博客

  • 弗吉尼亚州重新划分选区选举将继续进行,法院考虑上诉


    3小时前 | 美联社

    Image 1: 弗吉尼亚州里士满的弗吉尼亚州议会大厦,2025年11月3日。

    弗吉尼亚州里士满的弗吉尼亚州议会大厦,2025年11月3日。

    Al Drago/Bloomberg/Getty Images/File

    美联社电—

    弗吉尼亚州选民将在4月21日举行的全州公投中对一项有利于民主党的国会选区重划计划进行投票,与此同时,法院正在就该计划的合法性展开诉讼。

    弗吉尼亚州最高法院周五表示,全州公投可在4月21日举行,以决定是否授权中期重新划分选区,而法院将在稍后决定该计划是否合法。

    民主党人对选举绿灯亮起表示庆祝。但法院的日程安排引发了一种可能性,即如果最高法院最终维持下级法院关于中期重新划分选区修正案无效的裁决,那么这一切可能都是徒劳的。

    弗吉尼亚州民主党拥有该州11个美国众议院席位中的6个,但他们支持一项修订后的地图,该地图可能帮助他们在今年的中期选举中赢得多达10个席位。新选区是民主党全国战略的关键部分,旨在抵消由于总统唐纳德·特朗普的推动,其他几个州去年重新划分选区可能导致的共和党潜在收益。

    这位共和党总统正试图在众议院中保持微弱的共和党多数优势,以抵御通常在中期选举中对执政党不利的政治逆风。

    在弗吉尼亚州民主党能够实施新的国会选区之前,他们需要选民批准,暂时搁置将重新划分选区权力交给两党委员会的宪法条款,转而将该权力授予州议会。立法者去年秋天通过了一项允许中期重新划分选区的宪法修正案,然后在今年1月再次通过,作为两步过程的一部分,该过程需要中间选举才能将修正案列入投票名单。

    但塔兹韦尔巡回法院法官小杰克·赫尔利上个月以三个理由推翻了州议会的行动。法官裁定,立法者未能遵循自己的规则,将重新划分选区修正案纳入特别会议。

    赫尔利还裁定,州议会对修正案的初步投票未能在公众开始在去年的大选中投票之前进行,因此不计入两步过程。他还裁定,该州未能按照法律要求在选举前三个月公布修正案。他说,由于这些问题,修正案无效且作废。

    民主党人向州最高法院上诉了这一裁决,该法院周五同意审理此案,同时指出下级法院的一项范围狭窄的禁令并不阻止4月的公投。法院指示在3月23日前提交初步简报,最后一轮法院文件应于4月23日提交。法院表示,任何口头辩论将在稍后安排。

    在全国范围内,到目前为止,重新划分选区的斗争已导致共和党人认为他们在德克萨斯州、密苏里州、北卡罗来纳州和俄亥俄州可以赢得的9个更多席位,以及民主党人认为他们在加利福尼亚州和犹他州可以赢得的6个席位。民主党人希望在弗吉尼亚州弥补这3个席位的差距,尽管下级法院的裁决给他们的计划设置了一个障碍。目前还不清楚各州的重新划分选区努力最终是否会对11月选举中国会控制权的决定产生任何影响。

    Virginia redistricting election will go forward while court considers appeal

    3 hr ago | Associated Press

    Image 1: The Virginia State Capitol in Richmond, Virginia, on November 3, 2025.

    The Virginia State Capitol in Richmond, Virginia, on November 3, 2025.

    Al Drago/Bloomberg/Getty Images/File

    AP—

    Virginia voters will get to cast ballots on a congressional redistricting plan benefiting Democrats while a court battle plays out over the legality of the effort.

    The Virginia Supreme Court said Friday that a statewide referendum can be held April 21 on whether to authorize mid-decade redistricting, and the court will decide sometime later whether the plan is legal.

    Democrats celebrated the green light for the election. But the court’s schedule raises the possibility that it could all be for naught, if the Supreme Court ultimately upholds a lower court ruling that the mid-decade redistricting amendment is invalid.

    Virginia Democrats hold six of the state’s 11 US House seats, but they are backing a revised map that could help them win up to 10 seats in this year’s midterm elections. The new districts are a key part of Democrats’ national strategy to try to offset potential Republican gains in several other states that redrew their districts last year at the urging of President Donald Trump.

    The Republican president is trying to preserve a narrow GOP majority in the House against political headwinds that typically blow against the party in power in midterm elections.

    Before Virginia Democrats can implement new congressional districts, they need voter approval to temporarily set aside a constitutional provision that places redistricting authority with a bipartisan commission and instead grant that power to the General Assembly. Lawmakers endorsed a constitutional amendment allowing their mid-decade redistricting last fall, then passed it again in January as part of a two-step process that requires an intervening election in order for an amendment to be placed on the ballot.

    But Tazewell Circuit Court Judge Jack Hurley Jr. last month struck down the General Assembly’s actions on three grounds. The judge ruled that lawmakers failed to follow their own rules for adding the redistricting amendment to a special session.

    Hurley also ruled that the General Assembly’s initial vote for the amendment failed to occur before the public began casting ballots in last year’s general election and thus didn’t count toward the two-step process. And he ruled that the state failed to publish the amendment three months before the election, as required by law. As a result of those issues, he said, the amendment was invalid and void.

    Democrats appealed the decision to the state Supreme Court, which agreed on Friday to consider the case while stating that a narrowly tailored injunction by the lower court doesn’t prevent the April referendum. The court directed initial briefs to be filed by March 23, with the last round of court filings due April 23. Any oral arguments would be scheduled for later, the court said.

    Nationwide, the redistricting battle has resulted so far in nine more seats that Republicans believe they can win in Texas, Missouri, North Carolina and Ohio, and six that Democrats think they can win in California and Utah. Democrats have hoped to make up that three-seat margin in Virginia, though the lower court ruling raised a hurdle to their plans. It’s unclear whether the redistricting efforts in various states ultimately will make any difference in determining control of Congress in the November election.

  • 特朗普政府的EPA终止美国汽车制造商排放限制;州层面规则与诉讼或随之而来


    2026年2月13日 下午5:07 UTC / 路透社

    华盛顿,2月13日(路透社) – 唐纳德·特朗普总统撤销联邦气候监管的基础,将立即使汽车制造商摆脱昂贵的尾气管排放标准,但这一举措可能引发诉讼,并迫使企业在多个州和地区规则构成的不确定未来中艰难前行。

    特朗普政府的环境保护局周四最终敲定了撤销车辆”危害认定”的决定。2009年,该认定将温室气体排放认定为危害人类健康。这一认定赋予了该机构监管车辆排放以及其他燃烧或生产化石燃料行业排放的权力。

    立即订阅《每日 docket》新闻通讯,让最新法律新闻直接发送到您的收件箱,开启充满动力的早晨。[点击此处注册]

    广告 · 继续滚动

    报告广告节点运行失败

    特朗普称这是该国历史上”最大规模的放松管制行动”,将为企业节省超过1万亿美元的合规成本。环保组织谴责这一举措,而一些行业团体对此表示欢呼,另一些则持谨慎态度。

    路透社采访的十名律师和分析师表示,企业将面临坎坷的道路,他们提到即将到来的法庭挑战,以及州和地区排放规则的拼凑可能取代联邦规则的可能性。

    “联邦层面的撤销将对15年的监管进展造成前所未有的破坏,威胁到公众健康、地方社区、行业、自然资源和公共投资,”正考虑提起诉讼的加利福尼亚州总检察长罗布·邦塔(Rob Bonta)表示。

