博客

  • 法院撤销2020大选相关阴谋前职员的原判刑罚


    2026年4月2日 美国东部时间下午1:43 / 《华盛顿邮报》

    科罗拉多州上诉法院下令为蒂娜·彼得斯重新量刑,这位前县选举官员因助推特朗普的虚假选举主张被定罪。

    蒂娜·彼得斯2023年3月3日在科罗拉多州大章克申受审时的画面

    作者:帕特里克·马利

    科罗拉多州上诉法院周四撤销了对蒂娜·彼得斯的九年监禁判决。彼得斯曾担任梅萨县县书记员,因参与协助唐纳德·特朗普总统声称2020年大选遭窃取的虚假阴谋而被定罪。

    Court tosses sentence for former clerk in scheme tied to 2020 election

    April 2, 2026 at 1:43 p.m. EDT / The Washington Post

    The Colorado appeals court ordered a new sentence for Tina Peters, a former county elections official convicted for her efforts to boost Trump’s false claims.

    Tina Peters at her trial on March 3, 2023, in Grand Junction, Colorado. (Scott Crabtree/Grand Junction Daily Sentinel/Pool/AP)

    By Patrick Marley

    A Colorado appeals court Thursday threw out the nine-year prison sentence for Tina Peters, a former Mesa County clerk convicted on charges related to a scheme to bolster President Donald Trump’s false claims that the 2020 election was stolen.

  • 特朗普舞厅获由其亲信把控的委员会批准


    2026-04-02T18:14:34.772Z / 美国有线电视新闻网(CNN)

    作者:贝琪·克莱因
    更新于1小时34分钟前
    更新时间:2026年4月2日,美国东部时间下午2:27
    发布时间:2026年4月2日,美国东部时间下午2:14

    美国总统唐纳德·特朗普的大型舞厅项目于周四正式获得负责联邦建筑与土地规划的委员会批准,这是加速推进流程中的最新进展,但该项目目前面临一定法律不确定性。

    尽管超过3.2万条公众评论压倒性反对该项目,但由特朗普亲信组成的国家首都规划委员会仍投票通过了这项提案。

    周四的投票扫清了一项障碍,但该舞厅的未来仍不明朗。本周早些时候,一名联邦法官叫停了特朗普的计划,裁定在获得国会批准前必须停止施工。
    “美国总统是为世世代代第一家庭管理白宫的管家,而非所有者!”前总统乔治·W·布什任命的法官理查德·利昂在周二的裁决中说道。
    他补充道:“除非且直到国会通过法定授权批准该项目,否则必须停止施工!”特朗普政府已就利昂的裁决提起上诉。

    法官将裁决的执行期限推迟了两周,并告知白宫,在此期间进行的任何地上施工,如果上级法院未能迅速推翻其判决,可能需要返工。

    目前仍不清楚这场法律纠纷是否会阻碍施工,或是特朗普的律师能否说服另一家联邦法院暂时允许工程继续,项目目前暂时陷入停滞。

    与此同时,专家们对白宫园区新增建筑的规模和范围提出了担忧,包括科林斯柱的使用,以及该项目将对现有圆形车道造成的不对称改动。但自去年10月东翼被拆除以腾出空间建造这座大型新建筑以来,该项目一直处于快速推进状态,预计造价在3亿至4亿美元之间。

    特朗普一直坚称,这个由私人出资的舞厅不受任何监管,他应该能够在不受严格审查的情况下继续推进改造。

    国家首都规划委员会主席威尔·沙夫是特朗普的高级助手,他对该项目表示支持,并在投票前的发言中称,他相信随着时间推移,“这座舞厅将被视为与白宫其他关键组成部分一样重要的国家宝藏”。

    沙夫还反驳了对该项目的批评。他表示,可容纳1000人的空间“从项目规划角度来说并非不合理”,并补充说,该空间可能用于举办娱乐活动、演讲和展览。至于建筑高度,他称该项目“理应拥有高挑的天花板”。在谈到对总统的批评时,他指出特朗普“在任期结束前使用这座建筑的机会非常有限”。

    其他与特朗普立场一致的委员称赞了总统在该项目中的作用。但以当然委员身份加入委员会的华盛顿特区议会主席菲尔·门德尔松提出了最实质性的负面反馈,他哀叹这是一个“仓促推进的流程”。
    “我认为迭代流程具有很大价值,但我们并未遵循这一流程,”门德尔松说道。
    他继续说道:“我们完全可以建造一座可容纳1000人的舞厅,与目前正在审议的方案不同,它能真正尊重这座‘人民之家’的标志性地位、首要地位和历史意义。”
    他还表示,他“没有从建筑师那里得到令人信服的答案”,解释为何这座建筑需要如此高大。
    “我尽量保持客气:它实在太大了,”门德尔松说。

    委员琳达·阿尔戈呼应了门德尔松的评论,对“仓促批准如此重大的项目”表示担忧。

    门德尔松投了反对票,阿尔戈投了弃权票,委员阿林顿·迪克森也投了弃权票。其他所有委员都批准了该项目,提案最终通过。

    这项耗资数百万美元的项目推进速度之快,凸显了底气十足的特朗普希望在第二任期结束前完工舞厅的个人意愿,这也是他重塑白宫和华盛顿风格与品味的整体计划的一部分。他承诺该项目将于2028年夏季完工,比他卸任早数月。


    计划中的白宫舞厅效果图 摄于周二
    乔恩·埃尔威克/美联社

    周三,一台建筑起重机矗立在白宫上空
    安德鲁·哈尼克/盖蒂图片社

    作为前房地产开发商,特朗普深度参与了该项目,从平面图到大理石选材都亲力亲为,凸显了这是他的核心优先事项之一。
    “我忙得连做这件事的时间都没有,”周日特朗普在空军一号上向记者展示新建筑模型时说道。
    他补充道:“我正忙于应对各种战事和其他事务,但这件事非常重要,因为它将长期陪伴我们。”

    该项目已经获得另一个关键机构——美术委员会的批准,该委员会同样由特朗普的盟友组成。

    在上一次国家首都规划委员会会议上,委员会听取了数十位专家的意见,包括建筑师、历史学家、保护主义者和前白宫工作人员;来自全国历史保护信托基金、华盛顿特区保护联盟和美国建筑师协会等关键组织的代表;以及表达反对意见的 concerned citizens。仅有一人——当地一家历史活动场馆的所有者——发言支持该项目。

    政府监督组织“公民组织”已就国家首都规划委员会的投票合法性提出质疑。该组织在一份报告中称,特朗普任命的三名核心亲信进入委员会——任命办公厅秘书威尔·沙夫担任主席、行政管理和预算局副局长斯图尔特·莱文巴赫担任副主席、副参谋长詹姆斯·布莱尔担任委员——违反了法律。报告称,这三名白宫工作人员“不具备法律要求的‘城市或区域规划经验’”。
    “我之所以获得任命,是因为我具备在委员会任职所需的资质,”沙夫在3月的会议上说道,他指出自己曾担任密苏里州州长的政策主任,并称这些指控“具有侮辱性”。

    布莱尔和莱文巴赫均未回应“公民组织”的指控。

    本文已更新补充更多信息。

    Trump’s ballroom gets the green light from loyalist-stacked commission

    2026-04-02T18:14:34.772Z / CNN

    By Betsy Klein

    Updated 1 hr 34 min ago

    Updated Apr 2, 2026, 2:27 PM ET

    PUBLISHED Apr 2, 2026, 2:14 PM ET

    President Donald Trump’s sprawling ballroom project officially got the green light on Thursday from a board that oversees planning for federal buildings and land, marking the latest step in an accelerated process that now faces some legal uncertainty.

    Despite more than 32,000 public comments overwhelmingly opposed to the project, the National Capital Planning Commission was stacked with Trump loyalists who voted in favor of the measure.

    Thursday’s vote clears a hurdle, but the ballroom’s future is unclear after a federal judge threw a wrench into Trump’s plans when he ruled earlier this week that construction must stop until it’s approved by Congress.

    “The President of the United States is the steward of the White House for future generations of First Families. He is not, however, the owner!” said Judge Richard Leon, an appointee of former President George W. Bush, in his ruling Tuesday.

    He added: “Unless and until Congress blesses this project through statutory authorization, construction has to stop!” The Trump administration has already appealed Leon’s ruling.

    The judge delayed implementation of his ruling for two weeks, telling the White House that any above-ground construction during that time may have to be reversed if a higher court doesn’t quickly overturn his decision.

    It’s still unclear if the legal wrangling will stall the construction or if Trump’s lawyers will convince a different federal court to let that work proceed for now, keeping the project in a holding pattern for the moment.

    Meanwhile, experts have raised concerns about the scale and scope of the addition to the White House grounds, along with the introduction of Corinthian columns, and the asymmetric changes it will impose on the existing once-circular driveway. But the ballroom has been on the fast track since the East Wing was demolished last October to make way for the massive new structure, which is expected to cost between $300 and 400 million.

    Trump has maintained that the ballroom, which is being privately funded, isn’t subject to any oversight and that he should be able to continue with the changes without any serious scrutiny.

    NCPC chairman Will Scharf, a top Trump aide, heralded the project, saying in his remarks ahead of the vote that he believes that, in time, “this ballroom will be considered every bit as much of a national treasure as the other key components of the White House.”

    Scharf also sought to push back on criticism of the project. Space to accommodate 1,000 people, he said, is “not an unreasonable number programmatically,” adding it could be needed for entertainment, speeches and displays. As for the height of the structure, he said that the project “befits a high ceiling.” And regarding criticism of the president, he noted that Trump “will get very limited use of this structure before the end of his term.”

