博客

  • 特朗普集团商标引发质疑:家族或可从佛罗里达机场更名中获利


    2026-02-18 / CNN

    作者:基特·马赫尔

    更新于2小时前
    更新于2026年2月18日,美国东部时间下午12:11
    发布于2026年2月18日,美国东部时间上午11:50

    航空新闻 唐纳德·特朗普

    [查看所有主题]

    [图片1]

    随着佛罗里达州立法机构加大力度推动将棕榈滩国际机场更名为唐纳德·特朗普总统国际机场,最近一份商标申请文件让一些州议员怀疑特朗普家族是否试图从中牟利。

    周二,一项将佛罗里达州南部枢纽机场更名为“唐纳德·J·特朗普总统国际机场”的众议院法案以81票对30票在州众议院获得通过。但一些民主党人对上周由处理特朗普集团许可证和商标的私人实体提交的相关商标申请表示担忧。

    佛罗里达州民主党众议员谢夫林·琼斯最初支持这一名称变更,并在委员会投票中表示支持,称他对民主党总统也会做同样的事。但他表示,商标申请是改变他立场的两个原因之一(另一个原因是特朗普在其Truth Social社交账户上发布并删除的一段种族主义视频,视频中将前总统巴拉克·奥巴马和前第一夫人米歇尔·奥巴马描绘成猿人)。

    “任何总统,无论民主党还是共和党,都不应该从机场商标许可中获利。”琼斯表示。

    琼斯迅速提交了一项修正案,明确禁止特朗普集团从商标中获利,但该修正案未获通过。佛罗里达州参议院的配套法案已通过所需委员会,即将提交全院审议,之后将递交给共和党州长罗恩·德桑蒂斯签署。

    特朗普集团发言人表示,特朗普及其家人不会从棕榈滩机场更名中获得版税或许可费,且众议院法案文本明确规定该品牌命名不会产生任何费用。

    “需要明确的是,总统及其家人不会从拟议的机场更名中获得任何版税、许可费或任何形式的经济补偿。”特朗普集团执行运营总监金伯利·本扎表示。她强调,佛罗里达州法案要求特朗普集团签订许可协议,但他们“愿意免费向其家乡县提供这一权利”。

    尽管如此,针对“唐纳德·J·特朗普国际机场”、“总统唐纳德·J·特朗普国际机场”和“DJT”的商标申请仍引起了人们的质疑,原因是特朗普有将建筑、火车站或机场以自己名字命名的记录,此次申请的范围广泛,且其家族存在潜在获利可能。

    商标律师乔希·格尔本告诉CNN,此类商标申请非同寻常——以里根、约翰·F·肯尼迪或比尔·希拉里·克林顿等领导人命名的枢纽机场,并未由前总统或其家族进行商标注册。例如,里根国家机场的商标归大都会华盛顿机场管理局所有。

    “通常情况下,被授予荣誉的个人不会将自己的名字作为商标进行保护。”格尔本表示。

    此外,该商标涵盖了一长串商品和服务,包括手表、时钟、珠宝、服装、纪念币、领带夹、腰带、餐厅、机场行李托运、机场建设,以及“机场环境中通过安检时用于保持脚部和袜子清洁的塑料拖鞋”。

    “从法律角度看,起草这些文件的律师做得非常好。”格尔本说,“这可能会形成一个庞大的机场周边市场,甚至超出机场范围。而且,特朗普集团将拥有该商标,并可将该名称许可给任何生产和销售相关商品的商家。”

    当被问及特朗普集团是否会就具体商品收取任何版税或许可费时,本扎未予回应。

    格尔本指出,商标注册还有其他原因,而非单纯从许可费中获利,包括防止第三方平台侵权,以及与品牌相关的质量标准设定。

    本扎表示,该商标将“防止不良行为者侵犯或滥用该名称”。

    据CNN此前报道,特朗普还曾专门提议将华盛顿杜勒斯国际机场和纽约宾州车站以自己名字命名。此外,在特朗普的盟友组成的董事会投票决定将肯尼迪中心更名为“特朗普肯尼迪中心”后,该机构现在已以他的名字命名。

    据众议院交通和基础设施委员会一名成员的助手透露,北卡罗来纳州共和党众议员艾迪生·麦克道尔已提出法案,要求将杜勒斯机场更名为特朗普机场,该法案得到了少数共和党人的联名支持,目前仍在讨论中。但由于棕榈滩机场更名一事,两个以特朗普命名的机场可能会造成严重混淆,这些努力可能会受到阻碍。

    更正:本文已更新,纠正了乔希·格尔本(Josh Gerben)名字的拼写。

    航空新闻 唐纳德·特朗普

    [查看所有主题]

    [图片2]

    2026年1月16日,佛罗里达州西棕榈滩,唐纳德·特朗普总统抵达棕榈滩国际机场后走下空军一号。

    安娜·莫尼梅克/盖蒂图片社/档案照片

    Trump Organization trademark raises suspicions that family could profit from Florida airport name change

    2026-02-18 / CNN

    By Kit Maher

    Updated 2 hr ago
    Updated Feb 18, 2026, 12:11 PM ET
    PUBLISHED Feb 18, 2026, 11:50 AM ET

    Aviation news Donald Trump

    [See all topics]

    [Image 1]

    As the Florida Legislature ramps up efforts to rename the Palm Beach International Airport after President Donald Trump, a recent trademark filing has some state lawmakers wondering if the Trump family is looking to profit.

    The House bill to rename the south Florida hub the President Donald J. Trump International Airport passed the state’s House of Representatives 81-30 on Tuesday. But some Democrats raised concerns about related trademark applications that were filed last week by the private entity that handles licenses and trademarks for the Trump Organization.

    Democratic Florida state Rep. Shevrin Jones was initially on board with the name change and supported it in a committee vote, saying he would have done the same for a Democratic president. But he said the trademark application was one of the two things that changed his mind (the other being the racist video recently posted and deleted on Trump’s Truth Social account, which depicted former President Barack Obama and former first lady Michelle Obama as apes).

    Ad Feedback

    “No president, Democrat or Republican should be able to benefit” from an airport trademark license, Jones said.

    Jones quickly filed an amendment to explicitly prevent the Trump Organization from profiting off the trademark, but it failed. The companion Florida Senate bill has passed the required committees and is set to be considered by the full chamber soon before heading to Republican Gov. Ron DeSantis’ desk.

    A spokesperson for the Trump Organization said that Trump and his family would not receive royalties or licensing fees from the renaming of the Palm Beach airport, and the House bill’s text specifies that the branding would come at no cost.

    “To be clear, the President and his family will not receive any royalty, licensing fee, or financial consideration whatsoever from the proposed airport renaming,” said Kimberly Benza, Trump Organization director of executive operations. She stressed that the Florida bill requires a license agreement from The Trump Organization but that they are “willing to provide this right to his hometown county at no charge.”

    Still, the trademark applications for “DONALD J. TRUMP INTERNATIONAL AIRPORT,” “PRESIDENT DONALD J. TRUMP INTERNATIONAL AIRPORT” and “DJT” raised eyebrows, given Trump’s known interest in renaming buildings, train stations or airports after himself, the broad scope of the applications and the potential for his family to profit.

    The trademark application is unusual — hubs named for leaders like Ronald Reagan, John F. Kennedy or Bill and Hillary Clinton were not protected with trademark filings by the former presidents or their families, trademark attorney Josh Gerben told CNN. For example, the trademark for Reagan National Airport is owned by the Metropolitan Washington Airports Authority.

