former Homeland Security official said.

    The Department of Homeland Security has also moved to expedite construction by waiving certain laws.

    The epicenter of eminent domain cases

    The process of acquiring privately owned land, meanwhile, can be laborious.

    In Trump’s second term, the Department of Justice has filed 39 land condemnation cases, primarily through the US Attorney’s Office for the Southern District of Texas, according to a department spokesperson. The department is also “actively working with landowners in Texas, New Mexico, Arizona, and California” to obtain property for purposes of border barrier, the spokesperson added.

    Stephen Adler, a Texas-based attorney, is currently involved in eminent domain cases where the federal government is trying to seize land in Laredo, Texas and the Big Bend area.

    Adler is working with property owners who are looking for information on whether the wall will have a gate so they can still easily access their property, others who are willing to sell but want to maximize what they can get for the property, and some clients who don’t want their property to be taken at all.

    “I think that one of the reasons they’re allocating or trying to find more attorneys right now is they’re trying to put more manpower against the processing of these cases, so they could move more quickly,” Adler said, noting cases can take several years before they’re resolved.

    “It looks like they have a lot of pieces of property they want to acquire, and the more the property owners seek to fully exercise the rights that they have, the longer and more involved the process gets,” he added.

    While eminent domain cases can be lengthy, they generally don’t keep the agency from being able to proceed with construction. Landowners are often fighting for what is known as just compensation – what they deem a fair price for their property.

    The Rio Grande Valley is largely privately owned and therefore an epicenter of eminent domain cases.

    The city of Laredo, which shares roughly 14 miles with the Mexico border, is among the areas where the administration is trying to acquire land through condemnation. The city has been in ongoing discussions with federal officials since the administration sought to acquire the city’s land for wall construction last October.

    “We can give them the information that will make them do the correct designs better than just putting the structure as they propose,” said City of Laredo Mayor Dr. Victor D. Treviño. “We understand what happens here, and we understand that they’ve changed some of the designs already because of our information and our collaboration and our dialogue.”

    That’s particularly important for the city’s downtown area where city officials are trying to avoid the administration putting up bollard wall, which the mayor described as “more detrimental than functional.” But officials are also concerned about the city’s water source and international trade, which could be impacted by barriers and river buoys.

    “We really don’t think it’s needed because we’re one of the areas that has one of the least illegal crossings in the whole southern border, so if you have that situation, there’s really no need for a border wall,” Treviño said.

  • 美官员:以色列军撤离黎南部部分“缓冲区”


    2026年6月25日 17:56 / 联合早报

    6月24日,黎巴嫩南部斯里法村(Srifa)的居民回返以色列空袭时摧毁的家园和商铺。 (AFP)

    一名美国国务院官员说,以色列已从它在与真主党交战时占领的黎巴嫩南部所谓“缓冲区”部分地区撤军。

    路透社报道,这名国务院官员星期四(6月25日)透露消息时没有说明以色列撤离多少领土,也没有说明撤军的具体地点。以色列和黎巴嫩一直在华盛顿举行由美国斡旋的会谈,会谈的部分目的是为了停止以色列与伊朗支持的真主党民兵之间的战斗。

    这名官员说:“以色列已经采取了切实行动,从部分缓冲区撤军。这有力地展现了它对黎巴嫩合法政府的诚意。”官员补充说,黎巴嫩武装部队现在应该介入。

    官员说:“黎巴嫩武装部队现在应该采取行动,以可核查的方式清除恐怖分子的武器和基础设施。这一模式将在黎巴嫩南部地区推广,从而使流离失所的家庭能够安全返回家园,南部地区得以重建,黎巴嫩的主权得以完全恢复。”

    以色列方面尚未对此发表评论。一名黎巴嫩高级安全官员说,他们并不知晓以色列军队已从它在黎巴嫩南部的所谓“缓冲区”撤离。

    美官员:以色列军撤离黎南部部分“缓冲区”

    2026年6月25日 17:56 / 联合早报

    6月24日,黎巴嫩南部斯里法村(Srifa)的居民回返以色列空袭时摧毁的家园和商铺。 (AFP)

    一名美国国务院官员说,以色列已从它在与真主党交战时占领的黎巴嫩南部所谓“缓冲区”部分地区撤军。

    路透社报道,这名国务院官员星期四(6月25日)透露消息时没有说明以色列撤离多少领土,也没有说明撤军的具体地点。以色列和黎巴嫩一直在华盛顿举行由美国斡旋的会谈,会谈的部分目的是为了停止以色列与伊朗支持的真主党民兵之间的战斗。

    这名官员说:“以色列已经采取了切实行动,从部分缓冲区撤军。这有力地展现了它对黎巴嫩合法政府的诚意。”官员补充说,黎巴嫩武装部队现在应该介入。

    官员说:“黎巴嫩武装部队现在应该采取行动,以可核查的方式清除恐怖分子的武器和基础设施。这一模式将在黎巴嫩南部地区推广,从而使流离失所的家庭能够安全返回家园,南部地区得以重建,黎巴嫩的主权得以完全恢复。”

    以色列方面尚未对此发表评论。一名黎巴嫩高级安全官员说,他们并不知晓以色列军队已从它在黎巴嫩南部的所谓“缓冲区”撤离。