    谨慎的反应

    特朗普的第一届政府并未寻求重新审查”危害认定”,因为行业团体反对这一举措,当时的EPA代理总法律顾问大卫·福图希(David Fotouhi)表示,这种破坏风险太大。

    EPA在周四的新闻稿中表示,在最高法院的案件(如Loper Bright Enterprises诉Raimondo案)认定国会而非行政机构应做出这一决定后,此次行动更为大胆。

    EPA的决定得到了一些代表小型石油和天然气运营商的行业团体的赞扬——美国独立石油协会和马塞勒斯页岩协会。为内燃机车辆提供设备的公司贸易组织特种装备市场协会(SEMA)表示,这将”直接影响未来几年新车辆的选择范围”。

    环保组织抨击了这一举措,并指出一些主要行业团体也似乎不支持。

    自然资源保护委员会高级律师大卫·多尼格(David Doniger)指出,福特和本田去年秋天的公开评论显示,两家汽车制造商都支持保留这一认定,以确保稳定的监管环境。

    “他们担心政治摇摆在几年内会回摆,”多尼格说。

    本田未回应关于EPA决定的置评请求。福特赞扬政府解决了”当前排放标准与客户选择之间的不平衡”,但表示其一直倡导单一的国家排放标准,而非单独的州标准。

    美国汽车创新联盟周四未支持特朗普政府撤销”危害认定”的决定,但表示”前政府制定的汽车排放法规鉴于当前市场对电动汽车的需求,对汽车制造商而言实现起来极具挑战性。”

    美国石油学会表示,它并未倡导撤销”危害认定”,但支持政府终止汽车的电动汽车强制要求的行动。

    API政策与监管事务高级副总裁达斯汀·迈耶(Dustin Meyer)在一份声明中表示,该贸易组织支持对排放的联邦监管——包括石油和天然气行业的甲烷排放。

    “我们现在的重点是制定可持续的政策,在满足不断增长的能源需求的同时减少排放,”他说。

    美国商会周四表示,将需要几天时间分析该规则及其影响。

    “虽然我们没有要求EPA重新审查并撤销该机构2009年的危害认定,但我们正在仔细审查这一最终规则的细节,并将与我们的成员合作,评估其长期影响,”美国商会全球能源研究所所长马蒂·杜宾(Marty Durbin)表示。

    代表美国大型投资者拥有的公用事业公司的爱迪生电气协会表示:”我们正在审查这一新举措,并将继续与政府合作,加强电网可靠性并降低所有客户的能源成本。”

    爱迪生电气协会去年在公开评论中表示,撤销”危害认定”可能为区域监管和法律行动的拼凑打开大门。

    加利福尼亚大学法学院环境法教授安·卡尔森(Ann Carlson)同意这一评估,称监管温室气体的联邦权力将不再优先于州的行动。

    “如果温室气体不受《清洁空气法》的约束,就有论点认为各州可以独立对其进行监管,”她说。

    报道:瓦莱丽·沃尔科维奇(Valerie Volcovici);补充报道:大卫·谢泼德森(David Shepardson);编辑:大卫·格雷戈里奥(David Gregorio)

    我们的标准:汤姆森路透社信任原则。

    Trump EPA ends emissions limits for US automakers; state rules, lawsuits could follow

    February 13, 2026 5:07 PM UTC / Reuters

    WASHINGTON, Feb 13 (Reuters) – President Donald Trump’s repeal of the foundation for federal climate regulation will immediately free automakers from costly tailpipe emissions standards, but the move could spark lawsuits and force businesses to navigate an uncertain future of multiple state and regional rules.

    Trump’s Environmental Protection Agency on Thursday finalized its repeal of the “endangerment finding” for vehicles, a 2009 determination that greenhouse gas emissions endanger human health. The finding gave the agency authority to regulate emissions from vehicles, as well as other sectors that burn or produce fossil fuels.

    Jumpstart your morning with the latest legal news delivered straight to your inbox from The Daily Docket newsletter. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    Report Ad节点运行失败

    Trump said the country’s “biggest deregulatory action” in history would save companies over $1 trillion in compliance costs. Environmental groups denounced the move, which was cheered by some industry groups but greeted with caution by others.

    Ten lawyers and analysts interviewed by Reuters said companies face a bumpy ride, citing imminent court challenges and the possibility that a patchwork of state and regional emissions rules will replace one federal rule.

    “This federal withdrawal will cause an unprecedented disruption to 15 years of regulatory progress, threatening public health, local communities, industries, natural resources, and public investments,” said Rob Bonta, attorney general for the state of California, which is weighing a lawsuit.

    Advertisement · Scroll to continue

    Matthew Leopold, an environmental attorney at Holland & Knight who had served as EPA general counsel during Trump’s first administration, said company strategies for adjusting to the repeal will depend on how quickly legal challenges reach and are resolved by the U.S. Supreme Court.

    He said utilities and other big emitters will seek a clearer understanding of the implications.

    “While this initial rulemaking is focused on motor vehicle regulation, it will have ripple effects on other EPA programs as well. It’s the foundation of all EPA greenhouse gas regulation in all sectors,” said Leopold.

    The EPA has relied on the endangerment finding to regulate power plants, vehicle manufacturers and oil and gas operations. Transport and power make up about half of U.S. greenhouse gas emissions.

    Trump has called climate change a “con job” and withdrawn the U.S., the world’s biggest historic emitter, from international efforts to combat it.

    CAUTIOUS REACTION

    Trump’s first administration did not seek to revisit the endangerment finding, as industry groups opposed the move and then-EPA Acting General Counsel David Fotouhi said the disruption was too risky.

    The EPA was bolder this time after Supreme Court cases such as Loper Bright Enterprises v. Raimondo found Congress, not administrative agencies, should make that determination, the agency said in a press release on Thursday.

    The EPA decision drew praise from some industry groups representing smaller oil and gas operators – the Independent Petroleum Association of America and the Marcellus Shale Association. The trade group for companies that supply equipment for internal combustion engine vehicles called the Specialty Equipment Market Association, or SEMA, said it will “directly impact the range of new vehicle choices that exist in the coming years.”

    Environmental groups blasted the move and noted that some major industry groups did not appear to be on board either.

    David Doniger, senior attorney for the Natural Resources Defense Council, pointed to public comments from Ford and Honda last fall. Both automakers supported keeping the finding in place to ensure a stable regulatory environment.

    “They’re worried about the political pendulum swinging back in a few years,” Doniger said.

    Honda did not respond to a request for comment on the EPA’s decision. Ford praised the administration for addressing the “imbalance between current emissions standards and customer choice” but said it has advocated a single national emission standard instead of separate state standards.

    The Alliance for Automotive Innovation did not endorse the Trump endangerment repeal on Thursday but said “automotive emissions regulations finalized in the previous administration are extremely challenging for automakers to achieve given the current marketplace demand for EVs.”