    “Normally, the private individual who’s being honored isn’t protecting his or her name as a trademark,” Gerben said.

    Plus, the trademark includes a lengthy list of goods and services that would fall under its purview. It includes watches, clocks, jewelry, clothing, collectible coins, tie clips, belts, restaurants, airport baggage check-in, airport construction and “plastic slippers used in the airport environment when going through security to keep feet and socks clean.”

    “From a legal perspective, the attorney that drafted these did a really good job,” Gerben said. “There could be a whole market at the airport, or even off the airport premises. And again, Trump Org would own the trademark and be able to license that name to anybody that was making and selling that merchandise.”

    Benza did not respond when asked to clarify whether the Trump Organization would collect any royalties or licensing fees related to merchandise specifically.

    Other reasons exist for trademarking a name other than the potential to profit from licensing fees, Gerben noted. That includes preventing infringement on third-party platforms and setting quality standards in connection with the brand.

    Benza said the trademark would keep “bad actors from infringing upon or misusing the name.”

    Trump has also specifically pitched renaming Washington’s Dulles International Airport after himself, as well as New York’s Penn Station, CNN previously reported. And the Kennedy Center now bears his name, after a board stacked with Trump allies voted to change the institution’s name to the “Trump Kennedy Center.”

    North Carolina GOP Rep. Addison McDowell introduced legislation to rename Dulles after Trump, which was cosponsored by a handful of Republicans and is still under discussion, according to a staffer of a member on the House Transportation and Infrastructure Committee. But those efforts could be complicated by the Palm Beach airport renaming, since two airports named after Trump could cause significant confusion.

    CORRECTION: This story has been updated to correct the spelling of Josh Gerben’s name.

    Aviation news Donald Trump

    [See all topics]

    [Image 2]

    President Donald Trump departs Air Force One after arriving at Palm Beach International Airport in West Palm Beach, Florida, on January 16, 2026.

    Anna Moneymaker/Getty Images/File

  • 得克萨斯州参议院候选人能否借助“科尔伯特效应”将得州变为蓝色? | 美国有线电视新闻网(CNN)政治版


    美国东部时间2026年2月18日星期三下午2:26发布 / 美国有线电视新闻网

    内部政治分析小组讨论了得克萨斯州参议院候选人詹姆斯·塔拉利科(James Talarico)如何希望在获得“科尔伯特效应”后,在与众议员贾丝明·克罗克特(Jasmine Crockett)的激烈初选中获胜,从而推动得州转向民主党阵营。此前,哥伦比亚广播公司(CBS)与深夜脱口秀主持人科尔伯特就是否在《深夜秀》节目中播出对塔拉利科的采访产生争议,科尔伯特随后将采访内容上传至YouTube,该视频已获得近600万次观看。塔拉利科的竞选团队还在这场激烈的初选中获得了显著的筹款增长。

    Can one Texas Senate candidate capitalize on a ‘Colbert bump’ in his quest to turn Texas blue? | CNN Politics

    Published 2:26 PM EST, Wed February 18, 2026 / CNN

    The Inside Politics panel discusses how Texas Senate candidate James Talarico hopes to get a ‘Colbert bump’ after a dispute between CBS and the late night host on whether to air an interview with him on the Late Show—prompting Colbert to put it on YouTube instead, where it’s gotten nearly 6 million views. Talarico’s campaign also saw a big fundraising bump as he fights Rep. Jasmine Crockett in a contentious primary.

  • 民主党阻挠国土安全部拨款导致移民与海关执法局(ICE)监督暂停


    国土安全部(DHS)内部监察机构被迫暂停对移民执法的大量监督工作,因部分政府停摆已进入第五天

    作者:伊丽莎白·埃尔金德(Elizabeth Elkind)
    福克斯新闻(Fox News)

    发布时间:2026年2月18日 美国东部时间上午11:40

    国土安全部(DHS)内部监察机构已被迫暂停对移民执法工作的大量监督,因民主党持续拒绝支持为该内阁级机构提供资金。

    美国国土安全部监察长办公室(OIG)发言人周三向福克斯新闻数字频道表示,在政府部分停摆期间,其大部分审计和检查工作已被迫暂停,其中包括许多涉及移民与海关执法局(ICE)的工作。

    自唐纳德·特朗普总统将联邦执法人员增派至全美蓝色城市以打击非法移民以来,民主党一直呼吁对ICE进行更严格的监督。

    但在民主党退出两党关于为该部门提供资金的协议后,国土安全部至少有七项针对ICE行为的内部调查已被暂停,导致部门陷入停摆。

    共和党人警告民主党对ICE改革的推动是削减边境执法资金的借口

    “监察长办公室的大部分审计、检查和类似审查……在拨款失效期间均已暂停。少量与救灾相关的监察长审计仍在继续,因为这些审计得到了现有拨款的支持,”发言人表示。

    “监察长办公室的刑事调查人员不会被强制休假,在拨款失效期间仍将继续开展工作。监察长办公室不会公开确认或否认任何特定刑事调查的存在。”

    据发言人透露,被暂停的调查包括确定“ICE是否调查过度使用武力指控并追究人员责任”,以及进行“突击检查以评估ICE拘留标准的合规性,并确保拘留条件安全、有保障且符合人道标准”。

    两党未能就国土安全部达成协议,政府将于午夜停摆

    对美国海关与边境保护局(CBP)特工是否按照国土安全部政策和联邦法律开展国内行动的调查也已暂停。

    值得注意的是,上月在明尼阿波利斯的一场反ICE示威活动中,正是CBP特工开枪打死了美国公民护士亚历克斯·普雷蒂(Alex Pretti),因此该调查备受关注。

    事件发生后,民主党曾呼吁展开调查并设置更严格的监督机制。

    联邦法官临时解除国土安全部对议员参观拘留设施的限制

    但普雷蒂被杀,以及ICE在明尼阿波利斯涉及的雷妮·妮可·古德(Renee Nicole Good)被杀事件,被民主党称为促使他们拒绝此前两党就为国土安全部本财年剩余时间提供资金达成的协议的主要催化剂。

    最初通过众议院但在参议院未获通过的国土安全部拨款法案,包含了对ICE的新强制培训要求,以及对联邦执法人员佩戴随身摄像机的规定。

    然而,民主党领袖表示这还不够,并拒绝了白宫最近提出的另一项折中方案。

    据报道,民主党本周向共和党人提交了自己的反提案,但双方似乎都没有向达成协议迈出实质性步伐。

    点击此处下载福克斯新闻应用程序

    民主党提出的两项最大要求——要求司法令状才能执行ICE执法行动,以及禁止ICE特工佩戴口罩并要求其佩戴清晰可见的标识——被共和党人批评为“不可行”。

    除了影响对ICE的监督外,漫长的国土安全部停摆还威胁到运输安全管理局(TSA)和联邦紧急事务管理局(FEMA)等国土安全部内部其他部门的资金。

    伊丽莎白·埃尔金德是福克斯新闻数字频道的政治记者,主要报道众议院相关新闻。其此前的数字署名文章见于《每日邮报》和哥伦比亚广播公司新闻。

    在Twitter上关注她:@liz_elkind,或发送提示至elizabeth.elkind@fox.com

    Democrats’ DHS shutdown halts ICE oversight they demanded

    DHS internal watchdog forced to pause immigration enforcement audits as partial shutdown hits 5th day

    By Elizabeth Elkind
    Fox News

    Published February 18, 2026 11:40am EST

    The Department of Homeland Security’s (DHS) internal watchdog has been forced to pause a significant chunk of its oversight of immigration enforcement as Democrats continue to withhold support for funding the Cabinet-level agency.