    Other Trump-aligned commissioners praised the president’s role in the project. But DC Council chairman Phil Mendelson, who serves on the commission in an ex-officio capacity, offered the most substantive negative feedback as he lamented what he described as a “rushed process.”

    “I think there’s a lot of value to the iterative process and we’ve not had that,” Mendelson said.

    He continued: “It is possible to build a 1,000-person ballroom that, unlike the plan currently under review, truly honors the iconic status, the primacy and historic significance of the People’s House.”

    He also said he “didn’t get a persuasive answer” from the architect on why the building needs to be so tall.

    “I’m trying to be nice here: It’s just too large,” Mendelson said.

    Commissioner Linda Argo echoed Mendelson’s comments, expressing concerns about “a rush to approve something this significant.”

    Mendelson voted no, Argo voted “present,” and commissioner Arrington Dixon also voted “present.” All of the other commissioners approved the project, and it passed.

    The remarkable speed with which the multimillion-dollar project has progressed has underscored an emboldened Trump’s personal interest in unveiling a finished ballroom before the end of his second term, part of a broader effort to remake the White House and Washington to suit his style and taste. He has promised it will be complete in the summer of 2028, months before he leaves office.

    Artist renderings of the planned White House Ballroom are photographed on Tuesday.

    Jon Elswick/AP

    A construction crane stands over the White House on Wednesday.

    Andrew Harnik/Getty Images

    The president, a former real estate developer, has been deeply involved in this project, from floor plans to marble selection, underscoring that it has been a key priority.

    “I’m so busy that I don’t have time to do this,” Trump told reporters aboard Air Force One on Sunday as he presented mockups of the new structure.

    He added: “I’m fighting wars and other things, but this is very important, because this is going to be with us for a long time.”

    The project has already received signoff from another key body, the Commission of Fine Arts, which is also composed of Trump allies.

    At the last NCPC meeting, the commission heard dozens of experts – architects, historians, preservationists and former White House staffers; representatives from key groups like the National Trust for Historic Preservation, the DC Preservation League, and the American Institute of Architects; and concerned citizens who voiced opposition to the project. Just one person, the owner of a local historic event venue, spoke in support of it.

    Public Citizen, a government watchdog organization, is already questioning the validity of the NCPC vote. The group alleges in a report that Trump’s installation of a trio of top allies to the commission – staff secretary Will Scharf as chair, Office of Management and Budget associate director Stuart Levenbach as vice-chair, and deputy chief of staff James Blair as a commissioner, violates the law. The three White House staffers, the report says, “fail to have any of the ‘experience in city or regional planning’ the law requires appointees to have.”

    “I was appointed because I did have the qualifications necessary to serve on the commission,” Scharf said at the March meeting, pointing to experience as policy director to the governor of Missouri and calling the claims “insulting.”

    Neither Blair nor Levenbach responded to Public Citizen’s assertions.

    This story was updated with additional information.

  • 国家首都规划委员会批准特朗普舞厅及东翼改造设计


    2026年4月2日 / 美国东部时间下午2:30 / 哥伦比亚广播公司新闻

    作者
    阿登·法希 华盛顿分社常务编辑

    美国国家首都规划委员会周四投票批准了特朗普总统提出的9万平方英尺东翼改造方案,这一项目本周早些时候遭遇法律阻碍,如今终于扫清了最后一道监管障碍。

    由白宫工作人员担任主席的该委员会以9票赞成、1票反对的结果通过了这项设计方案,其中包括一个可容纳1000名宾客的宴会厅。另有两名委员投了弃权票。

    即便获得了委员会的批准,地面施工可能很快仍将暂停。一名联邦法官周二裁定,特朗普政府必须获得国会授权才能推进该舞厅项目。美国司法部已经提起上诉。

    该委员会的投票因公众对项目的反对而推迟了一个月。线上共收到约3.2万条评论。包括建筑师和保护主义者在内的100多人报名在3月份的委员会会议上发言。

    委员会委员、白宫高级助手詹姆斯·布莱尔称这些批评大多“缺乏严肃性”且带有政治动机。

    特朗普总统此前称该项目是“全球同类场馆中最豪华的宴会厅”。

    白宫于去年7月宣布建造宴会厅的计划,当时的造价为2亿美元。这项私人资助项目的成本此后翻了一番。新空间将容纳第一夫人的办公室、厨房区域、双层柱廊以及对一处安全地下军事设施的升级改造。

    目前尚不清楚这个军事掩体的资金来源是纳税人资金还是私人捐款。

    特朗普最初曾表示,改造工程不会影响现有的白宫建筑,但去年10月重型机械已拆除了东翼的部分结构,毁掉了这个已成为白宫标志性设施数十年的区域。

    该建筑的废料被运往马里兰州的一家废品回收站,泥土则被卡车运到附近的一座高尔夫球场。

    去年12月,美国历史保护信托基金提起诉讼,要求停止施工。一名法官最初驳回了该信托基金提出的临时禁制令请求,但最终以缺乏国会授权以及融资安排存在问题为由支持了该信托基金的诉求。

    民主党人还反对总统利用私人捐款为该项目筹资。特朗普成立了一个非营利组织,向企业和个人募集捐款——其中一些企业与政府有业务往来,包括科技巨头和国防承包商。

    “这个虚荣项目已经沦为腐败工具,”康涅狄格州参议员理查德·布卢门撒尔对哥伦比亚广播公司新闻表示。“我们不仅要求政府和白宫提供信息,还要求捐赠者披露他们从中获得了何种利益。”

    多名民主党议员已提出立法限制此类及未来的类似项目,但在共和党掌控的国会中,相关法案尚未进行表决。

    白宫已公布了部分捐赠者名单,并于去年秋季举办了答谢捐赠者的晚宴。但白宫尚未披露每位捐赠者的捐款金额以及此次施工募集到的总资金。

    另一个对华盛顿联邦建筑拥有管辖权的监管机构——美国美术委员会,于今年2月一致通过了东翼改造设计方案,该委员会去年12月首次听取了项目简报。该委员会成员均为特朗普任命的官员,其中包括总统的行政助理张伯伦·哈里斯。

    此前所有规模小于东翼改造项目的白宫翻新工程,都经历了美国美术委员会和国家首都规划委员会数月乃至数年的审查。

    国家首都规划委员会主席威尔·沙夫为该委员会仅用三个多月的快速审批时间表进行了辩护。“有人认为我们工作不够细致、未履行职责,这对我们团队的工作而言简直是一种侮辱,”沙夫说道,并补充称他阅读了委员会收到的所有公众评论。

    “我认为迭代流程具有重要价值,但我们并未经历这一过程,”委员会委员菲尔·门德尔松说道,他是民主党人,同时担任华盛顿特区议会主席。“项目规模实在太大了。”

    门德尔松是周四唯一投下反对票的委员。

    尽管收到了数千条公众反对意见,美国美术委员会仍盖章通过了该方案。该委员会秘书托马斯·吕贝克称这些评论“压倒性地反对——占比超过99%”。多条评论都提及总统推进项目的速度过快。

    上周日在空军一号专机上,特朗普展示了宴会厅的新建筑效果图,图中附属建筑的南侧没有了此前版本中包含的大型楼梯——包括美国美术委员会此前批准的设计方案。《纽约时报》对此前的设计方案分析指出了几处设计怪异之处,其中包括大型楼梯并未通往宴会厅,且楼梯一侧没有设置房门。特朗普在《纽约时报》的报道发布后不久就展示了新的效果图。

    吕贝克未回应哥伦比亚广播公司新闻提出的、关于美国美术委员会是否会因建筑设计变更重新审议该项目的问题。

    国家首都规划委员会于周三获悉设计变更,并于周四投票通过了新方案。

    Planning commission approves Trump’s ballroom and East Wing design

    April 2, 2026 / 2:30 PM EDT / CBS News

    By

    Arden Farhi Washington bureau managing editor

    The National Capital Planning Commission voted Thursday to green light President Trump’s 90,000-square-foot East Wing makeover, the final regulatory obstacle for a project that hit legal headwinds earlier this week.

    The commission, which is chaired by a White House staffer, voted 9 to 1 to approve the design, which includes a ballroom with seating for 1,000 guests. Two commissioners voted present.

    Even with the commission’s vote, above-ground construction is likely to soon be on hold. A federal judge ruled Tuesday that the administration must get congressional authorization before proceeding with the ballroom. The Department of Justice has already appealed.

    The commission’s vote was delayed a month by public opposition to the project. Some 32,000 comments poured in online. More than 100 people, including architects and preservationists, signed up to speak at the March commission meeting.

    James Blair, a commissioner and senior White House aide, called the critiques largely “unserious” and politically driven.

    Mr. Trump has called the project the “finest ballroom of its kind anywhere in the world.”

    The White House announced its intent to build a ballroom in July at a cost of $200 million. The privately financed endeavor’s price tag has since doubled. The new space will house offices for the first lady, kitchen space, a double-decker colonnade and upgrades to a secure underground military complex.

    It is not clear whether taxpayer or private dollars are funding the military bunker.

    Early on, Mr. Trump said the renovations would not impact the existing White House structure, but heavy machinery shredded the East Wing in October, demolishing what had been a White House fixture for generations.

    Pieces of the structure were hauled off to a scrap yard in Maryland. Dirt has been trucked to a nearby golf course.

    In December, the Trust for Historic Preservation sued to stop construction. A judge initially denied the Trust’s request for a temporary restraining order, but ultimately sided with the Trust, citing a lack of congressional authorization and a questionable financing arrangement.

    Democrats have also objected to the president’s use of private donations to pay for the project. The president enlisted a nonprofit organization to collect donations from companies and individuals — some with business before the government, including tech giants and defense contractors.