    The American Petroleum Institute said it had not advocated for a repeal of the endangerment finding but supported the administration’s action to end electric vehicle mandates for autos.

    API Senior Vice President of Policy and Regulatory Affairs Dustin Meyer said in a statement that the trade group supports federal regulation of emissions – including methane from oil and gas operations.

    “Our focus now is working on durable policies that reduce emissions while meeting growing energy demand,” he said.

    The Chamber of Commerce said on Thursday it will take a few days to analyze the rule and its impact.

    “While we did not call for the EPA to revisit and rescind the agency’s 2009 Endangerment Finding, we are carefully reviewing the specifics of this final rule and will engage with our members to assess its implications and impacts over the long term,” said Marty Durbin, president of the Global Energy Institute at the Chamber.

    The Edison Electric Institute, representing big U.S. investor-owned utilities, said “We are reviewing this new action and will continue to work with the Administration to strengthen grid reliability and lower energy costs for all customers.”

    In public comments last year, EEI said repealing the endangerment finding could open the door to a regional patchwork of regulation and legal action.

    Ann Carlson, environmental law professor at the University of California law school, agreed with that assessment, saying that federal authority to regulate greenhouse gases would no longer preempt state actions.

    “If greenhouse gases aren’t subject to the Clean Air Act, there’s an argument that states could then regulate them independently,” she said.

    Reporting by Valerie Volcovici; additional reporting by David Shepardson; Editing by David Gregorio

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.

  • 美国联邦航空局解除新墨西哥州南部空域限制


    2026年2月13日 下午3:58 UTC / 路透社

    作者:戴维·谢泼德森

    节点运行失败

    (图片说明:标识牌指向美国联邦航空局(FAA)波士顿空中交通管制中心,在2025年10月9日美国政府停摆期间,新罕布什尔州纳舒厄的空中交通管制员仍在此工作。路透社/布莱恩·斯奈德/资料图片 购买许可权,打开新标签页)

    路透社华盛顿2月13日电 – 议员们周五表示,美国联邦航空局(FAA)已解除周二晚间开始的限制令,该限制曾禁止在新墨西哥州南部大片区域飞行,原计划持续10天。

    FAA此前以”特殊安全原因”发布命令,禁止往返德克萨斯州埃尔帕索附近机场以及新墨西哥州南部的航班。

    路透社《内部追踪》通讯是您了解全球体育重大赛事的必备指南。点击此处订阅。

    周三凌晨几小时后,FAA解除了埃尔帕索的限制,但未解释为何仍保留对新墨西哥州的限制。

    广告 · 滚动继续阅读

    报告广告

    “新墨西哥州南部居民和埃尔帕索居民理应得到解释和透明信息,”新墨西哥州民主党众议员加布·瓦斯克斯表示。

    美国联邦航空局突然关闭该国第71繁忙机场,导致空中旅客滞留,并在夜间中断了医疗疏散航班。这10天的停飞本将是单一机场前所未有的行动。

    FAA未立即置评,也未说明何时解除新墨西哥州南部的飞行禁令。

    消息人士告诉路透社,FAA之所以在德克萨斯州停飞,是因为军方使用的激光反无人机系统存在安全隐患,此前该系统已造成不可接受的安全风险。

    目前尚不清楚促使关闭新墨西哥州空域的具体原因。

    新墨西哥州民主党参议员本·雷·卢汉呼吁就事件展开全面情况通报。

    卢汉表示:”FAA与地方和州官员以及联邦机构之间的沟通失效不可接受,这损害了我们空域的安全。这一事件引发了严重关切。”

    政府和航空公司官员在匿名条件下表示,FAA关闭空域是因为担心国土安全部此前使用的陆军激光反无人机系统可能对空中交通构成风险。

    消息人士称,两家机构原计划于2月20日讨论该问题,但陆军在未获得FAA批准的情况下继续使用反无人机系统,这促使FAA暂停航班。

    负责监管FAA的美国运输部长肖恩·达菲表示,此次关闭是由墨西哥贩毒集团的无人机入侵引起的。然而,机场附近发现无人机通常只会导致交通短暂暂停,而非长时间关闭。五角大楼称,美墨边境每月此类事件超过1000起。

    戴维·谢泼德森报道,威廉·麦克林编辑

    我们的标准:路透社信托原则。打开新标签页

    推荐主题:美国

    FAA lifts airspace restrictions over southern New Mexico

    February 13, 2026 3:58 PM UTC / Reuters

    By David Shepardson

    节点运行失败

    A sign marks the Federal Aviation Administration’s (FAA) Boston Air Route Traffic Control Center, where air traffic controllers continue to work during the U.S. government shutdown, in Nashua, New Hampshire, U.S., October 9, 2025. REUTERS/Brian Snyder/File Photo Purchase Licensing Rights, opens new tab

    WASHINGTON, Feb 13 (Reuters) – The Federal Aviation Administration has lifted restrictions barring flights over a large swath of southern New Mexico late Tuesday that were supposed to last for 10 days, lawmakers said Friday.

    The FAA had issued orders barring flights to and from the nearby airport in El Paso, Texas, as well as southern New Mexico, citing “special security reasons.”

    The Reuters Inside Track newsletter is your essential guide to the biggest events in global sport. Sign up here.

    The FAA lifted the restrictions over El Paso after a few hours early Wednesday but had kept the restrictions over New Mexico without explanation.

    Advertisement · Scroll to continue

    Report Ad

    “Southern New Mexicans and El Pasoans deserve answers and transparency,” said Representative Gabe Vasquez, a New Mexico Democrat.

    The sudden closure of the nation’s 71st busiest airport by the FAA stranded air travelers and disrupted medical evacuation flights overnight. The 10-day shutdown would have been an unprecedented action involving a single airport.

    The FAA did not immediately comment or say precisely when it had lifted the southern New Mexico flight ban.

    The FAA had acted to halt flights in Texas because of safety concerns posed by the use of a military laser-based anti-drone system that posed unacceptable safety risks and had been used earlier, sources told Reuters.

    Advertisement · Scroll to continue

    It is not clear what prompted the New Mexico closure.

    Senator Ben Ray Lujan, a New Mexico Democrat, has called for a full briefing on what happened.

    “The breakdown in communication between the FAA, local and state officials, and federal agencies is unacceptable and undermines the safety of our airspace,” Lujan said. “This incident raises serious concerns.”

    Government and airline officials, speaking on condition of anonymity, said the FAA closed the airspace due to concerns that an Army laser-based counter-drone system could pose risks to air traffic that was used earlier by the Homeland Security Department.

    The two agencies had planned to discuss the issue on February 20, but the Army opted to proceed with using the counter-drone system without FAA approval, sources said, which prompted the FAA to halt flights.

    U.S. Transportation Secretary Sean Duffy, who oversees the FAA, said the closure had been prompted by a drone incursion by a Mexican drug cartel. However, a drone sighting near an airport would typically lead to a brief pause on traffic, not an extended closure. The Pentagon says there are more than 1,000 such incidents each month along the U.S.-Mexico border.