    A spokesperson for the DHS office of the inspector general (OIG) told Fox News Digital on Wednesday that most of its audits and inspections have had to be paused during the partial government shutdown, including many dealing with Immigration and Customs Enforcement (ICE).

    Democrats have called for stricter oversight of ICE since President Donald Trump surged federal law enforcement agents to blue cities across the country in a bid to crack down on illegal immigration.

    But at least seven of the internal DHS probes into ICE conduct have been suspended after Democrats walked away from a bipartisan deal to fund the department, plunging it into a shutdown.

    REPUBLICANS WARN DEMOCRATS’ ICE REFORM PUSH IS COVER TO DEFUND BORDER ENFORCEMENT

    “Most of OIG’s audits, inspections, and similar reviews… are paused during the lapse in appropriations.A small number of OIG audits related to disaster relief continue because they are supported by an extant appropriation,” the spokesperson said.

    “OIG’s Criminal Investigators are excepted from furlough and are continuing their work during the lapse.OIG does not publicly confirm or deny the existence of any particular criminal investigation.”

    Probes that have been paused include determining “whether ICE investigates allegations of use of excessive force and holds personnel accountable” and conducting “unannounced inspections to assess compliance with ICE detention standards and ensure safe, secure, and humane conditions of confinement,” according to the spokesperson.

    GOVERNMENT TO SHUT DOWN AT MIDNIGHT AFTER DEMS, WHITE HOUSE FAIL TO STRIKE DHS DEAL

    An investigation into whether Customs and Border Protection (CBP) agents are conducting domestic U.S. operations in accordance with DHS policies and federal law has also been halted.

    The CBP probe is notable given it was CBP agents who shot and killed nurse Alex Pretti, a U.S. citizen, during an anti-ICE demonstration in Minneapolis last month.

    Democrats had called for investigations and stricter guardrails after the incident took place.

    FEDERAL JUDGE TEMPORARILY LIFTS DHS RESTRICTIONS ON LAWMAKER VISITS TO DETENTION FACILITIES

    But Pretti’s killing, along with the ICE-involved killing of Renee Nicole Good in Minneapolis, were two of the main catalysts that Democrats said drove them away from an earlier bipartisan deal struck on funding DHS for the remainder of the fiscal year.

    The original DHS funding bill, which passed the House but failed in the Senate, included new mandatory training requirements for ICE and a mandate for body cameras for federal law enforcement.

    Democratic leaders have said that was not enough, however, and have rejected another compromise offer sent by the White House in recent days.

    Democrats reportedly sent back their own counteroffer to Republicans this week, but there appears to be little movement on either side toward an agreement.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    Two of Democrats’ biggest demands, requiring judicial warrants to execute ICE enforcement action and banning masks for ICE agents while requiring clearly accessible identification, have been panned as non-starters by Republicans.

    In addition to affecting ICE oversight, a lengthy DHS shutdown also threatens funding for the Transportation Security Administration (TSA) and Federal Emergency Management Agency (FEMA), among other offices within DHS.

    Elizabeth Elkind is a politics reporter for Fox News Digital leading coverage of the House of Representatives. Previous digital bylines seen at Daily Mail and CBS News.

    Follow on Twitter at @liz_elkind and send tips to elizabeth.elkind@fox.com

  • 为何要求投票公民身份证明的风险可能超过其益处


    分析文章:Aaron Blake
    发布时间:2026年2月18日,美国东部时间下午2:25

    2022年11月8日,威斯康星州麦迪逊市天堂之门犹太教堂的投票站
    Jim Vondruska/Getty Images

    随着共和党在2026年中期选举前的运势黯淡,他们越来越恐慌地转向投票限制措施。

    对许多共和党议员而言,没有什么比通过《SAVE法案》更紧迫的了。该法案要求在登记投票时提供公民身份证明,还包含其他条款。该法案已在众议院通过,并在参议院获得第50位共和党联合提案人支持——一些人希望党内领袖废除阻挠议事规则以强行通过。

    这一推动对共和党而言在逻辑和政治上都有意义。2024年的民调显示,支持要求投票公民身份证明的受访者比例在67%至83%之间。一些共和党人认为,尽管非公民投票本身已属非法,且无证移民投票的证据极少,但这仍是值得的安全保障。

    但近期数据和历史经验表明,此类限制可能带来比解决的问题更大的风险。

    具体而言,风险在于它们会剥夺合法有权投票但因缺乏证明文件无法满足限制条件,或不愿为此麻烦的人群的投票权。

    (立法批评者特别担忧,缺乏文件的人群——包括有色人种选民、年轻人,以及已婚姓名未出现在出生证明或护照上的女性——会被剥夺投票权。)

    鉴于缺乏非公民投票构成重大问题的证据,“弊大于利”的风险相当高。

    我们有越来越多的警示案例,包括近期一些红州试图利用联邦数据库排查选民名单中的非公民。

    ProPublica和《得州论坛报》上周末发布的调查显示,多个州试图通过美国国土安全部的“权益系统非公民身份验证工具”(SAVE)排除非公民选民。

    在密苏里州,州官员要求各县对被该工具标记为潜在非公民的选民暂停投票资格。但调查发现数百起错误标记案例。

    CNN的Fredreka Schouten本月初也发现了类似情况。

    在爱达荷州,约760人最初被标记,但仅有约12人后来被移交州警方调查可能的刑事指控。

    在得州,州官员给被系统标记的选民30天时间验证公民身份,否则将其从选民名单中删除。截至2月初,某县84名被标记者中,55人未回应通知;其余人中约一半被管理员错误添加到选民名单,另一半则证明了公民身份。

    错误标记的选民数量虽未泛滥,但显著超过近期联邦选举中已知的非公民选民总数。

    支持特朗普的传统基金会维护着选民欺诈犯罪数据库,其中2002至2022年间非公民投票案例不足100起。

    而左翼的布伦南司法中心对2016年选举的研究同样发现,在2300万份有效选票中,仅30起疑似非公民投票。

    情况是动态变化的,选民有机会验证资格。但密苏里州和得州的案例显示,被错误排除的合格选民数量可能超过近期选举中的非公民选民数。在得州,举证责任完全落在选民身上纠正错误。

    此外,要求投票公民身份证明的州的经验也凸显了这一潜在问题。

    新罕布什尔州议员2024年通过了全国最严格的公民身份证明要求之一。一家投票权组织后来发现,在2025年该州低关注度选举中,244名试图投票者被拒绝。

    亚利桑那州采用“双轨制”:不提供公民证明者可登记联邦选举,但不能参加州选举。布伦南中心去年研究发现,这类“仅限联邦选举”的选民中有色人种比例过高,且共和党选民比例显著偏低。

    最相关的例子或许是堪萨斯州。

    2011年该州要求公民身份证明的法律,最终阻碍了3万多名美国公民的登记——约占首次登记人数的12%。

    该法律后来被联邦法院推翻。联邦地区法院指出,2009-2013年间,该州仅有39名非公民登记投票,且指出其中许多人可能是行政错误导致的登记。

    这意味着3万多人的登记被阻挠——仅为解决一个数据显示“至多数十起”的问题。

    最终导致法律被推翻的诉讼案被告是共和党堪萨斯州国务卿Scott Schwab,他作为州议员曾支持该法律,但后来警告各州和联邦政府,要求公民身份证明可能存在风险。

    “堪萨斯州十年前就这么做了,”Schwab在2024年告诉美联社,“结果并不好。”

    Why the risks of requiring proof of citizenship to vote could outweigh the benefits

    Analysis by Aaron Blake
    34 min ago
    PUBLISHED Feb 18, 2026, 2:25 PM ET

    A voting booth at the Gates of Heaven Synagogue on November 8, 2022 in Madison, Wisconsin.