    “This vanity project has become an instrument of corruption,” Sen. Richard Blumenthal of Connecticut told CBS News. “We are demanding information not just from the government and the White House, but from the donors themselves about what they have at stake.”

    Several Democratic members have introduced legislation to constrain this and future projects, but none have received a vote in the Republican-controlled Congress.

    The White House has shared a partial list of donors and hosted a dinner recognizing them last fall. It has yet to disclose how much each donor has given and how much has been raised for construction.

    The Commission of Fine Arts, another regulatory body with jurisdiction over federal construction in Washington, unanimously approved the East Wing design in February after being first briefed on it in December. The commission is composed of Trump appointees, including Chamberlain Harris, the president’s executive assistant.

    Previous White House renovations, all of which were less significant than the East Wing project, have undergone months — and sometimes years — of scrutiny by the CFA and NCPC.

    NCPC chairman Will Scharf defended the commission’s speedy approval timeline of just over three months. “The notion that we have been less than thorough, that we have not met our obligations is frankly insulting to the work that our team has done,” Scharf said, adding that he read every public comment the commission received.

    “I think there is a lot of value to the iterative process and we have not had that,” said commissioner Phil Mendelson, a Democrat who serves as chairman of the D.C. council. “It’s just too large.”

    Mendelson was the lone ‘no’ vote Thursday.

    CFA’s rubber stamp came despite thousands of public comments that the commission’s secretary Thomas Luebke described as “overwhelmingly in opposition — over 99%.” Several comments cited the speed at which the president has moved.

    Aboard Air Force One on Sunday, the president shared new architectural renderings of the ballroom which showed the annex’s south face without a grand staircase that had been in previous iterations, including the design that CFA had approved. An analysis of the previous plans by the New York Times pointed out some idiosyncrasies in the design, among them, that its grand staircase didn’t lead to the ballroom and there was no door on the side facing the staircase. Mr. Trump showed the new renderings soon after the Times’ article was published.

    Luebke did not answer CBS News’ questions about whether the CFA will reconsider the project in light of the architectural changes.

    NCPC was informed of the change Wednesday and voted to approve it Thursday.

  • 特朗普放弃竞选时承诺的医保保护与儿童帮扶计划


    2026-04-02T18:33:43.948Z / 《华盛顿邮报》

    作为候选人时,特朗普曾承诺将优先解决儿童保育负担问题,并保留医疗保险制度。一名女发言人辩称,总统本周三的言论是针对医保欺诈问题。

    2026年4月2日 美国东部时间下午2:33 35分钟前

    特朗普推翻儿童保育相关竞选承诺
    唐纳德·特朗普总统此前曾表示,他致力于降低儿童保育的负担。然而在4月1日,他又称联邦政府无力提供相关帮扶。(视频来源:《华盛顿邮报》)

    作者:艾萨克·恩斯多夫

    唐纳德·特朗普总统本周表示,联邦政府无力承担医疗保险和日托服务的相关费用,推翻了自己此前为保护老年人医保计划、解决儿童保育成本问题所做出的明确竞选承诺。

    Trump backs off campaign promises to protect Medicare, help with child care

    2026-04-02T18:33:43.948Z / The Washington Post

    As a candidate, Trump pledged to prioritize child care affordability and preserve Medicare. A spokeswoman argued that the president, in his comments Wednesday, was referring to fraud.

    April 2, 2026 at 2:33 p.m. EDT 35 minutes ago

    Trump reverses himself on childcare promise

    President Donald Trump previously said he was committed to make childcare more affordable. Yet, on April 1 he said the federal government cannot afford to help. (Video: The Washington Post)

    By Isaac Arnsdorf

    President Donald Trump said this week that Medicare and day care were too expensive for the federal government to cover, reversing himself on explicit campaign promises to protect the seniors’ health insurance program and address child care costs.

  • 特朗普政府被指向移民海关执法局共享医疗补助数据,违反法院禁令


    2026年4月2日 美国东部时间下午1:42 / 福克斯新闻

    一名资深法律专家称,卫生与公众服务部和移民海关执法局“极有可能”违反了加州地区法院关于医疗补助受助者数据的裁决
    作者:伊莱恩·马伦 福克斯新闻

    十多个由民主党领导的州指控特朗普政府违反联邦法院禁令,向移民海关执法局共享医疗补助数据,并请求法官执行该裁决。

    各州的诉状请求美国北加利福尼亚地区联邦地区法院执行其现有的禁令,禁止卫生与公众服务部向移民海关执法局共享医疗补助数据。

    “特朗普政府似乎在公然违抗直接法院禁令,该禁令禁止其共享包括美国公民和合法永久居民在内的个人的个人敏感数据。这一行为具有侵犯性,且令人深感不安,”领导由22个州组成的联盟的加州州检察长邦塔说道。“加州民众在签署医疗补助计划时,是基于他们的数据不会被用于与该项目管理无关的目的这一理解的。我敦促法院执行此前的裁决,明确表明这些保护措施适用于所有合法居住在美国的人。”

    该诉状源于2025年7月由加州牵头针对特朗普政府提起的诉讼。该诉讼指控卫生与公众服务部通过“大规模转移合法永久居民和临时居民的敏感医疗补助数据”违反联邦法律。诉讼还称,个人信息的共享可能会对“个人自愿申请其合法符合条件的医疗补助计划的意愿产生寒蝉效应”。

    第二名联邦法官阻止美国国税局向移民海关执法局共享地址

    一张拼接图片显示,2026年3月24日在纽约市拉瓜迪亚机场C航站楼巡逻的移民海关执法局(ICE)特工(左),以及2026年3月27日在佛罗里达州迈阿密迈阿密国际机场抵达的美国总统唐纳德·特朗普(右)。由于美国运输安全管理局人员短缺,特朗普总统部署了移民海关执法局特工到机场,由边境事务专员汤姆·霍曼监督此次行动。(迈克尔·M·圣地亚哥和内森·霍华德 / 盖蒂图片社)

    一名联邦法官于去年12月裁定,特朗普政府不得收集合法永久居民或公民的个人信息,但可以继续从拥有临时身份的个人那里收集基本信息,如地址、出生日期和移民身份。不过,可收集的数据范围有限,不得包含敏感健康信息。

    各州检察长指控卫生与公众服务部向移民海关执法局共享了“大量且复杂的”医疗补助受助者数据集,这违反了联邦法院的裁决——该裁决允许交换有限的个人信息,但排除合法永久居民的信息。诉状还指控特朗普政府未披露其确定居民“合法停留”的标准。

    卡托研究所高级法律研究员丹·格林伯格告诉福克斯新闻数字频道,卫生与公众服务部和移民海关执法局“极有可能”违反了地区法院的命令。

    丽塔·詹姆斯起诉卫生与公众服务部,指控其将联邦资金与跨性别政策挂钩

    2026年1月7日,明尼苏达州明尼阿波利斯市的一次执法行动中,一名女子在当天早些时候被枪杀,特工在现场(克里斯托弗·朱恩/安纳多卢通讯社 via 盖蒂图片社)

    “之所以存在这种强烈可能性,是因为卫生与公众服务部的沟通显然表明,该部门向移民海关执法局共享了‘大量且复杂的’医疗补助受助者数据集,”格林伯格说道。“这个措辞表明,共享给移民海关执法局的数据集可能包含了超出法院命令范围的信息。这是一个事实问题:这也是为什么各州现在请求法院迫使联邦政府解释到底共享了哪些信息,以及这些信息目前如何被使用。”

    格林伯格还指出,转型医疗补助统计信息系统数据库“似乎没有任何简单或直接的方法来识别/单独挑出无证件移民”,这使得“符合该法院命令的信息共享变得困难甚至不可能”。

    “转型医疗补助统计信息系统只能识别仅有资格享受急诊医疗补助服务的人群,但问题在于,这一类人群既包括无证件移民,也包括合法停留的移民,”格林伯格说道。“简而言之,这就好像法院命令说只能披露某一特定文件中的部分信息,但有理由认为卫生与公众服务部因为不知道如何分离出这类特定信息,所以干脆交出了整个档案柜。”

    位于华盛顿特区的美国卫生与公众服务部大楼(索尔·卢/法新社)

    点击此处下载福克斯新闻应用程序

    除加州外,签署该诉状的还有亚利桑那州、科罗拉多州、康涅狄格州、特拉华州、夏威夷州、伊利诺伊州、马萨诸塞州、缅因州、马里兰州、密歇根州、明尼苏达州、内华达州、新泽西州、新墨西哥州、纽约州、俄勒冈州、罗德岛州、佛蒙特州、华盛顿州和威斯康星州的检察长,以及肯塔基州州长。

    福克斯新闻数字频道已联系白宫和卫生与公众服务部置评。

    伊莱恩·马伦是福克斯新闻数字频道和福克斯商业频道的记者,报道全国政治新闻。

    Trump administration accused of violating court order by sharing Medicaid data with ICE

    April 2, 2026 1:42pm EDT / Fox News

    A senior legal expert says a ‘strong possibility’ exists that HHS and ICE violated the district court’s ruling on Medicaid recipient data

    By Elaine Mallon Fox News

    More than a dozen Democratic-led states are accusing the Trump administration of violating a federal court order by sharing Medicaid data with Immigration and Customs Enforcement, asking a judge to enforce the ruling.

    The states’ complaint asks the U.S. District Court for the Northern District of California to enforce its existing injunction blocking HHS from sharing Medicaid data with ICE.

