博客

  • 法官斥责马克·扎克伯格团队在社交媒体审判中佩戴Meta智能眼镜


    2026年2月19日 / 美国东部时间下午12:15 / CBS新闻

    周三,在洛杉矶法庭就社交媒体对儿童影响的标志性审判中,一名加州法官斥责了马克·扎克伯格团队成员佩戴配备摄像头的雷朋-Meta AI智能眼镜进入法庭的行为。

    “法官严厉批评了Meta团队,并表示如果你们记录了任何内容,必须立即删除,否则我将以藐视法庭罪处理你们,”科技记者、Rip Current播客主持人雅各布·沃德告诉CBS新闻,称这一事件是Meta的“非同寻常的失误”。

    目前尚不清楚扎克伯格团队是否在法庭内佩戴了这些眼镜,以及他们佩戴了多久。Meta尚未立即回应置评请求。

    在洛杉矶县高等法院,通常禁止使用录音设备和摄像头。主持审判的卡罗琳·库赫法官也下令法庭内任何佩戴AI眼镜的人必须立即摘下,她指出任何使用面部识别技术识别陪审员的行为均属禁止。

    “这非常严重,”她说。法院尚未立即回应进一步置评请求。

    Meta的这款眼镜零售价在299美元至799美元之间,配备了可拍照和录视频的摄像头。

    扎克伯格出庭作证,此次审判围绕Meta和谷歌旗下YouTube是否故意设计其社交媒体平台以鼓励年轻人强迫性使用展开。

    诉讼原告仅用首字母“KGM”指代,指控其从小使用社交媒体导致成瘾并损害了心理健康。

    编辑:阿兰·谢特

    https://www.cbsnews.com/video/judge-scolds-mark-zuckerbergs-entourage-sporting-meta-glasses-cameras-court/

    Judge scolds Mark Zuckerberg’s team for wearing Meta glasses to social media trial

    February 19, 2026 / 12:15 PM EST / CBS News

    A California judge admonished members of Mark Zuckerberg’s team for wearing Ray Ban-Meta AI glasses, which are equipped with a camera, as they entered a Los Angeles courtroom on Wednesday for a landmark trial over the impact of social media on children.

    “The judge upbraided the Meta team and said if you guys have recorded anything, you have to dispose of it or I will hold you in contempt,” Jacob Ward, a technology journalist and the host of the Rip Current Podcast, told CBS News, calling the incident “an extraordinary misstep” by Meta.

    It’s unclear if Zuckerberg’s team had the glasses on inside the courtroom or how long they were wearing them. Meta did not immediately respond to a request for comment.

    The use of recording devices and cameras is generally banned in Los Angeles County Superior Court. Judge Carolyn Kuhl, who is presiding over the trial, also ordered anyone in the courtroom wearing AI glasses to immediately remove them, noting that any use of facial recognition technology to identify the jurors was banned.

    “This is very serious,” she said. The court did not immediately respond to a request for additional comment.

    Meta’s glasses, retail for between $299 and $799, are equipped with a camera that can take photos and record video.

    Zuckerberg was in court to testify as part of a trial over whether Meta and Alphabet-owned YouTube deliberately designed their social media platforms to encourage compulsive usage by young people.

    The plaintiff behind the suit, identified only by her initials “KGM,” alleges that using social media from a young age caused her to become addicted and harmed her mental health.

    Edited by Alain Sherter

    https://www.cbsnews.com/video/judge-scolds-mark-zuckerbergs-entourage-sporting-meta-glasses-cameras-court/

  • 独家报道:美国疾控中心取消2月疫苗顾问会议,尚未公布新日期


    2026年2月19日 美国东部时间下午6:32 / 路透社

    作者:迈克尔·厄曼(Michael Erman)和朱莉·斯蒂恩胡伊森(Julie Steenhuysen)

    [图片说明] 美国佐治亚州亚特兰大市疾控中心,免疫实践咨询委员会(ACIP)就儿童乙肝疫苗接种计划的建议进行投票,2025年12月5日。路透社/艾丽萨·波因特/资料图片 购买许可权(打开新标签页)

    2月19日(路透社)——据美国卫生与公众服务部发言人透露,美国疾控中心(CDC)原定于本月晚些时候举行的疫苗咨询委员会会议将不会召开,且尚未公布新的会议日期。

    美国卫生部长小罗伯特·F·肯尼迪(Robert F. Kennedy Jr.)正加大力度改写国家疫苗接种政策,包括撤销针对包括新冠和乙肝在内的六种儿童疫苗接种的广泛建议、深化联邦对各州疫苗豁免的支持,以及削减基于mRNA的疫苗研究资金。

    订阅路透社健康动态通讯,了解最新医疗突破和医疗趋势。 点击此处注册。

    广告 · 继续滚动查看

    报告广告

    根据疾控中心网站信息,负责制定疫苗接种建议的免疫实践咨询委员会(ACIP)原定于2月25日至27日举行会议,但尚未在《联邦公报》上发布会议通知,疾控中心也未公布会议议程。

    美国卫生与公众服务部发言人安德鲁·尼克松(Andrew Nixon)表示:“我们将不会举行本月晚些时候的ACIP会议。一旦有进一步信息,我们会及时公布。”

    该委员会的建议通常会影响美国的医疗保险覆盖范围、各州学校疫苗接种政策以及医生向家长和患者提供的建议。去年6月,肯尼迪解雇了该委员会全部17名成员后,该小组面临了多次重组。

    一位知情人士透露,CDC正在考虑将会议重新安排在3月。该委员会通常每年至少召开三次会议。

    这一变动发生在CDC领导层调整之际。一位特朗普政府官员周三表示,美国国立卫生研究院(NIH)院长杰伊·巴塔查里亚(Jay Bhattacharya)将接任美国疾控中心代理主任,接替现任代理主任吉姆·奥尼尔(Jim O’Neill)。

    美国主要医疗团体已请求联邦法官阻止该委员会举行会议。这些团体正在提起诉讼,挑战肯尼迪制定的政策,称这些政策将降低疫苗接种率。

    他们辩称,ACIP被与肯尼迪反疫苗观点一致的人主导,违反了《联邦咨询委员会法》关于委员会应保持公平平衡且不受不当影响的规定。

    新泽西州迈克尔·厄曼报道,芝加哥朱莉·斯蒂恩胡伊森报道;卡罗琳·休默(Caroline Humer)和大卫·格雷戈里奥(David Gregorio)编辑

    我们的标准:路透社信托原则(打开新标签页)


    (注:原文中的“节点运行失败”为技术错误提示,已删除。)

    Exclusive: US CDC cancels February vaccine adviser meeting, no new one set yet

    February 19, 2026 6:32 PM UTC / Reuters

    By Michael Erman and Julie Steenhuysen

    节点运行失败

    The Advisory Committee on Immunization Practices (ACIP) votes on the recommendation of the childhood hepatitis B vaccine schedule at the Centers for Disease Control and Prevention, in Atlanta, Georgia, U.S., December 5, 2025. REUTERS/Alyssa Pointer/File Photo Purchase Licensing Rights, opens new tab

    Feb 19 (Reuters) – A U.S. vaccine advisory committee meeting scheduled for later this month by the Centers for Disease Control and Prevention will not be held, with no new dates announced, according to a spokesman for the Department of Health and Human Services.

    U.S. Health Secretary Robert F. Kennedy Jr. has stepped up efforts to rewrite national vaccination policy, including dropping broad recommendations for six childhood shots including COVID and hepatitis B, deepening federal support for states’ vaccine exemptions, and cutting funding for mRNA-based vaccine research.