    Jim Vondruska/Getty Images

    As Republicans’ fortunes have dimmed ahead of the 2026 midterm elections, they’ve increasingly turned a panicked eye toward voting restrictions.

    And to many GOP lawmakers, nothing is as urgent as passing the SAVE Act. It’s a bill that would require proof of citizenship to register to vote, among other provisions. The bill recently got its 50th Republican co-sponsor in the Senate — after already passing in the House — and some want party leaders to gut the filibuster to force it through.

    It’s a push that makes logical and political sense for the GOP. Polls from 2024 showed support for requiring proof of citizenship to register to vote ranged from 67% to 83% of respondents. Some Republicans have argued that, even though it’s already illegal for noncitizens to vote and there’s scant evidence of undocumented immigrants voting, it’s a worthwhile safeguard.

    But recent data and history suggest there could be real danger that such restrictions will create bigger problems than they solve.

    Specifically, the risk is that they disenfranche people who are legally allowed to vote but either can’t satisfy the restrictions (due to a lack of documentation) or decline to go to the trouble of doing so.

    (Critics of the legislation have raised particular concerns about disenfranchising people who lack documents, including voters of color and young people, and women whose married names don’t appear on their birth certificates or passports.)

    And given the lack of evidence that noncitizen voting amounts to a significant problem, the risk of doing more harm than good is pretty high.

    We have a growing number of cautionary tales, including in a recent effort by some red states to use a federal database to root out noncitizens on their voter rolls.

    ProPublica and the Texas Tribune over the weekend published an investigation into states that have sought to exclude noncitizen voters using a Department of Homeland Security tool called the Systematic Alien Verification for Entitlements, or SAVE.

    In Missouri, state officials told counties to make voters who were flagged as potential noncitizens by the tool temporarily unable to vote. But the investigation found hundreds of examples of people being incorrectly flagged.

    CNN’s Fredreka Schouten found similar things earlier this month.

    In Idaho, about 760 people were initially flagged, but only about a dozen cases were later referred to state police for possible criminal charges.

    In Texas, state officials have given voters flagged by the system 30 days to verify their citizenship or be dropped from the voter rolls. In one county as of early February, 55 of 84 people flagged by the system hadn’t responded to notices. About half of the rest had been improperly added to voter rolls by administrators, while the other half proved their citizenship.

    The numbers of mistakenly flagged voters, while not overwhelming, are quite notably more than the total number of known noncitizen voters in recent federal elections.

    The pro-Trump Heritage Foundation keeps a database of voter fraud crimes. It includes fewer than 100 cases of noncitizen voting between 2002 and 2022.

    And a study from the left-leaning Brennan Center for Justice of the 2016 election likewise found just 30 suspected noncitizen votes out of 23 million votes studied.

    The situations are dynamic, and voters have chances to verify their eligibility. But the situations in Missouri and Texas raise the prospect that the number of eligible voters who could be incorrectly excluded will be greater than the number of noncitizen voters in recent elections. That’s especially the case in Texas, where the burden falls on the voter to correct any errors.

    And the experiences of states that have sought to require proof of citizenship in their elections also speaks to this potential problem.

    New Hampshire lawmakers in 2024 passed one of the strictest proof-of-citizenship requirements in the country. A voting rights group later found that, during low-profile elections in the state in 2025, 244 people who tried to vote were turned away.

    In Arizona, the state has a bifurcated system in which people who don’t provide proof of citizenship can register to vote in federal elections, but not state elections. A Brennan Center study last year found the resulting group of “federal-only” voters were disproportionately voters of color and significantly less likely to be Republican.

    And perhaps the most pertinent example is Kansas.

    A 2011 state law requiring proof of citizenship wound up blocking the voter registrations of more than 30,000 US citizens — about 12% of all people seeking to register for the first time.

    The law was later struck down by the federal courts. In doing so, a US district court noted that the state had just 39 noncitizens who registered to vote between 1999 and 2013 – while qualifying that many or most of them might have been registered through administrative errors.

    So that’s more than 30,000 blocked registrations – to fix a problem that the data pegged to be in the dozens, if that.

    The defendant in the lawsuit that ultimately resulted in the law being blocked was Republican Kansas Secretary of State Scott Schwab, who had supported it as a state legislator but has since cautioned states and the federal government about the potential risk of requiring proof of citizenship.

    “Kansas did that 10 years ago,” Schwab told the Associated Press in 2024. “It didn’t work out so well.”

  • 自杀身亡数月前,助手曾向同事发短信称与上司托尼·冈萨雷斯议员有染


    2026年2月18日 / 美国东部时间下午2:45 / 哥伦比亚广播公司新闻

    托尼·冈萨雷斯议员的助手雷吉娜·桑托斯-阿维莱斯向一名同事发送短信称,她与这位共和党国会议员有染。数月后,35岁的桑托斯-阿维莱斯据称自焚身亡。

    “我和我们的老板有染,我没事。”桑托斯-阿维莱斯在短信交流中说道,这段对话内容被哥伦比亚广播公司新闻获取。

    这一消息最初由《圣安东尼奥快报》报道。

    据乌瓦尔德警察局称,桑托斯-阿维莱斯于2025年9月14日去世,此前一天晚上,她在乌瓦尔德的家附近被发现严重烧伤。贝萨尔县法医于11月裁定其死亡为自杀,据哥伦比亚广播公司圣安东尼奥分台KENS报道。

    冈萨雷斯在周三的一份声明中拒绝对这些指控置评,称他不会“参与这些人身诽谤,而是继续专注于帮助特朗普总统确保边境安全并改善所有德克萨斯州人民的生活。”

    在11月的一次小组讨论中,这位45岁的国会议员否认了此事,称“这些谣言完全不真实。”冈萨雷斯已婚,育有六个孩子,而桑托斯-阿维莱斯也已婚并育有一子。

    冈萨雷斯称桑托斯-阿维莱斯是“一个善良的人,毕生致力于让社区变得更美好。她的努力带来了前所未有的学校安全、医疗保健和农村供水改善。”他指责自己的一位主要对手布兰登·埃雷拉“利用一名心怀不满的前员工来抹黑她的名誉并谋取政治利益。”

    冈萨雷斯的办公室还声称,举报这些短信的前员工已搬到洛杉矶为民主党竞选工作。但该前员工向《快报》否认自己从冈萨雷斯的任何主要对手那里获得报酬。

    冈萨雷斯代表乌瓦尔德以及圣安东尼奥部分地区和得克萨斯州-墨西哥边境,目前正在竞选第四任期。这被视为安全的共和党席位,冈萨雷斯在上次选举中以24个百分点的优势获胜,尽管此后选区边界已发生变化。初选则更为接近——埃雷拉以仅400票的差距输给了冈萨雷斯。他今年再次挑战冈萨雷斯,并于周二呼吁冈萨雷斯退出竞选。3月3日的初选于周二开始提前投票。

    “这对任何人来说都是完全不可接受的行为,更不用说国会议员了,”埃雷拉在社交媒体上发文称,“托尼必须辞职。”