    “The Trump Administration appears to be defying a direct court order blocking it from sharing the personal, sensitive data of individuals including U.S. citizens and lawful permanent residents. It’s invasive — and deeply troubling,”said California Attorney General Bonta, who led the coalition of 22 states. “When Californians signed up for Medi-Cal, they did so with the understanding that their data would not be used for purposes unrelated to administering this program.I urge the court to enforce its earlier order and make clear that these guardrails exist for anyone who is lawfully residing in the United States.”

    The complaint stems from a lawsuit spearheaded by California in July 2025 against the Trump administration. The lawsuit accused Health and Human Services of violating federal law through its “mass transfer of sensitive Medicaid data” of both lawful permanent and temporary residents. The lawsuit also argued that the sharing of the personal information will likely create a “chilling effect on individuals’ willingness to enroll in Medicaid programs for which they are legally eligible.

    SECOND FEDERAL JUDGE BLOCKS IRS FROM SHARING ADDRESSES WITH ICE

    A split image shows Immigration and Customs Enforcement (ICE) agents patrolling Terminal C at LaGuardia Airport on March 24, 2026, in New York City (L), and U.S. President Donald Trump arriving at Miami International Airport on March 27, 2026, in Miami, Florida (R). President Trump deployed ICE agents to airports amid TSA staffing shortages, with border czar Tom Homan overseeing the effort.(Michael M. Santiago and Nathan Howard / Getty Images)

    A federal judge ruled last December that the Trump administration is not allowed to collect the personal information of lawful permanent residents or citizens, but that it can continue to collect basic information from individuals such as addresses, birthdates and immigration status for residents with temporary status. However, the scope of data that can be collected is limited and cannot include sensitive health information.

    The attorneys general accuse Health and Human Services of sharing “a large and complex” set of data on Medicaid recipients with ICE, which is in violation of a federal court ruling allowing the exchange of limited personal information but excluding the information of legal permanent residents. The complaint also accuses the Trump administration of failing to share its criteria for determining if a resident is being “lawfully present.”

    CATO Institute Senior Legal Fellow Dan Greenberg told Fox News Digital there is “a strong possibility” that HHS and ICE violated the district court’s order.

    LETITIA JAMES SUES HHS OVER TYING FEDERAL FUNDS TO TRANSGENDER POLICY

    ICE agents stand at the scene where a woman was shot and killed earlier in the day during an enforcement operation on Jan. 7, 2026, in Minneapolis, Minnesota.(Christopher Juhn/Anadolu via Getty Images)

    “The reason this is a strong possibility is that DHHS communications apparently indicate that it shared a ‘large and complex’ dataset of Medicaid recipients with ICE,” Greenberg said. “That phrase suggests that the dataset that was shared with ICE may have included information that is outside the scope of the court order. That is a question of fact: that is why the states are now asking the court to compel the federal government to explain just what was shared and how it is now being used.”

    Greenberg also pointed out that the Transformed Medicaid Statistical Information System database does not “appear to have any simple or direct way to identify/single out immigrants who are undocumented,” making “information-sharing that complies with that court order difficult or impossible.”

    “The TMSIS identifies people who are only eligible for emergency Medicaid services, but the problem is that this class of people includes both undocumented and lawfully present immigrants,” Greenberg said. “In short, it is as if the court order said that only some of the information in one particular file should be disclosed, but there is reason to believe that DHHS decided that — because they can’t figure out how to separate out this particular type of information – they may have handed over the whole filing cabinet.”

    The U.S. Department of Health and Human Services building in Washington, D.C.(Saul Loeb/AFP)

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    In addition to California, attorneys general of Arizona, Colorado, Connecticut, Delaware, Hawaii, Illinois, Massachusetts, Maine, Maryland, Michigan, Minnesota, Nevada, New Jersey, New Mexico, New York, Oregon, Rhode Island, Vermont, Washington and Wisconsin, and the governor of Kentucky signed on to the complaint.

    Fox News Digital reached out to the White House and Health and Human Services for comment.

    Elaine Mallon is a writer for Fox News Digital and Fox Business covering national politics.

  • 美国司法部称要求总统在任期结束时移交档案的法律违宪


    2026年4月2日 / 美国东部时间下午2:38 / 哥伦比亚广播公司(CBS News)

    华盛顿讯 美国司法部表示,水门事件后出台的一项联邦法律——要求总统保存特定文件并在任期结束时将其移交给国家档案和记录管理局——违宪。

    负责法律顾问办公室的助理司法部长T.埃利奥特·盖瑟出具的意见认定,《总统档案法》超出了国会的权力范围,“扩大了立法部门的权限”,损害了行政部门的独立性。

    曾担任最高法院大法官塞缪尔·阿利托助理的盖瑟写道,鉴于他认定《总统档案法》违宪,特朗普总统无需遵守该法。

    “《总统档案法》并非国会行使第一条宪法赋予权力的合法行为,它违宪地侵犯了第二条宪法保障的总统独立性和自主权,”他得出结论称。“该法案建立了一个永久性且繁重的国会监管总统的制度,与任何合法且明确的立法目的都毫无关联。”

    司法部法律顾问办公室关于这项档案法律合宪性的决定于周四公开,该消息最先由Axios新闻网站报道。

    《总统档案法》于1978年出台,距理查德·尼克松总统辞职四年后。该法律规定,总统档案属于美国政府,而非总统个人,必须予以保存。总统离任时,《总统档案法》要求将相关材料移交给负责保管这些文件的国家档案和记录管理局。

    该法案适用于总统、副总统以及总统行政办公室的部分部门(如国家安全委员会)的档案,并规定了总统任期内及离任后信息的保存、查阅和归档要求。

    根据该法律,白宫必须保存与特定政治活动以及总统职责相关的材料,包括电子邮件、短信和通话记录。但该法律不包括总统的个人记录,即“纯粹私人或非公开性质”的文件。

    《总统档案法》没有强制执行机制,但特朗普在2023年因2021年1月第一任期结束后涉嫌不当处理敏感政府档案被起诉后,多次援引该法律。

    在时任特别检察官杰克·史密斯主导的案件中,特朗普被指控在多次拒绝国家档案和记录管理局要求其移交文件的要求后,将机密文件存放在其位于南佛罗里达州的海湖庄园度假村。

    特朗普否认存在任何不当行为,并声称根据档案法,他有权保留所有相关材料。该案最终在他去年11月赢得白宫第二任期后结案。

    法律顾问办公室为总统和联邦机构提供法律问题咨询,其意见对行政部门具有约束力。但如果法院对法律问题作出不同解释,法院的裁定将优先适用。

    Justice Department says law requiring president to turn over records at end of administration is unconstitutional

    April 2, 2026 / 2:38 PM EDT / CBS News

    Washington — The Justice Department said that a federal law enacted in the wake of the Watergate scandal that requires the president to preserve certain documents and turn them over to the National Archives at the end of his administration is unconstitutional.

    The opinion from Assistant Attorney General T. Elliot Gaiser, who leads the Office of Legal Counsel, concluded that the Presidential Records Act exceeds Congress’ power and “aggrandizes the legislative branch” at the expense of the independence of the executive branch.

    Gaiser, who clerked for Supreme Court Justice Samuel Alito, wrote that as a result of his determination that the Presidential Records Act is unconstitutional, President Trump does not need to comply with it.

    “The PRA is not a valid exercise of Congress’s Article I authority and unconstitutionally intrudes on the independence and autonomy of the President guaranteed by Article II,” he found. “The Act establishes a permanent and burdensome regime of congressional regulation of the Presidency untethered from any valid and identifiable legislative purpose.”

    The Office of Legal Counsel decision on the constitutionality of the records law was made public Thursday and first reported by Axios.

    The Presidential Records Act was enacted in 1978, four years after President Richard Nixon’s resignation. The law established that presidential records belong to the U.S. government, not the president personally, and must be preserved. When a president leaves office, the Presidential Records Act requires material to be turned over to the National Archives, which maintains the documents.

    The measure governs the records of the president, vice president and certain parts of the Executive Office of the President, like the National Security Council, and sets out requirements for the maintenance, access and preservation of information during and after a presidency.

    Under the law, the White House must preserve material relating to certain political activities and information regarding the president’s duties, including emails, text messages and phone records. But it excludes the president’s personal records, which are documents of a “purely private or nonpublic character.”

    The Presidential Records Act has no enforcement mechanism, but Mr. Trump repeatedly invoked the law after he was indicted in 2023 on charges stemming from his alleged mishandling of sensitive government records after the end of his first term in January 2021.

    In a case pursued by then-special counsel Jack Smith, Mr. Trump was accused of keeping classified documents at his South Florida resort, Mar-a-Lago, after repeatedly rebuffing demands from the National Archives that he turn them over.

    Mr. Trump denied any wrongdoing and claimed that he was allowed to keep all of the material under the records law. The case eventually ended after he won a second term in the White House last November.

    The Office of Legal Counsel provides the president and federal agencies with advice on legal questions, and its opinions bind the executive branch. But if a court reaches a different interpretation of a legal question, that determination prevails.