    Keep up with the latest medical breakthroughs and healthcare trends with the Reuters Health Rounds newsletter. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    Report Ad

    The Advisory Committee on Immunization Practices (ACIP), which makes recommendations for who should get which vaccines, had been scheduled to meet from February 25-27, according to the CDC’s website. But no Federal Register notice had been made to announce the meeting, nor had the CDC posted an agenda.

    “We will not hold the ACIP meeting later this month. Further information will be shared as available,” HHS spokesman Andrew Nixon said.

    The committee’s recommendations typically have affected U.S. health insurance coverage, state policies on vaccines needed for schools and how physicians advise parents and patients. The panel faced multiple revamps last year, after Kennedy fired all its 17 members in June.

    Advertisement · Scroll to continue

    One source familiar with the matter said the CDC is considering rescheduling the meeting for March. The committee generally meets at least three times a year.

    The change comes as leadership at the CDC is shifting. National Institutes of Health Director Jay Bhattacharya will step in as acting director of the Centers for Disease Control and Prevention, a Trump administration official said on Wednesday, replacing current acting director Jim O’Neill.

    Major U.S. medical groups have asked a federal judge to prevent the panel from holding the meeting. The groups are suing to challenge policies adopted under Kennedy that they say will lower vaccination rates.

    They argue the ACIP is dominated by people aligned with Kennedy’s anti-vaccine views, in violation of the Federal Advisory Committee Act’s mandates that it be fairly balanced and free of inappropriate influence.

    节点运行失败

    Reporting by Michael Erman in New Jersey and Julie Steenhuysen in Chicago; Editing by Caroline Humer and David Gregorio

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

  • 特朗普的白宫宴会厅项目在快速投票后离获批更近一步


    2026-02-19T11:45 AM ET / CNN政治版

    作者:[桑伦·塞尔法蒂]

    3小时前

    发布于2026年2月19日,上午11:45 ET

    唐纳德·特朗普

    [查看所有主题]

    Facebook 推文[电子邮件]链接 话题链

    链接已复制!

    • 2026年2月19日星期四,在联邦艺术委员会会议上展示的拟议白宫宴会厅效果图。
    • 美国国家艺术委员会

    联邦艺术委员会周四对唐纳德·特朗普总统的东翼翻新计划进行了快速审批,使总统打造新宴会厅的目标距离实现又近了一步。

    委员会——一个向总统和国会就纪念碑、纪念馆、硬币和联邦建筑设计方案提供咨询的独立联邦机构——以不同寻常的方式全票通过,不仅批准了提交的概念,还批准了最终设计,这是该委员会审批流程的意外加速。

    尽管委员会主席指出,该小组收到了超过2000条关于该项目的公众意见,其中超过99%是负面的,但审批还是通过了。

    本次会议通过Zoom虚拟举行,未向公众开放现场评论,因此主席总结称,评论者主要关切的是所谓“非法拆除”、“规模不当”以及项目缺乏透明度。

    投票结果是在委员会宣誓就任两名新成员后仅一小时:特朗普的执行助理张伯伦·哈里斯(一位26岁、没有丰富艺术经验的人士)和帕梅拉·休斯·帕特纳奥德(特朗普第一任期内住房和城市发展部前副部长)。

    新成员的加入意味着这次会议是该小组首次完全由特朗普任命的成员组成。

    自去年以来,总统在10月东翼拆除工程启动时彻底改组委员会后,一直致力于在该委员会安插忠诚支持者。

    新任命的专员哈里斯对该项目表示支持,称白宫是“世界上最伟大的建筑,我们希望这个宴会厅成为世界上最伟大的宴会厅。”

    该项目的建筑师沙龙·巴兰斯展示了新东翼的动态和3D模型,这是公众首次看到并能够审查该项目更完整的模拟方案。

    东翼翻新项目还需要国家首都规划委员会的批准,该委员会下次会议定于3月5日举行。该委员会同样由特朗普的忠诚支持者组成。

    唐纳德·特朗普

    [查看所有主题]

    Facebook 推文[电子邮件]链接 话题链

    链接已复制!

    广告反馈

    Trump’s White House ballroom moves one step closer to approval after fast-track vote

    2026-02-19T11:45 AM ET / CNN Politics

    By

    [Sunlen Serfaty]

    3 hr ago

    PUBLISHED Feb 19, 2026, 11:45 AM ET

    Donald Trump

    [See all topics]

    Facebook Tweet[Email]Link Threads

    Link Copied!

    A rendering of the proposed White House ballroom, shown during the Commission of Fine Arts committee meeting on Thursday, February 19, 2026.

    Council on Fine Arts

    The Commission of Fine Arts fast-tracked approval for President Donald Trump’s East Wing renovation plans Thursday, bringing the president’s quest for a new ballroom one step closer to reality.

    In a unusual move, the committee, an independent federal agency that advises the president and Congress on design plans for monuments, memorials, coins and federal buildings, voted unanimously not only to approve the concept as presented but to approve the final design, an unexpected acceleration of the approval process through this committee.

    The approval came despite the committee’s chair noting the panel received over 2,000 public comments about the project, with over 99% negative.

    Ad Feedback

    The meeting, held virtually on Zoom, was not open to public, in-person comment, so the chairman summarized that much of the concern was about what commenters felt was “illegal demolition,” “inappropriate scale” and lack of transparency around the project.

    The vote came just an hour after the committee swore in two new members: Trump’s executive assistant, Chamberlain Harris — a 26-year-old without any extensive arts experience — and Pamela Hughes Patenaude, former deputy secretary of Housing and Urban Development during the first Trump administration.

    The addition of the new members meant the meeting was the first held with a panel made up completely of Trump appointees.

    Since last year, the president has been installing loyalists on the committee, after gutting the board completely in October as the East Wing demolition got underway.

    Newly installed commissioner Harris spoke in support of the project, saying the White House is the “greatest house in world. We want this to be the greatest ballroom in the world.”

    The architect of the project, Shalom Baranes, presented animated and 3-D models of the new East Wing, marking the first time the public has seen and been able to review a more complete mock-up of the project.

    The East Wing renovation project also requires approval from the National Capital Planning Commission that is set to meet next on March 5. The commission is also comprised of Trump loyalists.

    Donald Trump

    [See all topics]

    Facebook Tweet[Email]Link Threads

    Link Copied!