    得克萨斯州共和党州议员韦斯·维德雷尔代表该州第23国会选区的部分地区,也在这场不断发酵的丑闻中呼吁冈萨雷斯辞职。

    “如果这是真的,而且看起来确实可信,托尼应该辞职,”维德雷尔在一份声明中表示,“这个家庭需要治愈并走出这场可怕的悲剧。如果他们不得不看到造成悲剧的人对情况毫无悔意,还继续当选代表他们进入国会,那将无法做到这一点。”

    另一位前员工向《快报》讲述了桑托斯-阿维莱斯和冈萨雷斯之间所谓的婚外情。这位前员工告诉该报,在她的丈夫发现所谓的婚外情后,她陷入抑郁,而冈萨雷斯也解雇了她。

    《快报》周二晚间撤回了对冈萨雷斯在竞选中的支持,并表示不会在此次竞选中给出推荐。

    Months before death by suicide, aide texted colleague she had an affair with her boss, Rep. Tony Gonzales

    February 18, 2026 / 2:45 PM EST / CBS News

    Regina Santos-Aviles, an aide to Rep. Tony Gonzales, wrote a text message to a colleague that she had an affair with the Republican congressman. Months later, Santos-Aviles, 35, died after allegedly setting herself on fire.

    “I had affair with our boss and I’m fine,” Santos-Aviles said in the text exchange, which was viewed by CBS News.

    The news was first reported by the San Antonio Express-News.

    Santos-Aviles died on Sept. 14, 2025, after she was found critically burned the night before near her home in Uvalde, according to the Uvalde Police Department. The Bexar County Medical Examiner ruled the death a suicide in November, according CBS San Antonio affiliate KENS.

    In a statement on Wednesday, Gonzales would not comment on the allegations, saying he would not “engage in these personal smears and instead remain focused on helping President Trump secure the border and improve the lives of all Texans.”

    In a November appearance on a panel, the 45-year-old congressman denied the affair, saying “the rumors are completely untruthful.” Gonzales is a married father of six, and Santos-Aviles was also married and had a son.

    Gonzales called Santos-Aviles a “kind soul who devoted her life to making the community a better place. Her efforts led to improvements in school safety, healthcare, and rural water like never before.” He accused one of his primary opponents, Brandon Herrera, of “using a disgruntled former staffer to smear her memory and score political points.”

    Gonzales’ office also alleged that the ex-staffer who reported the texts has moved to Los Angeles to work for Democratic campaigns. The ex-staffer denied to the Express-News that he was paid by any of Gonzales’ primary opponents.

    Gonzales, who represents Uvalde and parts of San Antonio and the Texas-Mexico border, is currently running for his fourth term. It’s considered a safe Republican seat, and Gonzales won the last election with a 24–point margin, although the district boundaries have been changed since then. The primary was much closer — Herrera lost to Gonzales by just 400 votes. He’s challenging Gonzales again this year and on Tuesday called on Gonzales to exit the race. Early voting started Tuesday in the March 3 primary.

    “This is completely unacceptable behavior for anyone, let along a sitting member of Congress,” Herrera posted on social media. “Tony must step down.”

    Republican state Rep. Wes Vidrell, who represents part of Texas’ 23rd congressional district also called on Gonzales to resign amid the rising scandal

    “If this is true, and it does appear credible, Tony should step down,” Vidrell said in a statement. “The family deserves to heal and get past this terrible tragedy. That will be impossible to do if they have to see the person who did it show no remorse for the situation and get re-elected to represent them in Congress.”

    Another former staffer told the Express-News about the alleged affair between Santos-Aviles and Gonzales. The former staffer told the newspaper that she spiraled into depression after her husband discovered the alleged affair and Gonzales cut her off.

    The Express-News on Tuesday night pulled its endorsement of Gonzales in the race, and said it would not make not make a recommendation in the race.

  • 特朗普政府在国土安全部停摆期间限制新的联邦应急管理局灾难部署


    By Gabe Cohen
    28分钟前
    发布于2026年2月18日,美国东部时间下午2:00

    图片

    People work at the Federal Emergency Management Agency headquarters in Washington, on January 24.

    Julia Demaree Nikhinson/AP

    据美国有线电视新闻网(CNN)获得的消息来源和内部信息显示,在国土安全部停摆期间,特朗普政府已下令联邦应急管理局(FEMA)暂停向美国各地受灾地区部署数百名救援人员。

    尽管大多数部署费用由不受停摆影响的灾难救援基金支付,这项新命令还是发布了。

    周二发给联邦应急管理局领导的一份内部消息称,监督该局的国土安全部已“指示联邦应急管理局停止所有差旅”。该命令于周三生效。

    任何前往仍在从严重风暴中恢复的地区的差旅现在都需要国土安全部(监督联邦应急管理局)领导的批准。

    根据该机构消息,超过300名联邦应急管理局灾难响应人员原本正准备执行即将到来的任务,但被告知待命,包括一些目前在培训设施的人员。

    消息称,联邦应急管理局员工中已在进行重大恢复工作的人员——例如两年前仍在受飓风海伦影响的南部各州进行的恢复工作——将留在现场,除非任务结束,否则不能回家。目前,未经国土安全部明确批准,不得有新人员加入或接替他们。

    一位不愿具名的联邦应急管理局官员告诉CNN:“如果我们不能派人前往佛罗里达州或北卡罗来纳州帮助核实海伦飓风造成的损失,我们就无法批准这些项目的资金。如果我们不能在华盛顿州或阿拉斯加设立灾难恢复中心,人们如何获得援助申请帮助?”

    国土安全部和联邦应急管理局未回应置评请求。

    两名知情人士告诉CNN,在停摆前几周,国土安全部领导人一直在讨论旅行限制,同时试图全面改革联邦应急管理局并削减成本。

    多位消息人士表示,灾难恢复工作和差旅通常由联邦应急管理局的灾难救济基金资助,该基金是国会专门拨款的独立资金池,不受当前国土安全部资金中断的影响。截至12月,灾难救济基金(DRF)约有70亿美元可用。

    “所以这不是因为资金不存在,”一位联邦应急管理局消息人士告诉CNN。

    目前尚不清楚旅行禁令会在多大程度上扰乱全国的灾难恢复工作。

    一位不愿透露姓名的高级官员因担心报复而表示,他怀疑该命令会阻止联邦应急管理局对突发灾难性灾难做出响应,因为国土安全部有灵活性重新授权这些部署。

    另一位高级联邦应急管理局官员告诉CNN:“最终,这还不是巨大打击,但这是又一项让幸存者更难获得所需帮助的措施。这是他们继续削弱我们并破坏使命的又一种方式。”

    这些旅行限制类似于国土安全部部长克里斯蒂·诺姆去年实施的另一项严格政策,该政策要求她个人批准任何超过10万美元的支出。该规定导致联邦应急管理局的灾难和应急准备资金积压巨大,仍在等待她的批准,这引起了国会成员和州官员的广泛不满。

    图片

    FEMA和污水泄漏事件

    在特朗普总统承诺联邦应急管理局将在应对波托马克河大规模管道破裂导致污水泄漏事件中发挥“关键作用”,同时批评马里兰州民主党人(特别是州长韦斯·摩尔)之后,这项旅行禁令出台。

    总统发表评论后,诺姆在推特上表示:“国会民主党人关闭了@FEMA的资金——导致我们辛勤工作的员工无薪工作——但联邦应急管理局现在正在协调清理美国历史上最大的一次原污水泄漏之一。”

    然而,据三名联邦应急管理局官员称,到目前为止,联邦应急管理局部署的资源很少,甚至没有提供协助处理污水泄漏事件。周三联邦应急管理局的每日简报显示,该局仍在“监测”局势。

    周二,特朗普在Truth Social上似乎澄清了他的评论,敦促马里兰州、弗吉尼亚州和华盛顿特区的地方官员“立即行动起来”,并补充道“如果他们不能完成任务,就必须礼貌地打电话给我要求解决”。

    摩尔周三指责特朗普撒谎并将民众健康置于危险之中,称:“他谈论的这个污水管道位于联邦土地上,在过去四周里,特朗普-万斯政府一直未能采取行动。”

    摩尔称指责马里兰州“愚蠢、虚伪、荒谬且出于政治动机”。

    Trump administration restricts new FEMA disaster deployments during DHS shutdown

    By Gabe Cohen
    28 min ago
    PUBLISHED Feb 18, 2026, 2:00 PM ET

    People work at the Federal Emergency Management Agency headquarters in Washington, on January 24.

