2026年7月11日 上午10:21 美东时间 / 哥伦比亚广播公司/美联社
美国疾病控制和预防中心(CDC)周五表示,一名在刚果民主共和国人道主义组织工作的美国公民埃博拉病毒检测呈阳性。目前这个中非国家正努力遏制不断扩大的埃博拉疫情。
美国疾控中心称,其正与该公民的雇主、美国各机构、公共卫生当局以及刚果合作伙伴合作,防止病毒进一步传播并确定密切接触者。该机构未提供更多细节。
本周早些时候,非洲疾病预防控制中心表示,此次疫情是非洲大陆有记录以来传播速度最快的埃博拉疫情,刚果境内已有1830例确诊病例,其中648人死亡。邻国乌干达也已确认出现病例。
疫情暴发第一周,一名在刚果工作的美国医生病毒检测呈阳性,随后被转运至德国接受治疗。经过德国一家医院数周的治疗后,他已康复。他和分别接受隔离的家人已于6月返回美国。
最初,特朗普政府官员曾表示,美国计划将在海外接触过埃博拉病毒的美国人送往肯尼亚的一处新设施接受治疗,而非直接送回国。但肯尼亚一家法院下达命令后,该项目已暂停。
![2026年6月11日周四,刚果布尼亚布尼亚综合医院,一名医护人员准备患者血液样本用于检测。摩西·萨瓦萨 美联社供图]
在近期向国会提出的请求中,特朗普政府申请14亿美元补充资金,用于应对刚果、乌干达及其他地区的埃博拉疫情。
据世界卫生组织介绍,刚果当局于5月15日宣布新一轮埃博拉疫情暴发,此前该病毒已在未被官方发现的情况下传播了数周。
此次疫情由罕见的本迪布焦病毒引起,目前尚无获批的疫苗或治疗方法,该病毒通常会引发致命症状。上周,研究人员启动了一项备受期待的治疗临床试验,以期对抗该病毒。
与此同时,刚果东部持续不断的冲突导致数千人逃离暴力冲突,进一步加剧了病毒传播。民众对医疗系统的不信任以及对医疗中心的袭击也阻碍了疫情应对工作。医护人员及其他医疗工作者往往缺乏足够的防护装备,这使得他们极易感染病毒。
U.S. citizen working for humanitarian organization in Congo tests positive for Ebola, CDC says
July 11, 2026 10:21 AM EDT / CBS/AP
A U.S. citizen working for a humanitarian organization in Congo has tested positive for the Ebola virus, the U.S. Centers for Disease Control and Prevention said on Friday, as the Central African country struggles to contain the swelling outbreak.
The CDC said it was working with the person’s employer, U.S. agencies, the public health authorities and Congolese partners to prevent further transmission and identify close contacts. It did not provide any further details.
Earlier this week, the Africa Centres for Disease Control and Prevention said that the outbreak is the fastest-growing Ebola outbreak ever recorded on the continent, with 1,830 confirmed cases in Congo, including 648 deaths. Cases have also been confirmed in neighboring Uganda.
In the first week of the outbreak, an American doctor working in Congo tested positive for the virus and was transferred to Germany for treatment. After weeks of care at a hospital in Germany, he recovered. He and his family, who were quarantined separately, returned to the United States in June.
Initially, Trump administration officials had said that the United States was planning to send Americans who are exposed to Ebola while abroad to a new facility in Kenya instead of flying them home. But the project has been suspended after an order from a Kenyan court.
A health worker prepares a patient’s blood sample for testing at Bunia General Hospital in Bunia, Congo, Thursday, June 11, 2026. Moses Sawasawa via AP
In a recent request to Congress, the Trump administration asked for $1.4 billion in supplemental funding to respond to the outbreak in the Congo, Uganda and elsewhere.
The Congolese authorities declared a fresh Ebola outbreak on May 15, after the disease had been transmitting for weeks without official detection, according to the World Health Organization
The outbreak is caused by the rare Bundibugyo virus, which has no approved vaccine or treatment. It often causes deadly symptoms. Last week, clinical trials for treatment began after researchers launched a highly anticipated study in the hope of fighting the virus.
Meanwhile, an ongoing conflict in eastern Congo has led thousands of people to flee the violence, spreading the virus further. Mistrust and attacks on health centers have also hampered the response. Doctors and other healthcare workers often do not have adequate protective gear, which can leave them vulnerable to the virus.
发表回复