    Ad Feedback

  • 哈纳和梅西威胁将推动对伊朗问题进行投票,美国对伊动武的可能性日益临近


    发布时间:2026年2月19日 美国东部时间下午2:35 | 更新时间:2026年2月19日 美国东部时间下午2:35

    随着美国可能再次对伊朗采取军事行动的前景日益迫近,加利福尼亚州民主党众议员罗·哈纳(Ro Khanna)和肯塔基州共和党众议员托马斯·梅西(Thomas Massie)希望国会通过一项法案,要求总统终止针对伊朗伊斯兰共和国的未经授权敌对行动。

    哈纳周三在社交平台X上发文称:“特朗普政府官员表示,对伊朗发动打击的可能性为90%。没有国会授权,他无法采取行动。我和@RepThomasMassie将提出《战争权力决议案》,在将美国军队置于危险境地之前,必须在众议院就战争问题进行辩论和投票。下周我将提出一项动议以迫使对此进行投票。”

    梅西转发了哈纳的帖子并评论道:“国会必须根据宪法就战争问题进行投票。我和@RepRoKhanna将尽快在众议院推动这一投票。我将投票优先考虑美国利益,这意味着反对在中东发动更多战争。”

    前众议员玛吉坚称美国人不希望美国对伊朗开战

    图注:2026年2月9日周一,肯塔基州共和党众议员托马斯·梅西(左)和加利福尼亚州民主党众议员罗·哈纳在司法部办公室外查看杰弗里·爱泼斯坦文件的未编辑部分后举行新闻发布会。(Tom Williams/CQ-Roll Call, Inc via Getty Images)

    唐纳德·特朗普总统一直向伊朗施压,要求其达成放弃核武器野心的协议。

    在上周与以色列总理本杰明·内塔尼亚胡会面后,特朗普在Truth Social平台上表示:“我坚持要求与伊朗继续谈判,看是否能达成协议。如果能达成,我会让总理知道这是我的优先事项。如果不能,我们将不得不看看结果如何。”

    特朗普警告称:“上次伊朗决定不达成协议,结果遭到‘午夜锤子’(Midnight Hammer)打击——这对他们来说效果不佳。希望这次他们会更加理智和负责。”他指的是美国去年对伊朗核设施和基础设施发动的打击。

    恐怖主义支持者伊朗获得联合国领导权,监督《宪章原则》

    图注:2026年2月19日,唐纳德·特朗普总统在华盛顿特区美国和平研究所参加“和平委员会” inaugural meeting。(SAUL LOEB / AFP via Getty Images)

    Axios周三的一篇文章援引特朗普顾问的话说:“老板已经厌倦了。他身边有些人警告他不要对伊朗开战,但我认为未来几周有90%的可能会出现军事行动。”

    白宫援引福克斯新闻数字版(Fox News Digital)的报道称,特朗普政府将遵循国务卿马尔科·卢比奥(Marco Rubio)周日在新闻发布会上的言论。

    当被问及特朗普政府是否会在决定攻击伊朗前提前通知国会时,卢比奥强调总统明确表示优先选择外交途径。他表示:“我们将始终遵守相关法律……在任何涉及国会的决策中。”

    卢比奥在斯洛伐克的新闻发布会上补充道:“我们会遵守法律规定的任何程序,如果情况发生变化,所有人都会清楚,我们将依法行事。”重点是谈判。

    俄罗斯敦促伊朗及中东“所有相关方”在美军集结之际保持克制

    图注:2024年11月20日,在奥地利维也纳国际原子能机构(IAEA)总部举行的IAEA理事会会议期间,伊朗国旗在国际原子能机构总部外飘扬。(JOE KLAMAR/AFP via Getty Images)

    梅西于2025年6月提出了这项与伊朗相关的法案,哈纳和其他众议院民主党人被列为原始共同提案人。哈纳表示,他将使用“动议解除”(motion to discharge)程序推进该法案。

    该法案文本部分内容为:“根据《战争权力决议案》第5(c)条(50 U.S.C. 1544(c)),国会特此指示总统终止美国武装部队对伊朗伊斯兰共和国或其任何政府或军事部门的敌对行动,除非明确获得宣战声明或针对伊朗的军事行动具体授权。”

    哈纳在周三的X平台帖子中表示:“1973年《战争权力决议案》是在尼克松否决后颁布的,目的是让国会在总统单方面发动攻击前,能够积极权衡战争的利弊并反映美国人民的意愿。”

    点击此处下载福克斯新闻应用程序

    亚历克斯·尼茨伯格(Alex Nitzberg)是福克斯新闻数字版的撰稿人。福克斯新闻的查尔斯·克里茨(Charles Creitz)对此报道有贡献。

    Khanna and Massie threaten to force a vote on Iran as prospect of US attack looms

    Published February 19, 2026 2:35pm EST | Updated February 19, 2026 2:35pm EST

    As the prospect of another U.S. military action against Iran looms, Reps. Ro Khanna, D-Calif., and Thomas Massie, R-Ky., want Congress to pass a measure that would order the president to terminate unauthorized hostilities against the Islamic Republic.

    “Trump officials say there’s a 90% chance of strikes on Iran. He can’t without Congress. @RepThomasMassie & I have a War Powers Resolution to debate & vote on war before putting U.S. troops in harm’s way. I will make a motion to discharge to force a vote on it next week,” Khanna declared in a Wednesday post on X.

    Massie shared Khanna’s post and commented, “Congress must vote on war according to our Constitution. @RepRoKhanna and I will be forcing that vote to happen in the House as soon as possible. I will vote to put America first which means voting against more war in the Middle East.”

    FORMER REP MTG ASSERTS THAT AMERICANS DON’T WANT US WAR AGAINST IRAN

    Reps. Thomas Massie, R-Ky., left, and Ro Khanna, D-Calif., conduct a news conference after reviewing unredacted portions of the Jeffrey Epstein files, outside a Department of Justice office on Monday, Feb. 9, 2026.(Tom Williams/CQ-Roll Call, Inc via Getty Images)

    President Donald Trump has been pressuring Iran to make a deal to give up its nuclear weapons ambitions.

    After meeting with Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu last week, Trump said in a Truth Social post, “I insisted that negotiations with Iran continue to see whether or not a Deal can be consummated. If it can, I let the Prime Minister know that will be a preference. If it cannot, we will just have to see what the outcome will be.”

    “Last time Iran decided that they were better off not making a Deal, and they were hit with Midnight Hammer — That did not work well for them. Hopefully this time they will be more reasonable and responsible,” Trump warned, referring to strikes the U.S. carried out against Iranian nuclear facilities and infrastructure last year.

    TERROR SPONSOR IRAN GETS UN LEADERSHIP OVERSEEING CHARTER PRINCIPLES

    President Donald Trump attends the inaugural meeting of the “Board of Peace” at the U.S. Institute of Peace in Washington, D.C., on Feb. 19, 2026.(SAUL LOEB / AFP via Getty Images)

    Axios reported in an article on Wednesday that a Trump adviser said, “The boss is getting fed up. Some people around him warn him against going to war with Iran, but I think there is 90% chance we see kinetic action in the next few weeks.”

    The White House pointed Fox News Digital to comments Secretary of State Marco Rubio made during a press conference on Sunday.

    Asked whether the Trump administration will notify Congress in advance if it decides to attack Iran, Rubio emphasized that the president has been clear that his preference is diplomacy. Rubio said, “We’ll always comply with the applicable laws… in terms of involving Congress in any decisions.”

    “We’ll follow whatever the law is on it,” he said during a press conference in Slovakia, emphasizing that the focus is on negotiations. “If that changes, it’ll be obvious to everyone, and obviously whatever the law requires us to do, we’ll do.”

    Massie introduced the Iran-related measure in June 2025. Khanna and other House Democrats are listed as original co-sponsors. Khanna indicated that he’d use a motion to discharge to advance the measure.

    RUSSIA URGES IRAN, ‘ALL PARTIES’ IN MIDDLE EAST TO SHOW RESTRAINT AMID US MILITARY BUILDUP

    The flag of Iran flutters in the wind outside the IAEA headquarters during the International Atomic Energy Agency IAEA’s Board of Governors meeting at the agency’s headquarters in Vienna, Austria, on Nov. 20, 2024.(JOE KLAMAR/AFP via Getty Images)

    CLICK HERE TO GET THE FOX NEWS APP

    “Pursuant to section 5(c) of the War Powers Resolution (50 U.S.C. 1544(c)), Congress hereby directs the President to terminate the use of United States Armed Forces from hostilities against the Islamic Republic of Iran or any part of its government or military, unless explicitly authorized by a declaration of war or specific authorization for use of military force against Iran,” the text of the measure reads, in part.