    Julia Demaree Nikhinson/AP

    The Trump administration has ordered the Federal Emergency Management Agency to suspend the deployment of hundreds of aid workers to disaster-torn areas around the US while the Department of Homeland Security is shut down, according to sources and internal messages obtained by CNN.

    The new edict comes even though most deployments are paid for through a Disaster Relief Fund that isn’t affected by the shutdown.

    One internal message to FEMA leaders on Tuesday said DHS, which oversees the agency, has “directed FEMA to stop all travel.” The order took effect Wednesday.

    Any travel to areas still recovering from severe storms will now require sign-off from leaders at DHS, which oversees FEMA.

    More than 300 FEMA disaster responders were preparing for upcoming assignments but told to stand down, including some who are currently at a training facility, according to the agency messages.

    FEMA staffers already working on major recovery efforts — like the one that’s still happening in southern states hit by Hurricane Helene two years ago — will stay in the field and can’t return home unless their assignment is ending, according to the messages. For now, no new personnel can join or relieve them without explicit approval from DHS.

    “If we can’t get people to Florida or North Carolina to help validate damages from Helene, we can’t approve funding for those projects,” one FEMA official, who asked not to be identified, told CNN. “If we can’t staff a Disaster Recovery Center in Washington State or Alaska, how can people get help with their assistance applications?”

    DHS and FEMA did not respond to requests for comment.

    Weeks before the shutdown, amid efforts to overhaul FEMA and cut costs, DHS leaders had been discussing travel restrictions, two sources familiar with the matter told CNN.

    Disaster recovery work and travel are typically funded through FEMA’s Disaster Relief Fund, which is a separate pool of money appropriated by Congress and not affected by the current lapse in DHS funding, multiple sources said. As of December, the DRF had roughly $7 billion available.

    “So it’s not because the money isn’t there,” a FEMA source told CNN.

    It remains unclear how much the travel freeze could disrupt disaster recovery efforts across the country.

    One senior official, speaking on condition of anonymity out of fear of reprisal, doubted the order would prevent FEMA from responding to a sudden, catastrophic disaster because DHS has the flexibility to reauthorize these deployments.

    “Ultimately it’s not a huge blow yet, but just another measure that makes it harder for survivors to get the help they need,” another high-ranking FEMA official told CNN. “It’s yet another way they continue to bleed us out and kill the mission.”

    The travel restrictions are similar to another strict policy put in place by Homeland Security Secretary Kristi Noem last year, which requires her personal approval for any spending over $100,000. That rule has led to a huge backlog of FEMA disaster and emergency preparedness funding that’s still awaiting her approval, causing widespread frustration among members of Congress and state officials.

    A recently placed warning sign is seen at the sight of a massive pipe rupture as sewage flows into the Potomac River in Glen Echo, Maryland, on January 23.

    Cliff Owen/AP

    FEMA and the sewage spill

    The travel freeze comes after President Donald Trump pledged that FEMA would play a “key role” in a federal response to the massive sewage spill in the Potomac River, while criticizing Maryland Democrats, particularly Gov. Wes Moore.

    Following the president’s remarks, Noem tweeted that “Democrats in Congress have shut down @FEMA funding — leaving our hard working employees to work without pay — yet FEMA is now stepping in to coordinate cleanup of one of the largest raw sewage spills in U.S. history.”

    So far, however, FEMA has deployed few, if any, resources to assist with the sewage spill, according to three agency officials. FEMA’s daily briefing on Wednesday indicated it was still “monitoring” the situation.

    Trump seemed to clarify his comments on Truth Social Tuesday, urging local officials in Maryland, Virginia, and DC to “get to work, IMMEDIATELY,” adding “if they can’t do the job, they have to call me and ask, politely, to get it fixed.”

    Moore on Wednesday accused Trump of lying and putting people’s health at risk, saying, “This sewage pipe that he is talking about is on federal land and over these past four weeks the Trump-Vance administration has failed to act.”

    Moore said blaming Maryland is “asinine. It is disingenuous, absurd, and politically motivated.”

  • 尼日利亚矿井瓦斯爆炸 近40名矿工遇难 | 联合早报


    发布/2026年2月18日 22:36

    尼日利亚中部一处矿井发生瓦斯爆炸,至少38名铅矿工人丧生,27人受伤。

    法新社报道,这起事故发生于当地时间星期三(2月18日)早上,地点是位于高原州巴沙尔区的坎帕宁祖拉克矿场(Kampanin Zurak)。

    附近矿坑的矿工说,事故发生时,遇难工人正在地下矿井作业。“我们距离现场很近,工人正在矿坑作业时,突然发生了气体爆炸。”

    尼日利亚过去也曾发生类似致命矿难。去年9月西北部赞法拉州暴雨期间,一块巨石砸中非法矿场,造成至少18人死亡。


    节点运行失败

    节点运行失败

    尼日利亚矿井瓦斯爆炸 近40名矿工遇难 | 联合早报

    发布/2026年2月18日 22:36

    尼日利亚中部一处矿井发生瓦斯爆炸,至少38名铅矿工人丧生,27人受伤。

    法新社报道,这起事故发生于当地时间星期三(2月18日)早上,地点是位于高原州巴沙尔区的坎帕宁祖拉克矿场(Kampanin Zurak)。

    附近矿坑的矿工说,事故发生时,遇难工人正在地下矿井作业。“我们距离现场很近,工人正在矿坑作业时,突然发生了气体爆炸。”

    尼日利亚过去也曾发生类似致命矿难。去年9月西北部赞法拉州暴雨期间,一块巨石砸中非法矿场,造成至少18人死亡。

    节点运行失败

    节点运行失败

  • 法国重启爱泼斯坦案调查 涉人口贩运金融欺诈


    发布时间 / 来源:2026年2月18日 23:05 / 联合早报

    法国对与美国已故性犯罪者爱泼斯坦有关联的人展开了广泛调查,以查明他们是否涉及人口贩运和金融欺诈等罪行。

    巴黎检察官贝库奥(Laure Beccuau)星期三(2月18日)接受电台采访时说,调查将根据公开资料以及儿童保护组织提交的投诉展开。

    其中一项调查将重点关注人口贩运行为,另一项调查则涵盖洗钱、腐败和税务欺诈等犯罪活动。

    贝库奥的办公室在一份声明中表示,希望舆论对爱泼斯坦案的关注能鼓励更多受害者站出来。

    爱泼斯坦(Jeffrey Epstein)与多名政商名流交往密切,因涉嫌性犯罪被捕入狱,2019年8月死在美国狱中,被判定为自杀。他的同谋麦克斯韦(Ghislaine Maxwell)也因性交易罪名被判处20年监禁。