  • “我们在打仗,没法管日托”:特朗普不合时宜的抱怨


    2026年4月2日,美国东部时间下午12:41 / CNN政治频道
    亚伦·布莱克 分析
    2026年4月2日,美国东部时间下午2:39 更新

    image
    埃文·武奇/路透社/资料图
    2026年3月31日,唐纳德·特朗普总统在椭圆形办公室出席行政命令签署仪式。

    唐纳德·特朗普总统周三晚间在黄金时段的讲话中,就伊朗战争发表了他最全面的一次游说发言。

    但就在数小时前,他在一场闭门复活节午餐会上的发言,恰恰暴露了他为何完全无法说服民众支持这场战争。

    在一段长达一小时的散漫讲话中——这段视频曾由白宫短暂发布到YouTube,并被《商业内幕》一名记者保存下来——特朗普大肆宣扬联邦政府应更多拨款用于国防,减少对医疗保健和日托的投入,这些事务应交由各州负责。

    他甚至一度将其设定为资助战争与资助日托之间的二选一——显然他选择了前者。

    总统首先回忆了他与管理和预算办公室主任拉塞尔·沃特的一次对话。
    “我对拉塞尔说,‘一分钱都别往日托上投’,因为美国没法管日托,这事必须由各州说了算,”特朗普说,“我们没法管日托。我们是个大国,有50个州,还有这么多其他事务。”

    特朗普随后紧接着补充道:“我们在打仗,没法管日托。”

    他表示各州应该提高税收来支付日托和医疗保健的费用。
    “我们不可能包揽日托、医疗补助、医疗保险——所有这些 individual 项目,各州都能搞定,联邦政府做不到,”特朗普补充道,“我们只需要做好一件事:军事保护。我们必须保卫国家。但所有这些小事,所有这些发生过的小骗局——你必须让各州来负责它们,拉塞尔。”

    白宫新闻秘书卡罗琳·利威特周四在X平台上声称,特朗普“谈到了阻止欺诈行为的重要性,并根除民主党民选官员放任这些重要项目中存在的数十亿美元诈骗”。特朗普确实短暂提及了诈骗,但他的核心论点是应由谁为这些项目买单。

    先来谈谈他的这番言论的几个关键点。

    首先,他指出医疗保健支出是重大预算问题,这一点是正确的。事实上,医疗保健是联邦开支中占比最大的部分,国会预算办公室预计,这部分支出将从目前的约2万亿美元增长到十年后的约3万亿美元。

    另一点是,特朗普的论点比单纯在日托和战争之间做选择要更复杂;他似乎是在就哪一级政府应该为哪些事务提供资金提出一个略带哲学性的观点,而非完全否定这些项目的必要性。

    但在这个节骨眼上,用这种方式讨论预算决策,实在是非常不妥。

    周三发布的一项新的CNN民调解释了其中缘由。

    这项调查进一步证实,特朗普在这场战争中面临的最大政治问题或许就是战争成本之高。这一点在每加仑汽油售价超过4美元的情况下尤为明显,但从更广泛的层面来看也是如此。

    美国人看不到这场战争的意义,尤其是考虑到其高昂的代价时,更是如此。

    美国人以压倒性的71%比29%反对五角大楼为这场战争拨款2000亿美元的提议。甚至有约40%的共和党人对此表示反对。

    民调还显示,虽然有66%的人总体上反对对伊朗采取军事行动,但当被问及这场战争是否“值得”时,包括人员伤亡和经济负担在内,这一比例上升至70%。

    甚至有35%的共和党人认为这场战争不值得。

    CNN民调呼应了早前哥伦比亚广播公司新闻-舆观民调的结果,该民调显示67%的美国人和36%的共和党人表示,他们不愿意在战争期间为汽油支付更高的价格。

    换句话说:民众几乎没有意愿为这场特定的战事做出牺牲。但特朗普却用最不利于自己政治形象的措辞设定了这种选择——要么出钱买炸弹,要么出钱照顾儿童。

    如果你觉得这是个糟糕的宣传论调,不妨想想就在两天前,国务卿马可·卢比奥也曾试图用类似的论点抨击伊朗。
    “想象一下伊朗没有把财富、数十亿美元用于支持恐怖分子或武器,而是用这些钱帮助伊朗民众,”他周一在美国广播公司的《早安美国》节目中说道,“那这个国家会大不一样。”

    特朗普及其身边人此前就曾在这类话题上表现糟糕。2024年竞选期间,他在育儿问题上的散漫回答 arguably 是他最糟糕的时刻之一。总统和其他高级政府官员也曾多次笨拙地谈论民众如何在艰难的经济时期和顽固的通胀环境下维持生计。(还记得特朗普让美国人“少买玩偶和铅笔”的言论吗?)

    但这些言论都没有出现在如此受关注的政治议题背景下——而且这个议题还对特朗普如此不利。

    白宫肯定在懊恼这些言论不知怎么就公之于众了。

    本文已更新,加入了卡罗琳·利威特的相关言论。

    ‘We’re fighting wars. We can’t take care of day care’: Trump’s ill-timed rant

    Apr 2, 2026, 12:41 PM ET / CNN Politics

    Analysis by Aaron Blake

    Updated Apr 2, 2026, 2:39 PM ET

    President Donald Trump attends an executive order signing in the Oval Office on March 31, 2026.

    Evan Vucci/Reuters/FILE

    President Donald Trump delivered one of his most extensive sales pitches for the Iran war in a primetime address on Wednesday night.

    But comments he delivered in a closed-door Easter lunch just hours earlier epitomize why he has utterly failed to make the sale.

    In rambling hourlong remarks — video of which was briefly posted on YouTube by the White House and preserved by a reporter for Business Insider— Trump riffed on how the federal government should focus more on funding defense and less on health care and day care, which should be left to the states.

    And at one point, he even set it up as a choice between funding war and funding day care — while apparently choosing the former.

    The president began by recalling a conversation he had with Office of Management and Budget Director Russell Vought.

    “I said to Russell, ‘Don’t send any money for day care,’ because the United States can’t take care of day care. That has to be up to a state,” Trump said. “We can’t take care of day care. We’re a big country. We have 50 states. We have all these other people.”

    Trump then added, in quick succession: “We’re fighting wars. We can’t take care of day care.”

    He said states should raise their taxes to pay for day care and health care.

    “It’s not possible for us to take care of day care, Medicaid, Medicare — all these individual things, they can do it on a state basis. You can’t do it on a federal,” Trump added. “We have to take care of one thing: military protection. We have to guard the country. But all these little things, all these little scams that have taken place — you have to let states take care of them, Russell.”

    White House press secretary Karoline Leavitt claimed on X Thursday that Trump “was talking about the importance of stopping the scams and rooting out the billions of dollars in fraud in these vital programs that elected Democrat officials have allowed to happen.” Trump did briefly mention scams, but his larger argument was about who should pay for such programs.

    A few points off the bat about his remarks.

    First, he has a point that health care expenditures are a major budgetary problem. They are, in fact, the largest portion of federal spending, and the Congressional Budget Office projects they will grow from around $2 trillion today to around $3 trillion a decade from now.

    The other point is that Trump’s argument is more nuanced than just choosing between day care and the war; he seems to be making a somewhat philosophical point about which level of government should fund which things, not whether they should be funded at all.

    But it’s a heck of a way to talk about spending decisions, especially at this juncture.

    And a new CNN poll released Wednesday demonstrates why.

    The survey reinforces that perhaps Trump’s biggest political problem with the war is how much it’s costing. That’s especially the case with $4-plus gas, but it’s also the case more generally.

    Americans don’t see the point of the war, but they especially don’t see the point given the price tag.

    Americans opposed the Pentagon’s proposal to spend $200 billion on the war by an overwhelming margin, 71%-29%. Even about 4 in 10 Republicans opposed that.

    The poll also showed that, while 66% broadly disapproved of the decision to take military action against Iran, that number increased to 70% when people were asked whether the war was “worth it” — both in terms of lives and the financial burden.

    Even 35% of Republicans said the war wasn’t worth it.

    The CNN poll echoes an earlier CBS News-YouGov poll that showed 67% of Americans and 36% of Republicans said Americans should not be willing to pay more for gas during the war.

    In other words: There is precious little appetite for sacrificing for this particular cause. Yet here’s Trump setting up the choice in some of the most politically unhelpful terms imaginable — between paying for bombs and paying for taking care of children.

    And in case you don’t think it’s a bad talking point, consider that it’s very similar to the argument that Secretary of State Marco Rubio was attempting to use against Iran, just two days earlier.

    “Imagine an Iran that, instead of spending their wealth, billions of dollars, supporting terrorists or weapons, had spent that money helping the people of Iran,” he said on ABC’s “Good Morning America” on Monday. “You’d have a much different country.”

    Trump and those around him have struggled to talk about these kinds of things before. His meandering answer on childcare was arguably one of his worst moments of the 2024 campaign. And the president and other top administration officials have repeatedly spoken awkwardly about how people can make ends meet in tough economic times and during a period of stubborn inflation. (Remember Trump telling Americans to just buy fewer dolls and pencils.)

    But none of those comments came in the context of such a high-profile political issue — and one that was cutting against Trump so much.

    The White House must be ruing that they somehow went out publicly.

    This story has been updated with comment from Karoline Leavitt.