    Reporting by David Shepardson, Editing by William Maclean

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

    Suggested Topics: United States

  • Bessent says any narrowing of US metals tariffs up to Trump


    February 13, 2026 5:09 PM UTC / Reuters

    By David Lawder

    • Summary
    • Bessent tells CNBC there is a possibility of modifications to metals tariffs
    • Trump doubled tariffs on steel, aluminum and derivative products to 50% in 2025
    • Steel group urges Trump to stay the course on metals tariffs for national security

    WASHINGTON, Feb 13 (Reuters) – U.S. Treasury Secretary Scott Bessent said on Friday that any decision to narrow the scope of U.S. metals tariffs would be made by President Donald Trump, but added that there could be some modifications to the duties.

    Bessent, asked on CNBC about a Financial Times report that Trump is planning to roll back some of his 50% tariffs on steel and aluminum products, said he spoke to U.S. Trade Representative Jamieson Greer about the matter and added: “We’ll see if there is a narrowing.”

    The Reuters Inside Track newsletter is your essential guide to the biggest events in global sport. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    Report Ad

    “If anything is done, I think it would be some sort of clarification on some incidental objects, but again, that’s going to be the president’s decision,” Bessent said.

    A spokesperson for the U.S. Commerce Department did not immediately respond to a request for comment on the FT report, which cited unnamed sources as saying that the Trump administration was reviewing the tariffs and would exempt some items. The U.S. Trade Representative’s office also did not immediately respond.

    The Commerce Department oversees the Section 232 national security tariffs that Trump doubled last year on steel and aluminum, adding thousands of derivative products made from the metals, including many imported auto and machinery parts and appliances.

    Advertisement · Scroll to continue

    Consideration of changes to the tariffs comes as Trump pivots to address the rising cost of living for Americans during a mid-term congressional election year.

    The Congressional Budget Office on Wednesday said in its annual fiscal forecast that U.S. consumers are bearing about 95% of the costs of Trump’s tariffs either through higher prices on imported goods or higher prices charged on domestic manufactured goods.

    The American Iron and Steel Institute on Friday urged the Trump administration to maintain the steel and aluminum tariffs, arguing that government-subsidized excess steel capacity in China and elsewhere was a threat to U.S. national security.

    “The Section 232 steel tariffs imposed by President Trump are essential to prevent this overcapacity from fueling new surges of harmful imports into the U.S. market, which would cause a profound threat to American national security and undermine the health of the American steel industry,” AISI President Kevin Dempsey said in a statement.

    Reporting by David Lawder; Editing by Philippa Fletcher and Andrea Ricci

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.

    Bessent says any narrowing of US metals tariffs up to Trump

    February 13, 2026 5:09 PM UTC / Reuters

    By David Lawder

    节点运行失败

    U.S. President Donald Trump speaks with the press before departing from the South Lawn at the White House in Washington, D.C., U.S., February 13, 2026. REUTERS/Kent Nishimura Purchase Licensing Rights, opens new tab

    • Summary
    • Bessent tells CNBC there is a possibility of modifications to metals tariffs
    • Trump doubled tariffs on steel, aluminum and derivative products to 50% in 2025
    • Steel group urges Trump to stay the course on metals tariffs for national security

    WASHINGTON, Feb 13 (Reuters) – U.S. Treasury Secretary Scott Bessent said on Friday that any decision to narrow the scope of U.S. metals tariffs would be made by President Donald Trump, but added that there could be some modifications to the duties.

    Bessent, asked on CNBC about a Financial Times report that Trump is planning to roll back some of his 50% tariffs on steel and aluminum products, said he spoke to U.S. Trade Representative Jamieson Greer about the matter and added: “We’ll see if there is a narrowing.”

    The Reuters Inside Track newsletter is your essential guide to the biggest events in global sport. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    Report Ad

    “If anything is done, I think it would be some sort of clarification on some incidental objects, but again, that’s going to be the president’s decision,” Bessent said.

    A spokesperson for the U.S. Commerce Department did not immediately respond to a request for comment on the FT report, which cited unnamed sources as saying that the Trump administration was reviewing the tariffs and would exempt some items. The U.S. Trade Representative’s office also did not immediately respond.

    The Commerce Department oversees the Section 232 national security tariffs that Trump doubled last year on steel and aluminum, adding thousands of derivative products made from the metals, including many imported auto and machinery parts and appliances.

    Advertisement · Scroll to continue

    Consideration of changes to the tariffs comes as Trump pivots to address the rising cost of living for Americans during a mid-term congressional election year.

    The Congressional Budget Office on Wednesday said in its annual fiscal forecast that U.S. consumers are bearing about 95% of the costs of Trump’s tariffs either through higher prices on imported goods or higher prices charged on domestic manufactured goods.

    The American Iron and Steel Institute on Friday urged the Trump administration to maintain the steel and aluminum tariffs, arguing that government-subsidized excess steel capacity in China and elsewhere was a threat to U.S. national security.

    “The Section 232 steel tariffs imposed by President Trump are essential to prevent this overcapacity from fueling new surges of harmful imports into the U.S. market, which would cause a profound threat to American national security and undermine the health of the American steel industry,” AISI President Kevin Dempsey said in a statement.

    Reporting by David Lawder; Editing by Philippa Fletcher and Andrea Ricci

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

  • 航空公司和旅游团体警告政府部分停摆对机场安检人员的影响


    路透社报道
    2026年2月13日 下午5:07 UTC 更新于2小时前

    节点运行失败

    美国纽约约翰·F·肯尼迪(JFK)国际机场,旅客等待航班,2025年11月18日。路透社/Jeenah Moon [获取授权,新标签页打开]

    华盛顿,2月13日(路透社) – 美国主要航空公司和旅游团体周五敦促国会避免政府部分停摆,否则将导致约5万名机场安检人员在繁忙的美国春假出行期前无法获得报酬。

    如果国会未能就国土安全部机构的资金问题达成协议,美国运输安全管理局(TSA)人员将于周六起无薪工作。

    路透社”内幕追踪”通讯是您了解全球体育重大赛事的必备指南。[在此注册]

    美国航空业协会、美国旅游协会和美国酒店与住宿协会在一份联合声明中表示:”旅客和美国经济无法承受必要的TSA人员无薪工作,这会增加临时缺勤和请假的风险,并最终可能导致更长的等待时间以及航班延误或错过。”

    大卫·谢泼德森报道;Chizu Nomiyama编辑

    我们的标准:[汤姆森路透社信任原则., 新标签页打开]

    Airlines, travel groups warn of impact of partial government shutdown on airport screeners

    By Reuters
    February 13, 2026 5:07 PM UTC Updated 2 hours ago

    节点运行失败

    Travellers wait for a flight at John F. Kennedy (JFK) International Airport in New York City, U.S., November 18, 2025. REUTERS/Jeenah Moon [Purchase Licensing Rights, opens new tab]

    WASHINGTON, Feb 13 (Reuters) – Major airlines and travel groups on Friday urged Congress to avoid a partial government shutdown, which would result in about 50,000 airport security officers not getting paid ahead of the busy U.S. spring break travel period.

    Transportation Security Administration personnel are set to work unpaid starting Saturday without an agreement on funding Homeland Security Department agencies.

    The Reuters Inside Track newsletter is your essential guide to the biggest events in global sport. Sign up here.

    “Travelers and the U.S. economy cannot afford to have essential TSA personnel working without pay, which increases the risk of unscheduled absences and call outs, and ultimately can lead to higher wait times and missed or delayed flights,” said Airlines for America, U.S. Travel and American Hotel & Lodging Association in a joint statement.