    美国当局已公开大量爱泼斯坦案的文件。法国的五名检察官将审视这些文件,寻找任何法国公民可能涉嫌性犯罪或金融犯罪的线索。

    这些文件中包括飞行记录和电子邮件,显示爱泼斯坦经常到巴黎,并在凯旋门附近拥有一套豪华公寓。

    法国当局早前已启动几项与爱泼斯坦案有关的调查,其中一项涉及前文化部长雅克·朗与他的女儿卡罗琳,两人涉嫌税务欺诈。法国资深外交官艾丹(Fabrice Aidan)也因涉嫌向爱泼斯坦泄露联合国文件而遭调查。

    法国检察官曾于2019年对与爱泼斯坦有关联的人展开调查,但随着关键嫌疑人布鲁内尔(Jean-Luc Brunel)在狱中去世,调查也于2023年结束。当局当时说,他们掌握的数据仍不完整,并形容调查工作“极其艰巨,结果尚未可知”。

    呼吁法国重启调查的儿童保护组织Innocence en danger负责人塞利耶(Homayra Sellier)说:“作为爱泼斯坦在美国以外唯一拥有房产的国家,法国在这件事中起着关键作用。”

    联合国人权理事会独立专家小组周二说,已公开的文件显示,可能存在一个与爱泼斯坦网络有关的“全球犯罪集团”,而这个集团的行为可能构成反人类罪。

    法国重启爱泼斯坦案调查 涉人口贩运金融欺诈

    发布时间 / 来源:2026年2月18日 23:05 / 联合早报

    法国对与美国已故性犯罪者爱泼斯坦有关联的人展开了广泛调查,以查明他们是否涉及人口贩运和金融欺诈等罪行。

    巴黎检察官贝库奥(Laure Beccuau)星期三(2月18日)接受电台采访时说,调查将根据公开资料以及儿童保护组织提交的投诉展开。

    其中一项调查将重点关注人口贩运行为,另一项调查则涵盖洗钱、腐败和税务欺诈等犯罪活动。

    贝库奥的办公室在一份声明中表示,希望舆论对爱泼斯坦案的关注能鼓励更多受害者站出来。

    爱泼斯坦(Jeffrey Epstein)与多名政商名流交往密切,因涉嫌性犯罪被捕入狱,2019年8月死在美国狱中,被判定为自杀。他的同谋麦克斯韦(Ghislaine Maxwell)也因性交易罪名被判处20年监禁。

    美国当局已公开大量爱泼斯坦案的文件。法国的五名检察官将审视这些文件,寻找任何法国公民可能涉嫌性犯罪或金融犯罪的线索。

    这些文件中包括飞行记录和电子邮件,显示爱泼斯坦经常到巴黎,并在凯旋门附近拥有一套豪华公寓。

    法国当局早前已启动几项与爱泼斯坦案有关的调查,其中一项涉及前文化部长雅克·朗与他的女儿卡罗琳,两人涉嫌税务欺诈。法国资深外交官艾丹(Fabrice Aidan)也因涉嫌向爱泼斯坦泄露联合国文件而遭调查。

    法国检察官曾于2019年对与爱泼斯坦有关联的人展开调查,但随着关键嫌疑人布鲁内尔(Jean-Luc Brunel)在狱中去世,调查也于2023年结束。当局当时说,他们掌握的数据仍不完整,并形容调查工作“极其艰巨,结果尚未可知”。

    呼吁法国重启调查的儿童保护组织Innocence en danger负责人塞利耶(Homayra Sellier)说:“作为爱泼斯坦在美国以外唯一拥有房产的国家,法国在这件事中起着关键作用。”

    联合国人权理事会独立专家小组周二说,已公开的文件显示,可能存在一个与爱泼斯坦网络有关的“全球犯罪集团”,而这个集团的行为可能构成反人类罪。

  • 马克龙抨击社媒:捍卫言论自由是“胡扯”


    2026年2月18日 23:11 / 联合早报

    对于社媒平台捍卫言论自由的说法,法国总统马克龙称这是“彻头彻尾的胡扯”。(法新社)

    欧洲多国正在考虑禁止未成年人使用社交媒体,称这些服务有害且令人上瘾,但美国批评此类禁令是在审查言论自由。对于社媒平台捍卫言论自由的说法,法国总统马克龙称这是“彻头彻尾的胡扯”。

    彭博社报道,如果英国和德国等欧洲国家最终决定禁止未成年人使用社媒,可能会对Meta旗下的Instagram和脸书、Snap、马斯克的X、TikTok以及谷歌旗下的YouTube的广告收入造成影响。

    美国最近对一名欧洲前官员和一些活动人士实施了签证禁令,理由是他们试图监管网络仇恨言论。国务卿鲁比奥辩称,此举是为了反击“全球审查产业复合体”。

    马克龙周三(2月18日)在新德里说:“完全不了解他们的算法是如何制作、测试、训练的,以及它会引导你走向何方——这种偏见对民主的后果可能是巨大的。”

    马克龙说:“他们中有些人声称支持言论自由——好吧,我们支持算法自由——完全透明。如果没人知道所谓的言论自由是如何被引导的,尤其是当这种引导是从一条仇恨言论转向另一条仇恨言论时,那么言论自由就是彻头彻尾的胡扯。”

    马克龙抨击社媒:捍卫言论自由是“胡扯”

    2026年2月18日 23:11 / 联合早报

    对于社媒平台捍卫言论自由的说法,法国总统马克龙称这是“彻头彻尾的胡扯”。 (法新社)

    欧洲多国正在考虑禁止未成年人使用社交媒体,称这些服务有害且令人上瘾,但美国批评此类禁令是在审查言论自由。对于社媒平台捍卫言论自由的说法,法国总统马克龙称这是“彻头彻尾的胡扯”。

    彭博社报道,如果英国和德国等欧洲国家最终决定禁止未成年人使用社媒,可能会对Meta旗下的Instagram和脸书、Snap、马斯克的X、TikTok以及谷歌旗下的YouTube的广告收入造成影响。

    美国最近对一名欧洲前官员和一些活动人士实施了签证禁令,理由是他们试图监管网络仇恨言论。国务卿鲁比奥辩称,此举是为了反击“全球审查产业复合体”。

    马克龙周三(2月18日)在新德里说:“完全不了解他们的算法是如何制作、测试、训练的,以及它会引导你走向何方——这种偏见对民主的后果可能是巨大的。”

    马克龙说:“他们中有些人声称支持言论自由——好吧,我们支持算法自由——完全透明。如果没人知道所谓的言论自由是如何被引导的,尤其是当这种引导是从一条仇恨言论转向另一条仇恨言论时,那么言论自由就是彻头彻尾的胡扯。”

  • 中国冬奥赛场成绩低迷 场外“赢麻了”?