    Khanna said in a Wednesday post on X that, “The War Powers Resolution of 1973 was enacted over Nixon’s veto so that Congress could play an active role to weigh the merits of war and reflect the American people’s will before the president unilaterally launched an attack.”

    Alex Nitzberg is a writer for Fox News Digital.

    Fox News’ Charles Creitz contributed to this report.

  • 国土安全部正在追查任何可能在入籍前投票的美国公民


    2026-02-19T19:48:33.571Z / CNN

    国土安全部正在追查任何可能在入籍前投票的美国公民

    作者:[普莉希拉·阿尔瓦雷斯]、[蒂尔尼·斯尼德]
    10分钟前
    发布于 2026年2月19日,美国东部时间下午2:48

    联邦机构 选举安全 唐纳德·特朗普
    [查看所有主题]
    Facebook 推文[电子邮件]链接 Threads

    链接已复制!


    2025年10月30日,纽约西村一个投票站的投票亭。
    Andrea Renault/STAR MAX/IPx/AP

    根据CNN查阅的一份内部备忘录,美国国土安全部(DHS)正在加大力度推进政府对潜在选民欺诈的调查——重点审查涉及美国公民的案件,核查他们在入籍前是否有登记或参与联邦、州或地方选举投票的情况。

    这一要求源于唐纳德·特朗普总统2026年3月发布的关于选举的行政命令,标志着其政府最新举措之一:扩大选民欺诈指控,并推进对美国公民的剥夺国籍程序。

    该备忘录于上周分发给国土安全部领导层,指出国土安全部调查局(HSI)的身份与福利欺诈部门正在监督这一行动,其目标是“识别、调查和破坏破坏联邦、州和地方选举完整性的行为,并确保遵守适用的选举法律”。

    备忘录还要求HSI办公室“审查所有未结和已结的选民欺诈案件……并找出任何在联邦、州或地方选举中登记和/或投票,随后成为美国公民的人”。

    CNN已联系国土安全部请求置评。

    该举措最先由[MSNOW]报道。

    除了白宫推动打击选民欺诈外,特朗普政府还试图扩大联邦政府剥夺公民身份的权力,这是与特朗普强硬移民政策相关的更大范围努力的一部分。

    非公民投票的问题一直是特朗普及其盟友(包括国会共和党人)的关注焦点,他们正在推进立法,要求美国人在登记投票时出示证明其公民身份的文件。

    虽然非公民投票的案例极为罕见,但选举官员和选民权益倡导者承认,非公民有时确实会出现在登记名单上,通常是无意的。

    据CNN报道,已有多个州在使用联邦移民数据审查其选民名单,而这些审查常常会误报(False positives)。例如,在爱达荷州,在对该州100多万名登记居民的移民数据筛查中,发现了760名潜在非公民,经选举官员进一步审查后,名单缩小至约12个案例,并移交联邦刑事调查。

    新备忘录引用了多项针对欺诈性投票和登记的联邦刑事法规,供移民管理部门考虑。这些法规要求,相关人员在无资格时“明知故犯”地登记或投票。

    [相关文章:2025年11月4日,明尼苏达州明尼阿波利斯市一处投票站的选民填写选票。Stephen Maturen/Getty Images 即使是共和党选举官员也对特朗普司法部的选民名单调查表示犹豫 7分钟阅读]

    新备忘录的发布恰逢去年秋季白宫已协调司法部和国土安全部制定计划,共享数据以推进保守派对选民欺诈的调查。

    据一位熟悉去年年底政府内部讨论的消息人士透露,这一行动的目标是识别选民名单中可能不具备美国公民身份的人员。

    司法部目前正开展前所未有的行动,从各州选民名单中获取[私人选民数据](可能包括社保号码或驾照号码),并已对州选举官员提起25起诉讼。司法部起诉的官员大多是民主党人,因他们拒绝移交机密登记信息。部分共和党州选举负责人也对数据请求表示抵触。

    在法庭文件和与各州的正式通信中,司法部声称其[需要该数据以执行联邦选民登记法],该法涉及删除已故选民和迁移选民的信息,并要求各州维护集中化的数字化选民登记名单。西弗吉尼亚州国务卿克里斯·华纳表示,司法部官员也口头告知选举官员,他们打算将选民名单与联邦选民移民数据进行比对。

    在司法部提起的少数选民名单诉讼中,法官均作出不利于特朗普政府的裁决——要么在案情实质层面驳回司法部获取数据的请求,要么因程序问题驳回案件。

    CNN的凯特琳·波兰茨对本文有贡献。

    联邦机构 选举安全 唐纳德·特朗普
    [查看所有主题]
    Facebook 推文[电子邮件]链接 Threads

    链接已复制!

    DHS is hunting for any US citizens who may have voted before being naturalized

    2026-02-19T19:48:33.571Z / CNN

    DHS is hunting for any US citizens who may have voted before being naturalized

    By

    [Priscilla Alvarez]

    ,

    [Tierney Sneed]

    10 min ago

    PUBLISHED Feb 19, 2026, 2:48 PM ET

    Federal agencies Election security Donald Trump

    [See all topics]

    Facebook Tweet[Email]Link Threads

    Link Copied!

    Voting booths are set up in a polling place in the West Village of New York on October 30, 2025.

    Andrea Renault/STAR MAX/IPx/AP

    The Department of Homeland Security is doubling down on the administration’s ongoing investigations into potential voter fraud — reviewing cases involving US citizens and whether they registered to vote, or voted, prior to being naturalized, according to an internal memo reviewed by CNN.

    The request, stemming from President Donald Trump’s March executive order on voting, marks one of the latest initiatives by his administration to amplify allegations of voter fraud and pursue the denaturalization of US citizens.

    The memo, distributed to leadership last week, states that Homeland Security Investigations’ Identity and Benefit Fraud Unit is overseeing the initiative “designed to identify, investigate, and disrupt activities that undermine the integrity of federal, state, and local elections, and to ensure compliance with applicable election laws.”

    It also requested that HSI offices “review all open and closed voter fraud cases… and identify any person(s) who registered to vote, and/or voted in any federal, state, or local election, and subsequently became naturalized United States citizens.”

    CNN reached out to the Department of Homeland Security for comment.

    The initiative was first reported by [MSNOW].

    In addition to the White House push on voter fraud, the administration has tried to broaden federal power to strip citizenship as part of a larger effort linked to Trump’s hardline immigration policies.

    The specter of non-citizen voting has been a focus of Trump and his allies, including in Congress, where Republicans are advancing legislation that would require Americans show documents proving their citizenship when they register to vote.

    Instances of non-citizens voting are rare, but election officials and voter advocates acknowledge that non-citizens do sometimes end up on registration rolls, often inadvertently.

    Several states are [already using federal immigration data] to vet their rolls and those reviews have frequently flagged false positives, CNN has reported. For instance, in Idaho, after a search of that data tagged 760 potential non-citizens among 1 million-plus resident on the rolls, further review by election officials narrowed the list to about a dozen cases that were referred for possible federal criminal investigation.

    The new memo cites a number of federal criminal statutes targeting fraudulent voting and registration for immigration authorities to consider. Those statutes require that the person to have “knowingly” registered to vote or voted when they were ineligible.