    Reporting by David Shepardson; Editing by Chizu Nomiyama

    Our Standards: [The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab]

  • 美国财政部设立举报网站 接收欺诈、洗钱等举报线索


    2026年2月13日 15:18 UTC(路透社)

    华盛顿,2月13日(路透社) – 美国财政部周五宣布推出一个新网站,接受针对欺诈、洗钱和违反制裁行为的举报线索。此举是在明尼苏达州发生一起涉及联邦社会福利项目资金的丑闻之后推出的。

    财政部长斯科特·贝森特在一份声明中表示,如果举报线索促成成功的执法行动,财政部将向举报人提供奖励。

    路透社《内部追踪》通讯是您了解全球体育重大事件的必备指南。点击此处注册。

    “这将是揪出浪费、欺诈和滥用行为的绝佳途径,”贝森特在接受CNBC的《Squawk Box》采访时表示,“我们正在建立一个网站,并将提供高达我们征收罚款10%至30%的奖励。”

    美国总统唐纳德·特朗普一直抨击明尼苏达州庞大的索马里移民社区,以明尼苏达州的这起丑闻为理由,下令向中西部州派遣数千名移民执法人员。

    打击欺诈的举措

    特朗普政府已将矛头指向明尼苏达州州长蒂姆·瓦尔兹和该州,包括其8万人口的索马里社区,指控自2020年起,一些由联邦资金支持的非营利组织在管理该州儿童保育和其他社会服务项目时存在欺诈行为。

    贝森特上月访问明尼苏达州,公布了几项打击欺诈的举措,包括对货币服务企业的调查、加强金融机构的报告和预警机制。

    美国国税局也将成立专门的欺诈工作组,重点打击501(c)(3)免税实体滥用资金的行为。

    财政部表示,美国财政部金融犯罪执法网络(FinCEN)的举报人办公室将接受涉及违反《银行保密法》、美国制裁项目以及其他几项对维护美国金融体系和国家安全至关重要的法律的违规和共谋行为的举报。

    报道:安德里亚·沙拉勒;编辑:大卫·霍姆斯


    注意: 原文中“节点运行失败”可能是用户输入时的无关干扰信息,已在翻译中忽略。

    US Treasury sets up website for whistleblower tips on fraud, money laundering

    February 13, 2026 3:18 PM UTC / Reuters

    WASHINGTON, Feb 13 (Reuters) – The U.S. Treasury Department on Friday announced a new website to accept whistleblower tips on fraud, money laundering and sanctions violations, on the heels of a scandal involving federal funds intended for social welfare programs in Minnesota.

    In a statement, Treasury Secretary Scott Bessent said Treasury would offer rewards to whistleblowers if a tip resulted in a successful enforcement action.

    The Reuters Inside Track newsletter is your essential guide to the biggest events in global sport. Sign up here.

    “It’s going to be a great way to ferret out waste, fraud and abuse,” Bessent told CNBC’s “Squawk Box.” “We’re setting up a website and we will be giving rewards up to 10% to 30% of the fines that we levy.”

    U.S. President Donald Trump has railed against Minnesota’s large community of Somali immigrants, invoking the Minnesota scandal as the rationale for sending thousands of immigration enforcement agents into the Midwest state.

    INITIATIVES TO COMBAT FRAUD

    The Trump administration has singled out Minnesota Governor Tim Walz and the state, including its 80,000-strong Somali community, over allegations of fraud dating to 2020 by some nonprofit groups backed by federal funding that administer the state’s childcare and other social services programs.

    Bessent visited Minnesota last month to unveil several initiatives to combat fraud, including probes of money services businesses, enhanced reporting and alerts to financial institutions.

    The Internal Revenue Service will also launch a dedicated fraud task force focused on targeting the misuse of funding by 501(c)(3) tax-exempt entities.

    Treasury said FinCEN’s Office of the Whistleblower will accept tips involving violations and conspiracies related to the Bank Secrecy Act, U.S. sanctions programs, and several other laws critical to safeguarding the U.S. financial system and national security.

    Reporting by Andrea Shalal; Editing by David Holmes

    节点运行失败

  • 特朗普在布拉格堡表彰马杜罗抓捕事件中的特种部队 全球紧张局势升级


    发布时间:2026年2月13日 美国东部时间下午12:28 | 更新时间:2026年2月13日 美国东部时间下午1:27

    美国总统唐纳德·特朗普周五访问了北卡罗来纳州布拉格堡,表彰美国特种部队及其家属在1月份那次备受瞩目的军事行动中发挥的作用,此次行动导致委内瑞拉领导人尼古拉斯·马杜罗及其妻子西莉亚·弗洛雷斯被抓获。

    “我面前有一群了不起的人,我为你们感到无比自豪,”总统在基地对军事人员和家属发表讲话时表示,“在我的生命中,没有比成为你们的总司令更高的荣誉了。”

    他还称赞了共和党全国委员会(RNC)前主席迈克尔·惠特利(Michael Whatley),后者正在北卡罗来纳州竞选参议院席位。“如果他当选,你们就会得到妥善照顾。如果他没当选,我们的军队就会像民主党人一贯做的那样被削减。”

    他还表示,如果民主党人在中期选举中获得控制权,他们会像拜登政府时期那样再次将布拉格堡的名称改回“自由堡”。

    “我们很快就改回来了,但他们又改了回去。如果我们在中期选举中失利,他们还会再次改回去,一次又一次。你们不能让这种事情发生。”

    特朗普继续说道:“如果民主党人上台,我们的军队将得不到应有的服务。但在我的第一任期内我们重建了它,现在我们正在使其比以往任何时候都更强大、更庞大、更好。征兵人数激增。”

    第一夫人梅拉尼娅·特朗普也陪同特朗普出席了此次访问,她在基地参观期间还与军人家属进行了交流。布拉格堡是美国陆军特种作战部队最大的驻地之一。

    特朗普在访问前发布的社交媒体帖子中强调了他所谓的美国与委内瑞拉临时政府之间的“非凡”关系,包括在石油收入和过渡计划方面的合作。

    在马杜罗戏剧性被抓后,其副总统德尔西·罗德里格斯接管了委内瑞拉的领导权。

    罗德里格斯公开坚称马杜罗和西莉亚·弗洛雷斯“是无辜的”,并否认导致他们被捕的所谓不当行为指控。尽管她与马杜罗立场一致,但美国坚持称其能够对她的领导施加影响。

    1月底,美国与临时政府罗德里格斯签署了一项大规模能源协议。美国已经开始销售委内瑞拉原油,收益流入美国控制的账户,由美国政府酌情分配。

    近200名美军参与了此次代号为“绝对决心行动”(Operation Absolute Resolve)的行动,其中7人受伤。

    委内瑞拉国防部称,在这次行动中,包括委内瑞拉安全部队和32名古巴安全人员在内的83人死亡。

    北卡罗来纳州布拉格堡还驻扎着可能在中东外交努力受挫时部署的部队,包括特朗普推动伊朗达成协议或面临他警告可能发生的“非常痛苦”后果的行动。此次访问正值美国向该地区部署第二艘航空母舰“福特号”(USS Ford),而谈判仍在继续。