  • 2月美国贸易逆差扩大,进口抵消创纪录出口额


    2026-04-02T13:39:19.498Z / 路透社

    路透社报道

    2026年4月2日 世界协调时13:39 更新于2小时前

    节点运行失败

    image
    2026年2月24日摄于美国加利福尼亚州洛杉矶港的Terminal Island码头,堆叠在一起的货运集装箱。路透社/迈克·布莱克/档案照片 购买授权,打开新标签页

    华盛顿,4月2日(路透社)——美国2月贸易逆差扩大,进口反弹抵消了出口的强劲增长,出口额升至历史新高,这可能使贸易继续在第一季度对经济增长构成拖累。

    美国商务部经济分析局和人口普查局周四表示,贸易逆差扩大4.9%,至573亿美元。1月的数据被修正为逆差收窄至547亿美元,而非此前预估的545亿美元。路透社调查的经济学家此前预测2月贸易逆差将升至610亿美元。

    路透社伊朗简报通讯将为您带来伊朗局势的最新动态与分析,点击此处订阅。

    广告 · 滚动继续

    由于去年的政府停摆事件,经济分析局和人口普查局仍在赶制数据发布工作。在政策不断调整的背景下,贸易数据持续波动。

    美国最高法院2月推翻了唐纳德·特朗普总统此前依据一项专为国家紧急状态制定的法律实施的广泛关税政策。不过特朗普随即宣布征收为期最多150天的全球关税。

    特朗普为这些关税辩护称,其对于解决贸易逆差、重振美国工业基础是必要的,不过自2025年1月以来,美国已有10万个工厂岗位流失。

    经济学家预计,美以与伊朗的冲突已导致霍尔木兹海峡地区能源产品、化肥等货物的航运受限,这将减少贸易总量。

    广告 · 滚动继续

    2月进口额增长4.3%,至3721亿美元。商品进口额增长5.0%,至2915亿美元。进口增长主要得益于资本货物进口增加78亿美元,其中主要是计算机、计算机配件和半导体。这些进口可能与人工智能和数据中心建设相关。

    工业用品和原材料进口增加31亿美元,主要受原油进口推动。消费品进口增加22亿美元,其中医药制剂进口增长10亿美元。汽车、零部件和发动机进口增加16亿美元。

    出口额激增4.2%,至创纪录的3148亿美元。商品出口猛增5.9%,至2069亿美元的历史新高。

    工业用品和原材料出口增加102亿美元,至历史新高,主要受货币黄金和天然气出口推动。非石油商品出口也创下历史纪录。

    2月商品贸易逆差扩大3.0%,至846亿美元。经通胀调整后,商品逆差增加5亿美元,或0.6%,至835亿美元。

    贸易在第四季度拖累了国内生产总值增长。亚特兰大联邦储备银行预计第一季度国内生产总值将按年率计算增长1.9%。美国经济第四季度增速为0.7%。

    2月美国对华商品贸易逆差从1月的125亿美元增至131亿美元,对墨西哥的贸易逆差则扩大41亿美元,至168亿美元。

    服务出口增加11亿美元,至创纪录的1079亿美元,其中旅游、其他商业服务、金融服务以及知识产权使用收费均有所增长。不过运输服务出口出现下滑。

    服务进口激增13亿美元,至历史新高的806亿美元,主要受知识产权使用收费增长推动。

    露西娅·穆蒂卡尼报道;安德里亚·里奇编辑

    我们的报道准则:路透社信托原则,打开新标签页

    US trade deficit widens in February as imports offset record exports

    2026-04-02T13:39:19.498Z / Reuters

    By Reuters

    April 2, 2026 1:39 PM UTC Updated 2 hours ago

    节点运行失败

    Shipping containers are shown stacked together on Terminal Island at the port of Los Angeles in Los Angeles, California, U.S., February 24, 2026. REUTERS/Mike Blake/File Photo Purchase Licensing Rights, opens new tab

    WASHINGTON, April 2 (Reuters) – The U.S. trade deficit widened in February as a rebound in imports offset strong growth in exports, which increased to a record high, potentially keeping trade on track to subtract from economic growth in the ​first quarter.

    The trade gap increased 4.9% to $57.3 billion, the Commerce Department’s Bureau of Economic Analysis and ‌Census Bureau said on Thursday. Data for January was revised to show the deficit narrowing to $54.7 billion instead of $54.5 billion as previously estimated. Economists polled by Reuters forecast the trade deficit rising to $61.0 billion in February.

    The Reuters Iran Briefing newsletter keeps you informed with the latest developments and analysis of the Iran war. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    The BEA and Census Bureau are still catching up on ​data releases following last year’s government shutdown. Trade data continues to be volatile amid shifting policy.

    The U.S. ​Supreme Court in February struck down President Donald Trump’s broad tariffs, which he pursued under ⁠a law meant for use in national emergencies. Trump, however, responded by imposing a global tariff for up to 150 ​days.

    Trump has defended the tariffs as necessary to address the trade deficit and revive the nation’s industrial base, though ​100,000 factory jobs have been lost since January 2025.

    Economists expect the U.S.-Israeli war with Iran, which has led to shipping restrictions impacting goods ranging from energy products to fertilizers through the Strait of Hormuz, to reduce trade volumes.

    Advertisement · Scroll to continue

    Imports increased 4.3% to $372.1 billion in February. Goods ​imports rose 5.0% to $291.5 billion. They were boosted by imports of capital goods, which increased $7.8 billion, mostly reflecting computers, computer ​accessories and semiconductors. These imports are likely linked to artificial intelligence and the construction of data centers.

    Imports of industrial supplies and ‌materials increased $3.1 ⁠billion, mostly lifted by crude oil. Consumer goods imports rose $2.2 billion amid a $1.0 billion increase in pharmaceutical preparations. Imports of automotive vehicles, parts and engines increased $1.6 billion.

    Exports jumped 4.2% to a record high $314.8 billion. Goods exports soared 5.9% to an all-time high of $206.9 billion.

    Exports of industrial supplies and materials increased $10.2 billion to a record high, driven by monetary gold ​and natural gas. Exports of ​non-petroleum goods were also ⁠the highest on record.

    The goods trade deficit widened 3.0% to $84.6 billion in February. When adjusted for inflation, the goods deficit increased $0.5 billion, or 0.6%, to $83.5 billion.

    Trade subtracted from gross ​domestic product growth in the fourth quarter. The Atlanta Federal Reserve is forecasting GDP ​increasing at a ⁠1.9% annualized rate in the first quarter. The economy grew at a 0.7% pace in the fourth quarter.

    The goods trade deficit with China increased to $13.1 billion in February from $12.5 billion in January, while the shortfall with Mexico swelled $4.1 billion to $16.8 billion.

    Exports ⁠of ​services increased $1.1 billion to a record $107.9 billion amid rises in travel, other ​business services, financial services and charges for the use of intellectual property. But exports of transport services fell.

    Imports of services jumped $1.3 billion to an ​all-time high of $80.6 billion, boosted by charges for the use of intellectual property.

    Reporting by Lucia Mutikani; Editing by Andrea Ricci

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

  • 回顾:特朗普“解放日”关税政策实施满一年,经济学家对其影响看法分歧


    2026年4月2日 美国东部时间上午9:45 / 福克斯新闻

    关税收入已成为特朗普经济议程的核心支柱之一

    作者:阿曼达·马西亚斯,福克斯新闻

    一年后的今天,唐纳德·特朗普总统宣布了新一轮全面的全球关税措施,加剧了美国与主要盟友和对手的贸易紧张局势,再次引发外界对美国及全球经济前景的担忧。

    这批被称为“解放日”的关税措施是一系列广泛的进口税,特朗普称此举将纠正长期存在的贸易失衡,并减少美国对外国商品的依赖。

    在随后的几个月里,随着企业和投资者适应不断变化的贸易环境,市场经历了多轮波动。与此同时,政策制定者和经济学家就关税对经济增长、通胀和全球贸易流动的长期影响展开了辩论。

    许多经济学家警告了潜在的后果,包括物价上涨、经济增长放缓以及企业和投资者面临的不确定性上升。

    特朗普称若无关税收入美国将“被摧毁”

    唐纳德·特朗普总统于2025年4月2日在白宫宣布了“解放日”关税措施。(布兰登·斯米亚洛夫斯基/法新社/盖蒂图片社)

    但并非所有人都持相同观点。

    “特朗普打脸了12位诺贝尔经济学奖得主,”经济学家斯蒂芬·穆尔对福克斯新闻数字频道表示。

    “通胀并未上升。为什么?因为减税、放松管制以及‘钻探,宝贝,钻探’政策降低了物价,抵消了关税的影响,”穆尔补充道。他曾是特朗普的顾问,也是自由市场倡导组织“释放繁荣”的联合创始人。

    但穆尔的观点并未得到广泛认同。以下回顾一下其他经济学家当时的表态。

    拉里·萨默斯

    劳伦斯·萨默斯,哈佛大学前校长、名誉教授,称关税政策“受虐狂式的愚蠢”。(丁申/彭博社 via 盖蒂图片社)
    前财政部长拉里·萨默斯将“解放日”关税称为“美国数十年来实施的最糟糕征税措施”。

    “有史以来从未有过总统的一番言论让如此多人付出如此惨重的代价,”萨默斯在X平台上写道。“目前对关税政策造成损失的最佳估算已接近30万亿美元,相当于每个四口之家损失30万美元。”

    保罗·克鲁格曼

    保罗·克鲁格曼,诺贝尔经济学奖得主,称特朗普在“解放日”关税宣布后“彻底疯了”。(吉恩·梅迪/ NurPhoto via 盖蒂图片社)
    诺贝尔经济学奖得主保罗·克鲁格曼表示,特朗普在“解放日”关税宣布后的数小时内“彻底疯了”。

    “如果你曾抱有特朗普会悬崖勒马的幻想,那么这次关税公告——从极高的关税税率到对他国做法的完全不实描述——应该会彻底击碎你的幻想,”曾在麻省理工学院和普林斯顿大学任教的克鲁格曼在其Substack通讯中写道。

    克里斯蒂娜·拉加德

    欧洲央行行长克里斯蒂娜·拉加德在2026年3月19日周四德国黑森州法兰克福的利率决议新闻发布会上。(亚历克斯·克劳斯/彭博社 via 盖蒂图片社)
    欧洲央行行长克里斯蒂娜·拉加德在接受爱尔兰《新谈话》电台采访时警告,关税将“在全球范围内产生负面影响”。