    [Related article Voters fill out their ballots at a polling place in Minneapolis, Minnesota, on Election Day, November 4, 2025. Stephen Maturen/Getty Images Even Republican election officials are balking at Trump Justice Department’s voter roll crusade 7 min read]

    The new memo comes as the White House had already been coordinating plans last fall between the Justice Department and the Department of Homeland Security for sharing data as part of the conservative pursuit of voter fraud.

    The aim of that push, according to a source familiar with internal administration discussions that took place late last year, was to identify names on voter rolls who might not be US citizens.

    The Justice Department is currently on an unprecedented campaign to obtain [private voter data] from state voter rolls, which could include social security numbers or driver’s license numbers, and has brought 25 lawsuits against state election officials. DOJ has sued officials — mostly Democrats — that have refused to hand over the confidential registration information. Some Republican state election chiefs are balking at the data request as well.

    In court filings and in official correspondence with the states, the Justice Department has claimed it [needs the data for enforcement of federal voter registration laws] that govern the removal of deceased voters and voters who have moved, as well as require that states maintain a centralized, digitized voter registration list. Justice Department officials have also verbally told election officials they intend to review the voter rolls against federal voter immigration data, according to West Virginia Secretary of State Kris Warner.

    In the handful of the DOJ voter roll cases where judges have issued rulings, the judges have all ruled against the Trump administration — either rejecting the DOJ arguments for obtaining the data on the merits or throwing out the cases for procedural reasons.

    CNN’s Katelyn Polantz contributed to this report.

    Federal agencies Election security Donald Trump

    [See all topics]

    Facebook Tweet[Email]Link Threads

    Link Copied!

  • 奥运健儿为夺金兼顾日常工作以赚取收入


    2026年2月19日 / 美国东部时间下午12:55 / 哥伦比亚广播公司新闻

    大多数运动员需要训练数年才能晋级奥运会,但在精英级别竞技并不总是意味着高薪。一些美国奥运选手还必须从事一份工作,以资助他们在世界最大舞台上竞争所需的多年训练费用。

    2026年米兰-科尔蒂纳冬季奥运会的部分参赛运动员,包括美国在各自项目中争夺金牌的选手,回国后将从事律师、咖啡师、房产经纪人、牙医和其他专业人士的工作。

    这种平衡反映了一些奥运选手即使达到竞技巅峰也面临的经济挑战。虽然一些最知名的运动员从赞助和其他利润丰厚的交易中赚取数百万美元,但他们是例外而非常态。

    美国冰壶运动员科里·德罗普金和他的混合双人冰壶搭档科里·蒂埃斯,都来自明尼苏达州德卢斯,在2026年奥运会混合双人冰壶项目中获得银牌。比赛开始前,德罗普金告诉当地新闻电视台KARE 11,他在冰壶训练之余还要从事全职房产经纪人工作。

    “我有两份全职工作,一份是冰壶,另一份是房产经纪人,”他向该媒体透露。

    除了拥有奥运银牌得主的头衔外,蒂埃斯还有另一个身份:废水检测员。“我很感激能有一份在我参加冰壶比赛期间能支付账单的工作,”蒂埃斯告诉KARE 11。

    国际奥委会(IOC)上周在一份声明中告诉哥伦比亚广播公司新闻,“相当一部分冬奥会运动员”在进行精英水平训练的同时,还兼顾学业和职业发展。

    美国冰壶运动员塔拉·彼得森根据其美国奥委会资料显示,她还是明尼苏达州白熊湖伊萨克森温和牙科诊所的持牌牙医。

    塔拉·彼得森参加比赛的照片

    其他国家的运动员也通过从事第二份工作来支持他们的运动生涯。例如,国际奥委会特别提到墨西哥的雷吉娜·马丁内斯——该国首位奥运越野滑雪选手,她在佛罗里达州迈阿密的一家急诊室担任医生。马丁内斯在一段社交媒体视频中表示,她还通过遛狗来为奥运征程筹集资金。

    国际奥委会不会向奥运选手颁发奖金,即使他们登上领奖台。不过,各国国家奥委会会提供包括现金奖励在内的激励措施。美国奥委会和残奥委会为金牌得主奖励37,500美元,银牌得主22,500美元,铜牌得主15,000美元。

    今年,Stone Ridge Holdings Group首席执行官罗斯·史蒂文斯承诺,将为每位参加奥运会的美国奥运选手提供20万美元的经济补贴。

    “奥运会和残奥会是人类卓越的终极象征。我不认为经济不安全会阻止我们国家的精英运动员突破卓越的新边界,”史蒂文斯在去年宣布这项资助时表示。

    虽然一些奥运选手在经济上面临困境,但他们的处境与美国顶尖运动员之间存在巨大差异。例如,美国单板滑雪运动员克洛伊·金每年收入数百万美元,而自由式滑雪运动员谷爱凌在过去12个月收入2300万美元(《福布斯》数据)。

    夏季奥运会选手,包括篮球、高尔夫和网球职业选手,也是世界上收入最高的运动员之一,部分原因是这些运动的受欢迎程度,相比之下,如冰壶等不太受关注的冬季项目则不然。

    以下是一些在意大利为夺金同时从事其他工作的奥运选手:

    对身体要求高的工作

    美国单板滑雪运动员尼克·鲍姆加特纳(44岁)在米兰单板滑雪越野赛中获得第七名,他在社交媒体上自称#蓝领奥运选手,这是指他在休赛期从事混凝土浇筑工作。根据美国滑雪和单板滑雪队资料,他的日常工作为其职业单板滑雪生涯提供了资金支持。

    “这一直很艰难,但你要么找借口,要么想办法实现目标,”他周三告诉哥伦比亚广播公司新闻记者凯利·奥格雷迪。“对我来说,混凝土工作非常辛苦,对背部和身体都有很大压力,但这是我实现目标的方式。”

    鲍姆加特纳在2022年冬奥会上与队友林赛·雅各布ellis合作获得混合单板滑雪越野赛金牌,他表示,赢得最高奖项让他能让身体得到一些休息。

    “在此之前,我会在夏天非常努力地工作并赚很多钱,到了下雪的时候,工作就会停止。我会被解雇,领取失业救济金,然后我就可以去滑雪了。”

    获得奥运金牌后,他成为企业活动的主题演讲嘉宾,从而能在不损害身体的情况下赚钱。

    “因为浇筑混凝土和保持年轻……这两者不太兼容,”他说。

    他承认作为奥运选手面临的身体和经济挑战。

    “这很艰难,绝对不容易……你要么找到方法为之奋斗,要么就无法实现目标,”他表示。

    银牌配枫糖浆工作

    34岁的高山滑雪运动员瑞安·科克伦-西格尔在米兰超级大回转项目中获得银牌,除奥运奖牌得主外,他还有另外两个身份。

    根据美国滑雪和单板滑雪队资料,他目前正在佛蒙特大学攻读工程学学位,同时在佛蒙特州家族经营的枫糖浆农场和商店Cochran’s Slopeside Syrup工作。

    学业为雪场生活带来平衡

    美国奥运跳台滑雪选手佩奇·琼斯也在北达科他大学攻读生物医学工程。她告诉该校在线新闻媒体UND Today,在训练和参加奥运会的同时攻读学位实际上与她的运动追求相辅相成,因为她着眼于雪场之外的人生道路。

    “我一直认为学校是我作为运动员生活的平衡。当我不在雪坡上时,这给了我一些思考的事情。我不想一直纠结于跳台滑雪——它很容易让人陷入思考,尤其是当跳跃只有约五秒钟时,”琼斯告诉UND Today。