    五角大楼尚未透露此次行动涉及哪些军事单位。

    特朗普多次称赞此次抓捕马杜罗行动是“壮观”的,展示了美国在自家后院展示主导地位的能力。他称参与行动的特种部队成员是“一群才华横溢、热爱祖国的不可思议的爱国者。你们无法阻挡他们。”

    总统还暗示了他所谓的行动中使用的“混乱器”(discombobulator)这一秘密武器,称其用于瘫痪委内瑞拉的通讯和设备,并让人员失去方向感。

    “我不能谈论它,”特朗普在接受全国广播公司新闻采访时表示,“但让我告诉你,它能做什么?它能让他们所有的设备都无法工作,就是这样。一切都变得混乱不堪。”

    Trump honors special forces behind Maduro capture at Fort Bragg as global tensions escalate

    Published February 13, 2026 12:28pm EST | Updated February 13, 2026 1:27pm EST

    President Donald Trump visited Fort Bragg, North Carolina, Friday to honor U.S. special forces and their families for their roles in the high-profile military operation that resulted in the capture of Venezuelan leader Nicolás Maduro and his wife, Cilia Flores, in January.

    “We have an amazing group of people before me, very proud of you,” the president said in an address to military personnel and families on base. “I have no higher honor in life than to be your commander in chief.”

    He also praised Michael Whatley, former chair of the Republican National Committee (RNC) who’s running for Senate in North Carolina. “If he gets in, you’re going to be taken care of. If he doesn’t get in, we’re going to be stripped in the military like they always do, the Democrats.”

    He also said if Democrats win control in the midterm elections they would change the Fort Bragg name back to Fort Liberty again, as President Joe Biden did during his administration.

    “We got it back very quickly, but they took it off. And if we don’t win the midterms, they’ll take it off again and take it off again. You can’t let that happen.”

    Trump went on: “Our military, if the Democrats get in, we’ll be simply early misserved. But we rebuilt it in my first term, and now we’re making it stronger and bigger and better than ever before. The recruiting is through the roof.”

    Trump was joined by first lady Melania Trump, who also spent time with military families during the base visit — one of the largest home stations for U.S. Army special operations forces.

    Trump’s social media posts ahead of the visit highlighted what he called “extraordinary” relations between the United States and Venezuela’s interim leadership, including cooperation on oil revenue and transition planning.

    After the dramatic capture of Maduro, his vice president, Delcy Rodriguez, took over as Venezuela’s leader.

    Rodríguez has publicly maintained that both Maduro and Cilia Flores are “innocent,” rejecting assertions of wrongdoing that led to their capture. Despite her alignment with Maduro, the U.S. has insisted it could assert influence over her leadership.

    In late January, the U.S. and the interim Rodríguez government signed a massive energy pact. The U.S. has already begun marketing Venezuelan crude oil, with proceeds flowing into U.S.-controlled accounts to be disbursed at the discretion of the U.S. government.

    Nearly 200 U.S. troops were involved in the Maduro operation, known as Operation Absolute Resolve. Seven were injured.

    Venezuela’s defense ministry said 83 people were killed in the mission on its own side, including Venezuelan security forces and 32 Cuban security personnel.

    Fort Bragg, North Carolina, is also home to units that could be deployed if diplomatic efforts in the Middle East falter, including Trump’s push for Iran to reach an agreement or face what he has warned could be a “very traumatic” outcome. The visit comes just as the U.S. deployed a second aircraft carrier, the USS Ford, to the region while talks continue.

    The Pentagon has not revealed which military units were involved in the operation.

    Trump has repeatedly hailed the Maduro capture as a “spectacular” operation that showed the U.S.’s capability to assert dominance in its own backyard. He called the special operators involved a “group of unbelievable talented patriotic people that love our country. You couldn’t hold them back.”

    The president has also hinted at a secret weapon he calls the “discombobulator” used in the operation to disable Venezuelan communications and equipment and disorient personnel.

    “I’m not allowed to talk about it,” Trump said in an interview with NBC News. “But let me just tell you, you know what it does? None of their equipment works, that’s what it does.

    “Everything was discombobulated.”

  • 民主党称特朗普的外国驱逐协议耗费纳税人数百万美元


    2026年2月13日 美国东部时间下午4:51 / 路透社

    美国总统唐纳德·特朗普于2026年2月12日在美国华盛顿特区白宫发表讲话。路透社/乔纳森·恩斯特/文件照片 [购买许可权,在新标签页打开]

    • 摘要
    • 报告称,超过3200万美元已支付给五个国家
    • 报告由八名外交关系委员会民主党人签署
    • 批评者称,第三国驱逐是恐吓策略
    • 国务院据称正在寻求更多驱逐安排

    华盛顿,2月13日(路透社) – 参议院民主党人周五发布的一项研究显示,美国总统唐纳德·特朗普与外国政府达成的移民驱逐协议使美国纳税人花费了数百万美元——有时每人被驱逐出境的费用超过100万美元——且几乎没有产生任何收益。

    特朗普旨在驱逐美国境内数百万非法移民,其政府已试图加大将移民驱逐到非其原籍国的第三国的力度。

    订阅《每日诉讼新闻》,获取最新法律新闻并直接发送到您的收件箱。立即注册。

    广告 · 滚动继续阅读

    参议院外交关系委员会的民主党人在其报告中称(在新标签页打开),第三国驱逐的总成本尚不清楚,但已有超过3200万美元直接支付给了五个国家——赤道几内亚、卢旺达、萨尔瓦多、埃斯瓦蒂尼和帕劳。

    报告称,截至2026年1月,这五个国家仅从美国接收了约300名第三国国民——其中250人是被送往萨尔瓦多的委内瑞拉人——其中大多数人已经被遣返或即将返回本国。

    报告举例称,一名牙买加人被送往埃斯瓦蒂尼,费用超过18.1万美元,尽管美国法院裁定他应被遣返到本国。报告称,几周后,他又被花费美国的费用从埃斯瓦蒂尼飞往7000英里外的牙买加。

    据报告称,牙买加政府表示,它从未反对将其遣返回本国。

    白宫未立即回应就该报告置评的请求。白宫曾表示,其大规模驱逐计划是特朗普在2024年成功连任竞选活动中的核心竞选承诺,并且“正在释放资源、振兴机会并恢复安全”。

    这份30页的报告由外交关系委员会民主党领袖珍妮·沙欣参议员发布,其他签署者包括委员会民主党成员克里斯·库恩斯、克里斯·墨菲、蒂姆·凯恩、克里斯·范霍伦、科里·布克、塔米·达克沃斯和杰基·罗森。

    沙欣在一份声明中表示:“这份报告概述了特朗普政府将个人驱逐到与这些人毫无关联的第三国的令人不安的做法——这给美国纳税人带来了巨大费用,并提出了严重质疑。”

    广告时段即将开始

    节点运行失败

    NEXT 保持下一状态

    英语 180p 288p 360p 480p 540p 576p 720p HD 1080p HD 自动 (480p)

    关于Connatix V177756478

    关于Connatix V177756478

    1/1 跳过广告 广告后继续观看

    节点运行失败

    访问广告商网站 [前往页面]