    发布时间:2026年2月18日 22:40 / 来源:联合早报 记者:黎康

    当地时间星期三(2月18日),米兰冬奥会单板滑雪男子坡面障碍技巧决赛在利维尼奥雪上公园展开,中国队选手苏翊鸣凭借第一轮比赛得到的82.41分获得金牌,这也是中国体育代表团在本届冬奥会上获得的第一枚金牌。图为苏翊鸣在颁奖仪式上。 (中新社)

    中国在上届北京冬奥会主场创下最佳成绩,但今年米兰冬奥会赛程过半,中国队才刚完成金牌零的突破。与赛场成绩的低迷形成对比的是,中国互联网上出现对“赢”的新阐释,还形成一套中国技术、品牌、文化元素在赛场之外“赢麻了”的叙事。

    截至星期三(2月18日)傍晚,中国代表团在本届冬奥会上仅取得三枚银牌、三枚铜牌,在奖牌榜上排名第19位。星期三晚,中国运动员苏翊鸣、徐梦桃先后在单板滑雪男子坡面障碍技巧赛、自由式滑雪女子空中技巧决赛中夺冠,将中国队的奖牌榜排名提升至14位,但整体成绩仍落后于上届的9金4银2铜。

    尽管赛场前半程表现欠佳,中国舆论场今年罕见未给运动员施压,反而是淡化奖牌压力。苏翊鸣在单板大跳台项目摘得铜牌后,官方媒体评论“这枚铜牌,或许比金牌更重”。

    星期二(17日)获得本届冬奥会第二枚银牌的谷爱凌,在被问到是“赢得两枚银牌,还是丢掉两枚金牌”时,直接回应“这种想法很荒谬”。不少中国网民也表达支持,认为“无论拿什么牌都是为国争光”。

    中国央视新闻则是在评论中重新定义“赢”,称赢有时候意味着战胜并排的对手,但“更多时候意味着战胜自己”。对此,中国网民评论称:“虽然没得金牌,但是我们赢了”,“我们就没输过”。

    云南网络广播电视台则公布一段2022年中国冰壶运动员夺冠的视频。一部分网民调侃“2022年的比赛赢在2026年”,也有人感慨“咱们一定要赢吗”。

    在官媒对“赢”的解释之外,中国网民还总结出多种“赢法”。例如这届的奖牌没有北京奥运会结实,美国记者背北京冬奥会背包、德国记者戴四年前的丝绒帽等等。

    围绕“赢”的叙事,也从体育本身扩展至赛场之外。英文的《中国日报》星期一(16日)一则报道,就以米兰的泡泡玛特门店为切入点,称“中国流行偶像征服2026年冬奥会”。

    新华社的报道则聚焦中国技术和文化在本届冬奥会“大放异彩”。例如,国际奥委会基于阿里千问大模型打造了首个官方大模型,中国品牌TCL为场馆提供智能基础设施,“为全球体育注入新活力”。冬奥会中国馆展示的剪纸、糖艺制作等,也吸引许多国际游客和当地居民。

    体育赛事激发爱国动能减弱

    旅居台湾的时事评论人徐全接受《联合早报》采访时说,东亚社会因历史原因向来重视体育赛事,但举国体制近年来也受到不少反思与批评。官方此时再以国家意识形态包装体育赛事,同样可能受到批判。

    但与此同时,他指出,金牌情结的惯性依然存在,这就使得舆论呈现出一种“动态的平衡”:“拿到金牌,就侧重金牌的荣耀;拿不到金牌,就强调奖牌同样宝贵”。

    徐全也观察到,体育竞技赛事所能激发的爱国主义动能已有所削减。一方面,中国民众更能用平常心看待体育赛事;另一方面,当赛场上成绩不好时,舆论便将注意力转向赛场之外,通过技术、品牌或文化议题重新激发大众的民族自豪感。

    不过,徐全认为,中国品牌走向海外、扩大知名度,本质上是国际贸易与全球化进程中的自然现象,是互惠交易的结果,并非“谁恩赐谁”。“这种经济活动未必要上升到民族主义层面,更谈不上所谓‘赢麻了’。”

    中国冬奥赛场成绩低迷 场外“赢麻了”?

    发布时间:2026年2月18日 22:40 / 来源:联合早报 记者:黎康

    当地时间星期三(2月18日),米兰冬奥会单板滑雪男子坡面障碍技巧决赛在利维尼奥雪上公园展开,中国队选手苏翊鸣凭借第一轮比赛得到的82.41分获得金牌,这也是中国体育代表团在本届冬奥会上获得的第一枚金牌。图为苏翊鸣在颁奖仪式上。 (中新社)

    中国在上届北京冬奥会主场创下最佳成绩,但今年米兰冬奥会赛程过半,中国队才刚完成金牌零的突破。与赛场成绩的低迷形成对比的是,中国互联网上出现对“赢”的新阐释,还形成一套中国技术、品牌、文化元素在赛场之外“赢麻了”的叙事。

    截至星期三(2月18日)傍晚,中国代表团在本届冬奥会上仅取得三枚银牌、三枚铜牌,在奖牌榜上排名第19位。星期三晚,中国运动员苏翊鸣、徐梦桃先后在单板滑雪男子坡面障碍技巧赛、自由式滑雪女子空中技巧决赛中夺冠,将中国队的奖牌榜排名提升至14位,但整体成绩仍落后于上届的9金4银2铜。

    尽管赛场前半程表现欠佳,中国舆论场今年罕见未给运动员施压,反而是淡化奖牌压力。苏翊鸣在单板大跳台项目摘得铜牌后,官方媒体评论“这枚铜牌,或许比金牌更重”。

    星期二(17日)获得本届冬奥会第二枚银牌的谷爱凌,在被问到是“赢得两枚银牌,还是丢掉两枚金牌”时,直接回应“这种想法很荒谬”。不少中国网民也表达支持,认为“无论拿什么牌都是为国争光”。

    中国央视新闻则是在评论中重新定义“赢”,称赢有时候意味着战胜并排的对手,但“更多时候意味着战胜自己”。对此,中国网民评论称:“虽然没得金牌,但是我们赢了”,“我们就没输过”。

    云南网络广播电视台则公布一段2022年中国冰壶运动员夺冠的视频。一部分网民调侃“2022年的比赛赢在2026年”,也有人感慨“咱们一定要赢吗”。

    在官媒对“赢”的解释之外,中国网民还总结出多种“赢法”。例如这届的奖牌没有北京奥运会结实,美国记者背北京冬奥会背包、德国记者戴四年前的丝绒帽等等。

    围绕“赢”的叙事,也从体育本身扩展至赛场之外。英文的《中国日报》星期一(16日)一则报道,就以米兰的泡泡玛特门店为切入点,称“中国流行偶像征服2026年冬奥会”。

    新华社的报道则聚焦中国技术和文化在本届冬奥会“大放异彩”。例如,国际奥委会基于阿里千问大模型打造了首个官方大模型,中国品牌TCL为场馆提供智能基础设施,“为全球体育注入新活力”。冬奥会中国馆展示的剪纸、糖艺制作等,也吸引许多国际游客和当地居民。

    体育赛事激发爱国动能减弱

    旅居台湾的时事评论人徐全接受《联合早报》采访时说,东亚社会因历史原因向来重视体育赛事,但举国体制近年来也受到不少反思与批评。官方此时再以国家意识形态包装体育赛事,同样可能受到批判。

    但与此同时,他指出,金牌情结的惯性依然存在,这就使得舆论呈现出一种“动态的平衡”:“拿到金牌,就侧重金牌的荣耀;拿不到金牌,就强调奖牌同样宝贵”。

    徐全也观察到,体育竞技赛事所能激发的爱国主义动能已有所削减。一方面,中国民众更能用平常心看待体育赛事;另一方面,当赛场上成绩不好时,舆论便将注意力转向赛场之外,通过技术、品牌或文化议题重新激发大众的民族自豪感。

    不过,徐全认为,中国品牌走向海外、扩大知名度,本质上是国际贸易与全球化进程中的自然现象,是互惠交易的结果,并非“谁恩赐谁”。“这种经济活动未必要上升到民族主义层面,更谈不上所谓‘赢麻了’。”