    费用未被覆盖

    美国高山滑雪运动员基利·卡什曼在超级大回转项目中获得第15名,根据美国滑雪和单板滑雪队资料,她在淡季还在加利福尼亚州派恩克里斯特的家族咖啡店The Serene Bean担任咖啡师。

    在她的网站上,她宣传销售贴纸和T恤等商品,收益用于补贴她的训练和旅行费用。她描述了在精英级别训练所面临的经济挑战。

    “不幸的是,国家管理机构并不覆盖最高级别训练和比赛的所有成本,”她说。“通过支持我,你帮助我追逐这个梦想并让我能继续在最高级别比赛。感谢你参与这段旅程。”

    卡什曼从米兰回国后告诉哥伦比亚广播公司新闻,她在The Serene Bean的收入微薄,但她的明星效应有助于提高销售额。

    “我小时候在那里工作了很多,这确实资助了我的滑雪生涯,”她说。

    美国滑雪和单板滑雪队现在覆盖了她的训练和旅行费用,但她需要用比赛季中根据成绩赚取的收入支付父亲和私人教练的随行费用。

    “我也要支付他的费用,所以这并不便宜,”卡什曼告诉哥伦比亚广播公司新闻。“如果你滑得快且成绩好,那就好,但如果你滑得不快,你可能赚不到一分钱。”

    Olympians going for gold juggle day jobs to bring in some green

    February 19, 2026 / 12:55 PM EST / CBS News

    Most athletes train for years to reach the Olympics, but competing at an elite level doesn’t always come with elite pay. Some U.S. Olympians must also hold down a job to help fund the years of training required to compete on the world’s biggest stage.

    Some athletes competing in the 2026 Milan-Cortina Winter Olympic Games, including Americans vying for gold in their respective sports, will return home to jobs as attorneys, baristas, realtors, dentists and other types of professionals.

    The balancing act reflects the financial challenges faced by some Olympic athletes even after reaching the pinnacle of athletic performance. While some of the best-known athletes earn millions from sponsorships and other lucrative deals, they are the exception, rather than the norm.

    American curler Korey Dropkin and his mixed doubles curling partner, Cory Thiesse, both of Duluth, Minnesota, won silver medals in mixed doubles curling at the 2026 Olympics. Before the games began, Dropkin told local news station KARE 11 that he balances curling with a full-time career as a local realtor.

    “I have two full-time jobs. One is curling … my other job is a realtor,” he told the outlet.

    In addition to holding the title of an Olympic silver medalist, Thiesse also has another title: wastewater tester. “I feel grateful that I have a job that pays the bills while I go compete in curling,” Thiesse told KARE 11.

    The International Olympic Committee (IOC) told CBS News in a statement last week that “a significant proportion of Winter Olympic athletes” balance elite training with academic and professional pursuits.

    USA curler Tara Peterson is also a licensed dentist who practices at Isaacson Gentle Dentistry in White Bear Lake, Minnesota, according to her Team USA profile.

    Tara Peterson of the U.S. Olympic curling team celebrates as she competes during a match at the Milano Cortina 2026 Winter Olympic Games on Feb. 19, 2026, in Cortina d’Ampezzo, Italy. Carmen Mandato / Getty Images

    Athletes from other countries also hold second jobs to support their athletic careers. For example, the IOC highlighted Mexico’s Regina Martínez, the country’s first Olympic cross-country skier, who works as a Miami, Florida-based emergency room doctor. Martinez said she also walked dogs to finance her Olympic journey, according to a social media video.

    The IOC does not award Olympians prize money, even when they make the podium. Countries’ national Olympic bodies do offer incentives, though, including cash bonuses. The U.S. Olympic and Paralympic Committee awards athletes $37,500 for a gold medal, $22,500 for a silver medal, and $15,000 for a bronze medal.

    This year, Ross Stevens, CEO of Stone Ridge Holdings Group, pledged to give every U.S. Olympian $200,000 in financial benefits for each Olympics in which they compete.

    “The Olympic and Paralympic Games are the ultimate symbol of human excellence. I do not believe that financial insecurity should stop our nation’s elite athletes from breaking through to new frontiers of excellence,” Stevens said in a statement last year when the gift was announced.

    While some Olympic athletes can struggle financially, there’s a wide discrepancy between their circumstances and those of the top-earning U.S. athletes. For example, American snowboarder Chloe Kim earns millions annually, while Eileen Gu, an American freestyle skier, earned $23 million over the past 12 months, according to Forbes.

    Summer Olympians, including basketball, golf, and tennis pros, are also among the highest-paid athletes in the world, in part because of the popularity of such sports, in contrast to less visible winter sports, like curling, for example.

    Here are some of the other jobs Olympians hold while also going for gold in Italy.

    Hard on the body


    American snowboarder Nick Baumgartner, 44, who placed seventh in the snowboard cross in Milan, calls himself the #BlueCollarOlympian on social media — a nod to his work pouring concrete in the off-season. His day job helped finance his professional snowboard career, according to his U.S. Ski and Snowboard team profile.

    “It’s always been tough. But you either believe the excuses, or your find a way to make it happen,” he told CBS News’ Kelly O’Grady Wednesday. “And for me, concrete, which is a terribly hard job, it’s hard on the back, it’s hard on the body, but for me, it was my way to do this.”

    U.S. Olympic team member Nick Baumgartner celebrates after competing in a Men’s Snowboard Cross race at the Milano Cortina 2026 Winter Olympic Games on Feb. 12, 2026, in Livigno, Italy. Hannah Peters / Getty Images

    Baumgartner, who won gold at the 2022 Winter Olympics with teammate Lindsey Jacobellis in mixed snowboard cross, said that winning the top prize in the event allowed him to give his body a bit of a break.

    Before that, he said he would “work really hard and make a lot of money in the summer, and when it started to snow, they would shut it down. I would get laid off, and I’d get unemployment. Then I’d get paid, and I would go snowboard.”

    Holding an Olympic gold medal catapulted him to the ranks of keynote speaker at corporate events, so he could make money “without destroying my body.”

    “Because pouring concrete and staying young … they don’t mix,” he said.

    He acknowledged the physical — and financial — challenges of being an Olympian.

    “It’s tough. It’s definitely not easy …. you either find a way to fight for it, or it doesn’t happen,” he said.

    A silver medal with a side of maple syrup


    Alpine skier Ryan Cochran-Siegle, 34, who won a silver medal in the Super-G event in Milan, holds two other titles, in addition to Olympic medal winner.

    He is currently studying engineering at the University of Vermont, and also works at his family’s maple syrup farm and shop, Cochran’s Slopeside Syrup, in Vermont, according to his U.S. Ski and Snowboard team bio.

    Studies give “balance” to life on the slopes


    U.S. Olympic ski jumper Paige Jones also studies biomedical engineering at the University of North Dakota. She told UND Today, the university’s online news source, that working toward a degree while training and competing in the Olympics actually complements her athletic pursuits, as she looks down the road to life beyond the slopes.

    “I always think of school as a balance to my life as an athlete. It gives me something to think about when I’m not on the hill. I don’t want to be ruminating about ski jumping all the time — it’s so easy to get in your head, especially when the jump only lasts about five seconds,” Jones told UND Today.