    批评者称,特朗普的第三国驱逐政策旨在煽动移民的恐惧,并鼓励他们“自行遣返”到美国境内的本国,或者如果不在美国则留在本国或前往其他地方。

    但政府并未提供关于其计划或与第三国接受从美国驱逐但无法返回本国的移民的安排的详细信息。

    路透社1月份曾报道过,尽管担心在原籍国受到政治迫害,但仍有人被驱逐到本国的情况。其中包括一名来自塞拉利昂的妇女,她首先被送往加纳,然后尽管美国法官批准她前往其他地方的请求,她还是被从加纳强行遣返到本国。

    民主党人的报告称,没有证据表明国务院对纳税人资金的使用进行后续监督,即使是对有腐败和侵犯人权记录的政府也是如此。

    该报告涵盖了截至2026年1月31日的协议和报告的第三国驱逐情况,但表示特朗普政府预计将达成更多协议。

    报告称:“少数党委员会工作人员了解到,国务院正在与70至80个国家协商第三国遣返协议。”

    报道:帕特里夏·曾格勒;编辑:唐·杜尔菲和迪帕·巴宾顿

    我们的标准:汤森路透信托原则(在新标签页打开)。

    Democrats say Trump’s foreign deportation deals cost taxpayers millions

    February 13, 2026 4:51 PM UTC / Reuters

    U.S. President Donald Trump makes an announcement at the White House in Washington, D.C., U.S., February 12, 2026. REUTERS/Jonathan Ernst/File Photo [Purchase Licensing Rights, opens new tab]

    • Summary
    • More than $32 million sent to five countries, report says
    • Report signed by eight Foreign Relations Democrats
    • Critics say third-country removals are scare tactics
    • State Dept said to be pursuing dozens more deportation arrangements

    WASHINGTON, Feb 13 (Reuters) – U.S. President Donald Trump’s immigrant deportation agreements with foreign governments cost American taxpayers millions of dollars – at times more than $1 million per person shipped out of the country – and produce little benefit, according to a study from Senate Democrats released on Friday.

    Trump aims to deport millions of immigrants in the U.S. illegally and his administration has sought to ramp up removals of immigrants to third countries that are not their country of origin.

    Jumpstart your morning with the latest legal news delivered straight to your inbox from The Daily Docket newsletter. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    Report Ad

    Democrats on the Senate Foreign Relations Committee said in their report, opens new tab that the total cost of third-country removals is unknown, but that more than $32 million has been sent directly to five countries – Equatorial Guinea, Rwanda, El Salvador, Eswatini and Palau.

    As of January 2026, the five countries received only about 300 third-country nationals – 250 of them Venezuelans sent to El Salvador – from the United States, the majority of whom have already been returned or are set to return to their home country, the report said.

    In one example cited, a Jamaican was sent to Eswatini at a cost of more than $181,000 despite a U.S. court’s finding that he should be returned to his homeland. Weeks later he was flown 7,000 miles back to Jamaica, also at U.S. expense, the report said.

    Advertisement · Scroll to continue

    The Jamaican government said it never objected to his return to his home country, according to the report.

    The White House did not immediately respond to a request for comment on the report. The White House has said that its mass deportation program was a central campaign promise in Trump’s successful 2024 campaign for reelection and that it “is freeing up resources, revitalizing opportunity and restoring safety.”

    The 30-page report was released by Senator Jeanne Shaheen, the top Democrat on the foreign relations committee, and also signed by committee Democrats Chris Coons, Chris Murphy, Tim Kaine, Chris Van Hollen, Cory Booker, Tammy Duckworth and Jacky Rosen.

    “This report outlines the troubling practice by the Trump Administration of deporting individuals to third countries — places where these people have no connection — at great expense to the American taxpayer and raises serious questions,” Shaheen said in a statement.

    Ad Break Coming Up节点运行失败NEXT Stay Next Off English 180p 288p 360p 480p 540p 576p 720p HD 1080p HD Auto (480p)About Connatix V177756478 About Connatix V177756478 1/1 Skip Ad Continue watching after the ad节点运行失败Visit Advertiser website[GO TO PAGE]

    Critics say Trump’s third-country deportation policy aims to stoke fear among migrants and encourage them to “self deport” to their home countries if they are in the United States and to stay home or go elsewhere if they are not.

    But the administration has not provided detailed information about its plans or arrangements with third countries to accept migrants removed from the U.S. but unable to return to their home countries.

    Reuters reported in January about people who are deported to their home countries despite fears of political persecution in their homelands. That included a woman from Sierra Leone first sent to Ghana and then forcibly returned to her home country from there despite a U.S. judge having granted her request to go elsewhere.

    The Democrats’ report said there is no evidence that the State Department is conducting follow-up oversight on the use of taxpayer funds, even with governments that have records of corruption and human rights abuses.

    The report covers agreements and reported third-country removals through January 31, 2026, but said the Trump administration was expected to pursue more agreements.

    “Minority Committee staff understand the State Department is pursuing third country removal agreements with 70 to 80 countries,” the report said.

    Reporting by Patricia Zengerle; Editing by Don Durfee and Deepa Babington

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

  • 白宫动用国际开发署资金作安保开支 | 联合早报


    发布/2026年2月13日 23:51

    路透社看到的三份文件显示,白宫预算办公室正在动用美国前对外援助机构美国国际开发署的数以百万美元计的资金,为总统特朗普的预算主管拉塞尔·沃特支付安保费用。

    沃特(Russell Vought )是政府改革的策划者之一,此次改革已导致数千个联邦政府职位裁减。

    文件显示,沃特领导的白宫管理和预算办公室(OMB)正从美国国际开发署(USAID)剩余的运营经费中拨出1500万美元(近1895万新元),用于支付美国法警署为沃特提供的安保服务,直至2026年底。

    一名知情人士透露,沃特的安保团队由十几名美国法警组成,但路透社无法独立证实这一说法。OMB没有安排沃特接受采访。

    美国法警署没有就沃特一事发表评论,称其不会透露受保护人员的身份,但“通常会向受保护机构申请报销”。

    针对国际开发署资金的使用情况,白宫管理和预算办公室发言人雷切尔·考利在电子邮件中答道:“我们将继续使用由该署长监管的三个机构的可用资金来保护他。”

    她显然指的是OMB、USAID和消费者金融保护局(CFPB),沃特目前担任CFPB的代理局长。

    去年,沃特曾担任USAID代理局长近90天,之后他的副手于11月接任。根据一份此前未公开的文件,他目前仍是这个几乎已经解散的机构的高级顾问。

    考利没有透露沃特安保费用的细节,但她没有否认USAID的资金用于支付他美国法警安保人员的费用。

    节点运行失败

    节点运行失败

    文件:白宫动用国际开发署资金作安保开支 | 联合早报

    发布/2026年2月13日 23:51

    路透社看到的三份文件显示,白宫预算办公室正在动用美国前对外援助机构美国国际开发署的数以百万美元计的资金,为总统特朗普的预算主管拉塞尔·沃特支付安保费用。

    沃特(Russell Vought )是政府改革的策划者之一,此次改革已导致数千个联邦政府职位裁减。

    文件显示,沃特领导的白宫管理和预算办公室(OMB)正从美国国际开发署(USAID)剩余的运营经费中拨出1500万美元(近1895万新元),用于支付美国法警署为沃特提供的安保服务,直至2026年底。