    她表示,特朗普的贸易政策将拖累全球经济增长,并带来广泛的后果。

    “这对全球经济不利,对征收关税的国家和采取报复措施的国家都不利,”拉加德说。

    约瑟夫·斯蒂格利茨

    约瑟夫·斯蒂格利茨称特朗普政府的关税将“摧毁经济”。(亚历山德罗·布雷梅克/ NurPhoto via 盖蒂图片社)
    经济学家约瑟夫·斯蒂格利茨表示,特朗普的关税威胁已使美国成为“一个令人恐惧的投资之地”,并可能引发滞胀。滞胀指的是经济增长缓慢与物价上涨并存的局面。作为哥伦比亚大学教授、前世界银行经济学家,斯蒂格利茨在接受《卫报》采访时警告称,他看不到经济前景有强劲的迹象。

    “我看不到真正强劲的经济,”曾担任比尔·克林顿总统经济顾问委员会主席的约瑟夫·斯蒂格利茨说。“我看到全球经济因特朗普带来的不确定性遭受重创。”

    他还表示,关税引发的通胀正朝着不利方向发展,特朗普政府唯一能成功做到的就是“摧毁经济”。

    贾里德·伯恩斯坦

    白宫经济顾问委员会主席贾里德·伯恩斯坦表示,如果经济压力加剧,特朗普政府可能会在关税问题上改弦易辙。(塞缪尔·科勒姆/Sipa/彭博社 via 盖蒂图片社)
    乔·拜登总统任期前白宫首席经济学家贾里德·伯恩斯坦称,美国是一个“庞大且占主导地位的经济体”,相对封闭,意味着该国比大多数国家更少依赖贸易。

    “这意味着,正如特朗普所主张的那样,我们能够比他国伤害我们更有效地伤害他们,”伯恩斯坦说。“但他并未给出明确理由,说明我们为何要与加拿大、墨西哥、日本和欧洲这些传统可靠伙伴展开贸易战。”

    伯恩斯坦表示,如果关税带来的经济压力加剧——比如通胀上升、经济增长放缓、股价下跌和衰退风险上升——特朗普可能会改弦易辙。

    “到目前为止,这可能是特朗普第一任期的做法;但这次似乎并非如此,”他说。

    穆罕默德·埃里安

    安联集团首席经济顾问穆罕默德·埃里安表示,如果白宫就贸易政策提供更多细节,美国经济能够适应关税措施。(克里斯·拉特克利夫/彭博社 via 盖蒂图片社)
    安联集团首席经济顾问穆罕默德·埃里安呼吁白宫 clarify 立场。“如果我们能明确政策方向,美国经济是能够调整的,”他对福克斯商业频道表示。

    曾担任债券巨头太平洋投资管理公司(PIMCO)首席执行官的埃里安在X平台上写道,“美国关税公告后立即出现的全球金融市场价格走势,表明市场对全球经济增长存在重大担忧。”

    比尔·格罗斯

    太平洋投资管理公司联合创始人比尔·格罗斯表示,即便面临经济压力,他也不认为特朗普会在关税问题上让步。(帕特里克·T·福尔/彭博社 via 盖蒂图片社)
    太平洋投资管理公司(简称Pimco)联合创始人比尔·格罗斯称,最新一轮关税“类似于1971年美国放弃金本位制”——这是一场“史诗级”的转变,市场不会迅速恢复。

    “这不是你能快速判断市场底部的事情,”格罗斯对CNBC表示。“只要特朗普总统坚持这一立场,我们就不得不长期面对这一局面。”

    被称为“债券之王”的格罗斯补充道,他不认为特朗普会改弦易辙。“坦率地说,特朗普总统是个好胜的男人,这个好胜的男人不会仅仅因为纳斯达克指数下跌5%就于次日退缩,”他说。

    阿曼达为福克斯新闻数字频道报道商业与政治的交叉领域。

    FLASHBACK: Trump’s ‘Liberation Day’ tariffs hit one-year mark as economists split on fallout

    April 2, 2026 9:45am EDT / Fox News

    The revenue from tariffs has emerged as a central pillar of Trump’s economic agenda

    By Amanda Macias, Fox News

    A year ago today, President Donald Trump announced a sweeping new round of global tariffs, escalating trade tensions with key allies and adversaries alike, raising fresh concerns about the outlook for the U.S. and global economy.

    The “Liberation Day” tariffs were introduced as a broad set of import taxes that Trump said would correct long-standing trade imbalances and reduce U.S. reliance on foreign goods.

    In the months that followed, markets experienced bouts of volatility as businesses and investors adjusted to the shifting trade landscape. Policymakers and economists, meanwhile, debated the longer-term impact on growth, inflation and global trade flows.

    Many economists warned of potential consequences, including higher prices, slower growth and rising uncertainty for businesses and investors.

    TRUMP SAYS US WOULD BE ‘DESTROYED’ WITHOUT TARIFF REVENUE

    President Donald Trump announced his “Liberation Day” tariffs on April 2, 2025, at the White House.(Brendan Smialowski/AFP/Getty Images)

    But not everyone agreed.

    “Trump proved 12 Nobel Prize economists wrong,” economist Stephen Moore told Fox News Digital.

    “Inflation didn’t rise. Why? Because the tax cuts, deregulation and ‘drill, baby, drill’ policies lowered prices and offset the tariffs,” added Moore, a former Trump adviser and co-founder of the free-market advocacy group Unleash Prosperity.

    But Moore’s view was not widely shared. Here’s a look back at what other economists said at the time.

    Larry Summers

    Lawrence Summers, former president emeritus and professor at Harvard University, called the tariff policy “masochistic.”(Ting Shen/Bloomberg via Getty Images)

    Former Treasury Secretary Larry Summers called the ‘Liberation Day’ tariffs “masochistic,” saying they were the worst levy the U.S. had imposed in decades.

    “Never before has an hour of Presidential rhetoric cost so many people so much,” Summers wrote on X. “The best estimate of the loss from tariff policy is now closer to $30 trillion or $300,000 per family of four.”

    Paul Krugman

    Paul Krugman, a Nobel laureate, said Trump had “gone full-on crazy” after the ‘Liberation Day’ tariffs were announced.(Gene Medi/NurPhoto via Getty Images)

    Paul Krugman, a Nobel Prize–winning economist, said Trump had “gone full-on crazy” in the hours after the “Liberation Day” tariffs were announced.

    “If you had any hopes that Trump would step back from the brink, this announcement, between the very high tariff rates and the complete falsehoods about what other countries do, should kill them,” Krugman, a former MIT and Princeton University professor, wrote in his Substack newsletter.

    Christine Lagarde

    Christine Lagarde, president of the European Central Bank (ECB), at a rates decision news conference in Frankfurt, Hesse, Germany, on Thursday, March 19, 2026.(Alex Kraus/Bloomberg via Getty Images)

    Christine Lagarde, president of the European Central Bank, warned that the tariffs would be “negative the world over,” in an interview with Ireland’s Newstalk.

    She said Trump’s trade policy would weigh on global growth and carry broad consequences.

    “It will not be good for the global economy, and it will not be good for those who impose the tariffs or those who retaliate,” Lagarde said.

    Joseph Stiglitz

    节点运行失败

    Joseph Stiglitz said the Trump administration’s tariffs would “crater the economy.”(Alessandro Bremec/NurPhoto via Getty Images)

    Economist Joseph Stiglitz said Trump’s tariff threats have made the U.S. “a scary place to invest” and could unleash stagflation. Stagflation refers to a combination of slow economic growth and rising prices. Stiglitz, a Columbia University professor and former World Bank economist, warned in an interview with The Guardian that he does not see a strong economic outlook ahead.

    “I cannot see a really robust economy,” said Joseph Stiglitz, former chair of President Bill Clinton’s Council of Economic Advisers. “I see the global economy suffering greatly from the uncertainty that Trump poses.”

    He also said the inflation triggered by the tariffs is moving in the wrong direction and that the only thing the Trump administration will succeed in doing is “to crater the economy.”

    Jared Bernstein

    Jared Bernstein, chair of the White House Council of Economic Advisors, said the Trump administration may reverse course on tariffs if economic pressures intensify.(Samuel Corum/Sipa/Bloomberg via Getty Images)

    Jared Bernstein, the former White House chief economist under President Joe Biden, said the U.S. is a “large, dominant economy” that is relatively closed, meaning it relies less on trade than most countries.

    “That means, as Trump has argued, we can hurt other countries more than they can hurt us,” Bernstein said. “But he hasn’t offered a clear rationale for why we should start a trade war with traditionally reliable partners like Canada, Mexico, Japan, and Europe.”

    Bernstein said Trump may reverse course if mounting economic pressures—such as higher inflation, slower growth, falling stock prices and rising recession risks—intensify from the tariffs.

    “So far, that may have been the approach in Trump’s first term; it doesn’t appear to be the approach this time around,” he said.

    Mohamed El-Erian

    Mohamed El-Erian, chief economic advisor for Allianz, said the U.S. economy could adjust to the tariffs provided the White House shared more details about the trade policy.(Chris Ratcliffe/Bloomberg via Getty Images)

    Allianz chief economic adviser Mohamed El-Erian called for clarity from the White House. “If we get clarity on this, this is an economy that can adjust,” he told FOX Business.

    El-Erian, the former CEO of bond giant PIMCO, wrote on X that “the price action in global financial markets in the immediate aftermath of the U.S. tariff announcement points to major worries about global economic growth.”

    Bill Gross

    Bill Gross, co-founder of PIMCO, said he did not believe Trump would reverse course on tariffs, even if there was economic pressure.(Patrick T. Fallon/Bloomberg via Getty Images)

    Bill Gross, the co-founder of Pacific Investment Management Co., known as Pimco, said the latest round of tariffs is “similar to going off the gold standard in 1971″—an “epic” shift that markets won’t quickly recover from.

    “It’s not something where you can time a market bottom quickly,” Gross told CNBC. “It’s something we’re going to have to live with as long as President Trump maintains this stance.”