    Costs aren’t covered


    American alpine ski racer Keely Cashman, who placed 15th in Super Giant Slalom, also works as barista at The Serene Bean, her family’s coffee shop in Pinecrest, California, during the off-season, according to her U.S. Ski and Snowboard Team bio.

    On her website, she advertises merchandise, including stickers and t-shirts, for sale. Proceeds subsidize her training and travel costs. She described the financial challenges that come with training at the elite level.

    “Unfortunately, some of the costs that come with training and competing at the highest level are not covered by the national governing body,” she said. “By supporting me, you’re helping me chase this dream and allowing me to continue competing at the highest level. Thank you for being part of the journey.”

    Cashman told CBS News this week after she had returned home from Milan that her Serene Bean earnings are modest, but that her star power helps boost sales.

    “I worked there a lot growing up, and it definitely helped fund my skiing career,” she said.

    U.S. Olympic ski team member Keely Cashman competes during the Women’s Super G at the Milano Cortina 2026 Winter Olympics on Feb. 12, 2026, in Cortina d’Ampezzo, Italy. Mattia Ozbot / Getty Images

    The U.S. Ski and Snowboard team now covers her training and travel expenses, but she pays for her dad, her personal coach, to travel with her when she practices and competes, with income she earns based on her results at races throughout the competitive season.

    “I cover his costs as well, so it’s not cheap,” Cashman told CBS News. “If you’re skiing fast and having great results, it’s good, but if you’re not skiing fast, you can be making absolutely no money.”

  • 特朗普在伊朗问题上的困境


    分析: 艾伦·布莱克
    1小时29分钟前
    发布时间: 2026年2月19日,美国东部时间下午1:38

    唐纳德·特朗普总统周四在华盛顿特区的美国和平研究所出席和平委员会 inaugural 会议。

    Saul Loeb/AFP/Getty Images

    特朗普总统宣布对伊朗设立红线已过去一个多月。

    他表示,如果伊朗向抗议者开枪,“我们将狠狠地打击他们,让他们付出代价。”他告诉抗议者继续施压,并表示“帮助即将到来”。

    特朗普尚未兑现这些承诺。1月中旬,他声称“杀戮已经停止”,但伊朗继续镇压抗议者。此后几周,总统几乎不再谈论抗议者,转而强调伊朗为何不能拥有核武器——并多次威胁,如果伊朗不达成协议,将采取“严重后果”。

    局势似乎终于走到了临界点,特朗普暗示将很快做出决定。但特朗普面临的选择是:他要么(无论多么迟缓地)兑现自己的红线承诺,要么采取一项极具政治风险的行动。

    因为对伊朗采取军事行动将是后者。

    背景回顾: 周四,即美国与伊朗在日内瓦进行最新间接谈判两天后,特朗普提出了他最新的潜在行动时间表。“在接下来的10天左右,你们会看到结果,”他在和平委员会 inaugural 会议上表示。

    美国有线电视新闻网(CNN)周三报道称,美国已准备好最早于本周末对伊朗采取行动,尽管特朗普尚未做出最终决定,并且他私下里在征求顾问和盟友意见时,对军事行动的利弊进行权衡。

    美国人在很大程度上愿意接受特朗普的对外打击行动,无论是他6月对伊朗核设施的袭击、秋季开始的对所谓贩毒船只的法外打击,还是上月推翻委内瑞拉总统尼古拉斯·马杜罗的行动。这些行动无论过去还是现在都绝非广受欢迎,但也并非无法承受的政治负担。

    伊朗问题则带来了更大的政治风险。

    上个月的三项民调显示,美国民众强烈反对进一步卷入伊朗局势,支持率至少为2比1:

    • 益普索(Ipsos)民调显示,42%的受访者反对对伊朗镇压抗议者的行为进行导弹打击,仅16%支持(该民调显示40%持中立态度)。
    • 哥伦比亚广播公司新闻(CBS News)与优途(YouGov)联合民调显示,67%的受访者反对以军事行动支持抗议者,33%支持。
    • 昆尼皮亚克大学(Quinnipiac University)民调显示,70%的登记选民表示,即使抗议者被杀害,美国也不应介入。

    这三项民调都强烈否定了特朗普的红线承诺。在最后一项民调中,即使是共和党人也以53%反对、35%支持的比例表示反对。

    这些数据尤为惊人,因为一些相同的民调机构显示,美国人对特朗普6月最初的伊朗打击行动的态度更为分歧。昆尼皮亚克大学民调显示,在6月打击行动发生几天后,登记选民中支持率翻了一番,达到42%。

    这是为什么呢?

    我们在去年6月的民调中也看到,当时美国人对更深层次介入的耐心和恐惧明显不足。

    在早期的哥伦比亚广播公司和昆尼皮亚克民调中,约80%的受访者至少“一定程度上”担心会引发更广泛的战争,其中包括60%的共和党人。

    哥伦比亚广播公司的民调显示,71%的美国人认为打击行动会导致伊朗对美国发动攻击。

    路透社与益普索联合民调显示,79%的受访者至少“一定程度上”担心伊朗会针对美国平民进行报复。

    此外,美国人甚至不认为有限的打击行动有成效。美国有线电视新闻网(CNN)的一项民调显示,58%的受访者认为这些打击可能会使伊朗对美国构成更大威胁,而只有27%认为会削弱威胁。

    从这些数据可以看出,美国人对打击行动并不十分热衷。事实上,他们未必看到行动的意义,反而担心其潜在后果。但或许是因为这些打击行动持续时间较短,所以尚能获得一定支持。

    对委内瑞拉马杜罗行动的民调也显示了类似趋势,部分原因是该行动同样短暂。对美国在委内瑞拉行动的民调也显示,民众对更深层次介入该国未来持相当大的怀疑态度。

    未来几天,我们将看到特朗普在兑现对伊朗红线承诺方面究竟有多坚决。可以明确的是,他将面临一个艰难的政治抉择。

    一位本就面临日益加深的不受欢迎局面的总统,现在正考虑兑现一项极具争议的承诺。

    Trump’s dilemma on Iran

    Analysis by Aaron Blake
    1 hr 29 min ago
    PUBLISHED Feb 19, 2026, 1:38 PM ET

    President Donald Trump attends the inaugural meeting of the Board of Peace at the US Institute of Peace in Washington, DC, on Thursday.

    Saul Loeb/AFP/Getty Images

    It’s been more than a month since President Donald Trump declared a red line on Iran.

    He said that if Iran shot protesters, “we’ll be hitting them very hard where it hurts.” He told protesters to press on, with the understanding that “HELP IS ON ITS WAY.”

    Trump hasn’t made good on those promises. In mid-January, he claimed the “killing has stopped,” but Iran continued killing protesters. In the weeks since, the president largely stopped talking about protesters and shifted to talking about why Iran cannot have a nuclear weapon — repeatedly threatening “bad things” if it doesn’t strike a deal.

    The situation finally appears to be coming to a head, with Trump signaling a decision is arriving shortly. But Trump’s choice amounts to this: He can either enforce his red line — however belatedly — or do something quite politically fraught.

    Because that’s what striking Iran would be.

    To catch up: On Thursday — two days after the latest indirect talks between the US and Iran in Geneva — Trump floated his latest potential timeline for action. “You’re going to be finding out over the next, probably, 10 days,” he said at the inaugural meeting of his Board of Peace.

    The US is ready to strike Iran as early as this weekend, CNN reported Wednesday, although Trump has not made a final decision, and he’s privately argued both for and against military action while surveying his advisers and allies.