    一名知情人士透露,沃特的安保团队由十几名美国法警组成,但路透社无法独立证实这一说法。OMB没有安排沃特接受采访。

    美国法警署没有就沃特一事发表评论,称其不会透露受保护人员的身份,但“通常会向受保护机构申请报销”。

    针对国际开发署资金的使用情况,白宫管理和预算办公室发言人雷切尔·考利在电子邮件中答道:“我们将继续使用由该署长监管的三个机构的可用资金来保护他。”

    她显然指的是OMB、USAID和消费者金融保护局(CFPB),沃特目前担任CFPB的代理局长。

    去年,沃特曾担任USAID代理局长近90天,之后他的副手于11月接任。根据一份此前未公开的文件,他目前仍是这个几乎已经解散的机构的高级顾问。

    考利没有透露沃特安保费用的细节,但她没有否认USAID的资金用于支付他美国法警安保人员的费用。

    节点运行失败

    节点运行失败

  • 汤姆·科顿要求FDA调查美国减肥药中非法中国成分


    2026年2月13日 美国东部时间上午11:45 / 福克斯新闻

    福克斯独家消息: 一名共和党参议员正要求美国食品药品监督管理局(FDA)调查,非法中国成分是否正流入美国减肥药中。

    来自阿肯色州的共和党参议员汤姆·科顿呼吁FDA专员马丁·马卡里调查,未经监管的非法中国活性药物成分已在多大程度上渗透美国供应链——以及它们是否已出现在受欢迎的减肥药中。

    “中国介入美国制药供应链,不仅带来国家安全风险,也对美国患者构成重大健康风险,”科顿在写给马卡里的信中写道,该信首先被福克斯新闻数字版获取。

    果冻卷(Jelly Roll)的妻子称减肥药致其陷入“最严重自杀性抑郁”

    来自阿肯色州的共和党参议员汤姆·科顿呼吁FDA专员马丁·马卡里调查,非法和未经监管的中国药物成分在美国的分布范围,以及它们在非FDA监管减肥药中的分布情况。(比尔·克拉克/CQ Roll Call, Inc. 授权盖蒂图片社)

    科顿的担忧源于FDA和美国海关与边境保护局(CBP)近期的报告:2023年9月至2025年1月期间,当局截获了195批非法活性药物成分。

    他指出,这些成分“可能被用于合成减肥药”并进入美国市场。在这些被截获的货物中,约有60批来自中国和香港。

    “据估计,截至2026年1月,多达150万美国患者可能正在使用未经监管的合成减肥药,这些药物可能含有来自中国制造商的潜在危险成分,”科顿写道。

    审视来自共产主义中国的下一个威胁:我们的医疗保健系统

    美国人转向风险较高的非监管卖家购买GLP-1减肥药。(iStock)

    这些成分通常用于GLP-1减肥药的合成版本中,这类药物被宣传为FDA批准药物(如Ozempic和Wegovy)的替代品。

    本月早些时候,美国卫生与公众服务部宣布将以“可能违反《联邦食品、药品和化妆品法案》”为由,将远程医疗公司Hims & Hers移交司法部,因其计划销售一种未经FDA批准的合成减肥药。

    马卡里同样表示,FDA将“采取果断措施,限制 intended for use in non-FDA-approved compounded drugs(用于非FDA批准的合成药物中的)GLP-1活性药物成分(APIs),这些成分正被包括Hims & Hers在内的公司以及其他配药药房大规模营销为FDA批准药物的替代品。”

    费特曼背离民主党,称政党在国土安全部停摆对峙中将政治置于国家利益之上

    该公司上周宣布,在联邦机构施压后,将下架其号称韦戈维(Wegovy)廉价替代品的减肥药。

    点击此处下载福克斯新闻应用程序

    科顿认可了这一举措,并呼吁未来对其他实体进行类似调查。

    “我鼓励进一步调查其他向美国患者暴露危险、未经监管中国API的实体,”科顿写道。

    亚历克斯·米勒是福克斯新闻数字版报道美国参议院的记者。

    Tom Cotton demands FDA probe into illegal Chinese ingredients in US weight loss drugs

    February 13, 2026 11:45am EST / Fox News

    FIRST ON FOX: A Senate Republican is demanding the Food and Drug Administration (FDA) investigate whether illegal Chinese ingredients are making their way into weight loss drugs in the United States.

    Sen. Tom Cotton, R-Ark., called on FDA Commissioner Martin Makary to probe how far unregulated and illegal Chinese active pharmaceutical ingredients have penetrated the U.S. supply chain — and whether they have ended up in popular weight loss drugs.

    “China’s access to America’s pharmaceutical supply chain presents national security risks as well as significant health risks to American patients,” Cotton wrote in a letter to Makary first obtained by Fox News Digital.

    JELLY ROLL’S WIFE SAYS WEIGHT LOSS DRUG SENT HER INTO ‘WORST SUICIDAL DEPRESSION’

    Sen. Tom Cotton, R-Ark., called on FDA Commissioner Martin Makary to probe just how widespread illegal and unregulated Chinese pharmaceutical ingredients are in the U.S., and how widespread they are in non-FDA regulated weight loss drugs.(Bill Clark/CQ Roll Call, Inc. via Getty Images)

    Cotton’s concern follows recent reports from the FDA and Customs and Border Protection (CBP) that between September 2023 and January 2025, authorities intercepted 195 illegal shipments of active pharmaceutical ingredients.

    He noted that the ingredients were “likely used in compounded weight loss medications” that entered the U.S. market. Of those shipments, roughly 60 originated from China and Hong Kong.

    “It is estimated that as of January 2026, up to 1.5 million American patients could be using unregulated compounded weight loss medications that may contain potentially dangerous ingredients from Chinese manufacturers,” Cotton wrote.

    EXAMINING THE NEXT THREAT FROM COMMUNIST CHINA: OUR HEALTHCARE SYSTEM

    Americans turn to risky unregulated sellers for GLP-1 weight loss drugs.(iStock)

    The ingredients are typically used in compounded versions of GLP-1 weight loss drugs that are marketed as alternatives to FDA-approved medications such as Ozempic and Wegovy.

    Earlier this month, the Department of Health and Human Services announced it would refer telehealth company Hims & Hers to the Justice Department for “potential violations of the Federal Food, Drug, and Cosmetic Act” over its planned sale of a compounded, non-FDA-approved weight loss drug.

    Makary similarly said the FDA would “take decisive steps to restrict GLP-1 active pharmaceutical ingredients (APIs) intended for use in non-FDA-approved compounded drugs that are being mass-marketed by companies — including Hims & Hers and other compounding pharmacies — as alternatives to FDA-approved drugs.”

    FETTERMAN BUCKS DEMOCRATS, SAYS PARTY PUT POLITICS OVER COUNTRY IN DHS SHUTDOWN STANDOFF

    The company announced last week that it would remove its weight loss pill, billed as a cheaper alternative to Wegovy, from the market following mounting pressure from federal agencies.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    Cotton acknowledged that move and called for similar investigations going forward.

    “I encourage further investigations into other entities that expose American patients to dangerous, unregulated Chinese APIs,” Cotton wrote.

    Alex Miller is a writer for Fox News Digital covering the U.S. Senate.