    Gross, dubbed the “Bond King,” added that he does not expect Trump to reverse course. “To be very blunt, President Trump is a macho male, and this macho male is not going to back down tomorrow simply because the Nasdaq is down 5%,” he said.

    Amanda covers the intersection of business and politics for Fox News Digital.

  • 泰国猪血获准进口 多数食肆欢迎久违老味道


    2026年4月2日 22:50 / 联合早报

    卜蜂集团新加坡负责从泰国进口猪血制品。这款400克装的“巴氏灭菌猪血”约可分为两份食用,富含铁质和蛋白质,煎炒或水煮三至五分钟就可吃。 (卜蜂集团新加坡提供)

    猪血在本地餐桌消失近30年后获准恢复供应,勾起不少饕客对古早风味的期待。多数食肆表示欢迎,但也有业者谨慎观望,认为猪血久未上桌,需求仍有待时间检验。

    1999年立百病毒疫情暴发,马来西亚200多名猪农感染急性脑炎,新加坡也出现病例。我国那时起禁止本地屠宰场采集和供应猪血,此后也没批准任何猪血进口来源。

    相隔多年,新加坡食品局星期三(4月1日)宣布,批准本地业者向泰国的邦克拉屠宰场(Bangkhla Pig Slaughterhouse),进口经加热处理的猪血制品。

    《联合早报》记者星期四(2日)采访多家熟食中心和餐馆,不少业者都有意愿引进猪血,为菜肴增添风味层次。

    大巴窑1巷第127座熟食中心“大成粿汁”摊主史坚固(72岁)说,滑嫩的猪血以往是粿汁必点的食材,乐见当局批准进口,但口感要试过才知道。

    他售卖粿汁40多年,早期会从大成的猪场购入一桶桶新鲜猪血,“切开像豆干,只卖五角钱,顾客爱吃,老一辈说有清除毒素的效果,销量不错。后来都说猪血肮脏,我们就没卖了。”

    大巴窑1巷第127座熟食中心“大成粿汁”摊主史坚固(不在图中)和妻子王萍售卖粿汁40多年,乐见当局批准进口猪血,带回老味道。(邝启聪摄)

    经营12年的武大郎老火锅以四川香辣口味著称,在本地有三家门店。老板武恒(36岁)看见新闻后马上联系进口商,希望早日把猪血带上餐桌。

    “涮火锅离不开猪血、鸭肠和黑毛肚,前两者在新加坡无法售卖。一些本地顾客到中国旅行,尝过猪血,不时都会来询问,但不能卖,如今获准进口猪血,当然非常开心。”

    泰国餐馆Gin Khao有三家门店,常务董事黄志发(53岁)说,猪血是船面(boat noodles)的灵魂原料,用以增稠和挂汤,增添风味。以往缺少这一食材,难以还原船面传统味道。“当然有意愿要选用,但厨师团队要先研究试菜,看一下猪血的质感,能否融入汤头。”

    部分摊贩仍在观望

    也有的摊主持保留态度。黄埔通道第90座熟食中心 “猪什汤·药材羊肉汤”摊主游义坤(63岁)说,猪血多年不能卖,食客更习惯吃猪内脏,不考虑增加这一品类。

    黄埔通道第90座熟食中心 “猪什汤·药材羊肉汤”摊主游义坤说,食客更习惯吃猪内脏,暂时不考虑售卖猪血。(邝启聪摄)

    一些摊贩则因个人喜好、菜单种类足够、食客偏好等因素,不引进猪血。

    老字号潮州菜深利美食馆总厨兼老板蔡华春(53岁)说,猪血不是潮州菜主要食材,一般会加入珍珠花菜和肉片汤中,或者与韭菜搭配着炒。

    他认为,年长食客可能会怀念猪血的味道,但年轻人却未必,因此不急于一时,可再观望一阵子。

    食客陈淑丽(64岁,退休者)说,一家人到马来西亚或泰国旅游都会品尝猪血,本地若能售卖再好不过。“猪血好吃的!细细的口感。”

    在科技业工作的陈智颜(40岁)回忆道,儿时常在本地吃猪红粥,后来却再也找不到,只能到香港或台湾解馋。“如今相隔27年终于解禁,能在本地再次吃到,真让人期待。”

    公众黄韵璇(24岁,媒体工作者)则不愿意食用猪血和猪内脏。“我总怀疑到底有没有清理干净,即使加热过,我还是不放心。”

    包装猪血煮三五分钟就能吃

    卜蜂集团新加坡(CP Foods Singapore)是猪血的进口商,预计产品还需一至两个月才能在本地上市。

    公司星期四发文告说,这款猪血制品在受控环境中卫生采血、加热处理并进行巴氏杀菌、检测微生物,也配有严格的冷链管理以及可追溯和召回的机制。

    包装资料显示,400克装的“巴氏灭菌猪血”约可分为两份食用,富含铁质和蛋白质,煎炒或水煮三至五分钟就可吃。

    根据营养标签,猪血每100克含约5.8克蛋白质和12.5毫克铁质,脂肪含量低,不含膳食纤维。

    泰国猪血获准进口 多数食肆欢迎久违老味道

    2026年4月2日 22:50 / 联合早报

    卜蜂集团新加坡负责从泰国进口猪血制品。这款400克装的“巴氏灭菌猪血”约可分为两份食用,富含铁质和蛋白质,煎炒或水煮三至五分钟就可吃。 (卜蜂集团新加坡提供)

    猪血在本地餐桌消失近30年后获准恢复供应,勾起不少饕客对古早风味的期待。多数食肆表示欢迎,但也有业者谨慎观望,认为猪血久未上桌,需求仍有待时间检验。

    1999年立百病毒疫情暴发,马来西亚200多名猪农感染急性脑炎,新加坡也出现病例。我国那时起禁止本地屠宰场采集和供应猪血,此后也没批准任何猪血进口来源。

    相隔多年,新加坡食品局星期三(4月1日)宣布,批准本地业者向泰国的邦克拉屠宰场(Bangkhla Pig Slaughterhouse),进口经加热处理的猪血制品。

    《联合早报》记者星期四(2日)采访多家熟食中心和餐馆,不少业者都有意愿引进猪血,为菜肴增添风味层次。

    大巴窑1巷第127座熟食中心“大成粿汁”摊主史坚固(72岁)说,滑嫩的猪血以往是粿汁必点的食材,乐见当局批准进口,但口感要试过才知道。

    他售卖粿汁40多年,早期会从大成的猪场购入一桶桶新鲜猪血,“切开像豆干,只卖五角钱,顾客爱吃,老一辈说有清除毒素的效果,销量不错。后来都说猪血肮脏,我们就没卖了。”

    大巴窑1巷第127座熟食中心“大成粿汁”摊主史坚固(不在图中)和妻子王萍售卖粿汁40多年,乐见当局批准进口猪血,带回老味道。(邝启聪摄)

    经营12年的武大郎老火锅以四川香辣口味著称,在本地有三家门店。老板武恒(36岁)看见新闻后马上联系进口商,希望早日把猪血带上餐桌。

    “涮火锅离不开猪血、鸭肠和黑毛肚,前两者在新加坡无法售卖。一些本地顾客到中国旅行,尝过猪血,不时都会来询问,但不能卖,如今获准进口猪血,当然非常开心。”

    泰国餐馆Gin Khao有三家门店,常务董事黄志发(53岁)说,猪血是船面(boat noodles)的灵魂原料,用以增稠和挂汤,增添风味。以往缺少这一食材,难以还原船面传统味道。“当然有意愿要选用,但厨师团队要先研究试菜,看一下猪血的质感,能否融入汤头。”

    部分摊贩仍在观望

    也有的摊主持保留态度。黄埔通道第90座熟食中心 “猪什汤·药材羊肉汤”摊主游义坤(63岁)说,猪血多年不能卖,食客更习惯吃猪内脏,不考虑增加这一品类。

    黄埔通道第90座熟食中心 “猪什汤·药材羊肉汤”摊主游义坤说,食客更习惯吃猪内脏,暂时不考虑售卖猪血。(邝启聪摄)

    一些摊贩则因个人喜好、菜单种类足够、食客偏好等因素,不引进猪血。

    老字号潮州菜深利美食馆总厨兼老板蔡华春(53岁)说,猪血不是潮州菜主要食材,一般会加入珍珠花菜和肉片汤中,或者与韭菜搭配着炒。

    他认为,年长食客可能会怀念猪血的味道,但年轻人却未必,因此不急于一时,可再观望一阵子。

    食客陈淑丽(64岁,退休者)说,一家人到马来西亚或泰国旅游都会品尝猪血,本地若能售卖再好不过。“猪血好吃的!细细的口感。”

    在科技业工作的陈智颜(40岁)回忆道,儿时常在本地吃猪红粥,后来却再也找不到,只能到香港或台湾解馋。“如今相隔27年终于解禁,能在本地再次吃到,真让人期待。”

    公众黄韵璇(24岁,媒体工作者)则不愿意食用猪血和猪内脏。“我总怀疑到底有没有清理干净,即使加热过,我还是不放心。”

    包装猪血煮三五分钟就能吃

    卜蜂集团新加坡(CP Foods Singapore)是猪血的进口商,预计产品还需一至两个月才能在本地上市。

    公司星期四发文告说,这款猪血制品在受控环境中卫生采血、加热处理并进行巴氏杀菌、检测微生物,也配有严格的冷链管理以及可追溯和召回的机制。

    包装资料显示,400克装的“巴氏灭菌猪血”约可分为两份食用,富含铁质和蛋白质,煎炒或水煮三至五分钟就可吃。

    根据营养标签,猪血每100克含约5.8克蛋白质和12.5毫克铁质,脂肪含量低,不含膳食纤维。