    Americans have largely been willing to entertain Trump’s foreign strikes, whether that’s his attacks on Iran’s nuclear sites in June, his extrajudicial strikes on alleged drug boats starting in the fall, or his ouster of Venezuelan President Nicolás Maduro last month. These weren’t and aren’t popular by any means, but they weren’t albatrosses either.

    Iran presents a greater political risk.

    Three polls last month showed the American people were strongly against further involvement in Iran. In each case, it was at least a 2-to-1 margin:

    • They opposed missile strikes in response to Iran’s crackdown on protesters 42%-16%, per an Ipsos poll. (That poll showed 4 in 10 were neutral.)
    • They opposed military action to support the protesters 67%-33% in a CBS News-YouGov survey.
    • Registered voters in a Quinnipiac University poll said 70%-18% that the United States should not get involved even if protesters were killed.

    Those are three pretty strong rejections of Trump’s red line. Even Republicans were against the idea in that last poll, 53-35%.

    And those numbers were especially striking because some of the same pollsters showed Americans were much more evenly split on Trump’s initial Iran strikes. Quinnipiac showed twice as much support — 42% among registered voters — for the US strikes in June days after they happened.

    So what gives?

    Well, something we also saw in those polls last June was a distinct lack of patience — and fear — about what deeper involvement would mean.

    In both the earlier CBS and Quinnipiac polls, about 8 in 10 respondents were at least “somewhat” concerned about a wider war, including 6 in 10 Republicans.

    The CBS poll showed 71% of Americans thought the strikes would cause Iran to launch attacks against the United States.

    A Reuters-Ipsos poll showed 79% worried at least “somewhat” about Iran targeting US civilians in response.

    And Americans weren’t even that convinced the limited strikes were productive. They said 58%-27% that the strikes were actually likely to make Iran more of a threat to the United States, according to a CNN poll.

    The prevailing picture from those numbers is that Americans were hardly enamored with the strikes. Indeed, they didn’t necessarily see the point and feared what the strikes could portend. But perhaps because the strikes were so short-lived, they were popular enough.

    Polling on the Maduro operation in Venezuela has been similar, seemingly in part because the mission was also short-lived. And the polling on US actions in Venezuela also showed pretty substantial skepticism about deeper involvement in the country’s future.

    We could find out in the coming days how serious Trump is about enforcing his red line on Iran. What’s clear is that he set himself up for a tough political choice.

    A president who is already dealing with increasingly deep unpopularity is now considering making good on a quite unpopular pledge.

  • 唐纳德·特朗普巨型横幅悬挂于司法部总部外


    作者:汉娜·拉比诺维茨 | 9分钟前 | 发布时间:2026年2月19日,美国东部时间下午2:56

    周四,华盛顿特区司法部总部外悬挂起一幅大型唐纳德·特朗普画像横幅,此举凸显了白宫对这个曾对总统提起刑事诉讼的全国最高执法部门的掌控。

    这位身着蓝色调的特朗普画像,为历史悠久的罗伯特·F·肯尼迪司法部大楼增添了醒目的一笔。该大楼由一个传统上力求与政治划清界限的部门使用。

    自特朗普去年重新上任以来,司法部多次被指控为其自身利益针对其认定的政敌。这些诉讼包括对前联邦调查局局长詹姆斯·科米、纽约州总检察长莱蒂西亚·詹姆斯,以及对美联储主席杰罗姆·鲍威尔和几名录制视频敦促军人违抗非法命令的民主党议员的调查。

    类似的特朗普肖像横幅也已悬挂在其他联邦部门,包括劳工部和农业部,各自配有文字:“美国工人优先”和“振兴美国”。

    司法部新横幅上的标语是“让美国再次安全”,这是特朗普政府打击暴力犯罪的口号。

    特朗普领导下的司法部多次表示,其在特朗普任期内的调查并非出于政治目的,并声称该部门正在纠正前政府所谓的“武器化”问题。

    他们举的主要例子是前特别顾问杰克·史密斯对特朗普提起的两起联邦刑事诉讼:一是指控其在家中(海湖庄园)保留机密文件,二是指控其煽动2021年国会山骚乱。机密文件案已被法官驳回,而2020年11月特朗普胜选后,选举干预案被撤销。

    美国有线电视新闻网已联系司法部就横幅一事置评。

    > 他们找错人了。 [pic.twitter.com/hgKfdvAVQS]

    >

    > — 白宫 (@WhiteHouse) 2025年7月22日

    Giant banner of Donald Trump hung at Justice Department headquarters

    By Hannah Rabinowitz, 9 min ago | PUBLISHED Feb 19, 2026, 2:56 PM ET

    A large banner of Donald Trump was hung outside of the Justice Department headquarters in Washington, DC, on Thursday, emphasizing the White House’s control over the nation’s top law enforcement branch that once pursued criminal prosecutions against the president.

    The image of Trump in shades of blue is a remarkable addition to the storied Robert F. Kennedy Department of Justice Building, which is occupied by a department that traditionally has made painstaking efforts to separate itself from politics.

    Since Trump retook office last year, the Justice Department has faced repeated accusations of targeting the president’s perceived enemies on his behalf. Those prosecutions include that of former FBI Director James Comey, New York Attorney General and Letitia James, as well as investigations into Federal Reserve Chair Jerome Powell and several Democratic representatives who recorded a video urging service members to disobey any illegal orders.

    Similar banners of Trump’s face have been draped across other federal departments including the Department of Labor and the Department of Agriculture, each with their own text: “American workers first” and “growing America,” respectively.

    The new sign at the Justice Department reads “make America safe again,” the slogan of the Trump administration’s violent crime crackdown.

    The Trump Justice Department has repeatedly stated that its investigations under Trump are not political, and said that the department is course-correcting from alleged “weaponization” under the previous administration.

    Chief among their examples are the two federal criminal cases brought against Trump by former special Jack Smith for retaining classified documents in his home at Mar-a-Lago and for his alleged role in instigating the 2021 Capitol riot. The classified documents case was dismissed by a judge, and the election interference case was dropped when he won election in November 2020.

    CNN has reached out the Justice Department for comment on the banner.

    > They came after the wrong man. [pic.twitter.com/hgKfdvAVQS]

    >

    > — The White House (@WhiteHouse) July 22, 2025

  • 特朗普称美国将向和平委员会捐赠100亿美元,伊朗必须达成核协议否则”坏事将发生”


    特朗普称这笔捐款”与战争成本相比微不足道”

    作者:瑞秋·沃尔夫
    福克斯新闻

    发布时间:2026年2月19日 美国东部时间下午2:04 | 更新时间:2026年2月19日 美国东部时间下午2:18

    特朗普:伊朗若拒绝与美达成协议,”坏事将发生”

    NEW 您现在可以收听福克斯新闻文章了!

    收听本文

    4分钟

    美国在和平委员会(Board of Peace)问题上”说到做到”。总统唐纳德·特朗普在委员会 inaugural 会议上宣布,美国将承诺向该委员会捐款100亿美元。

    “和平委员会正在展示如何在此房间内就可构建更美好的未来,”特朗普周四表示。”我想告诉大家,美国将向和平委员会捐赠100亿美元…并且我们得到了对此数额的广泛支持。”

    总统称,与战争成本相比,这笔捐款”听起来数额很大,但实际上只是一个非常小的数字”。特朗普估计,100亿美元的承诺相当于两周战争的费用。

    “我们共同努力,能够实现为这个饱受数世纪战争、苦难和杀戮蹂躏的地区带来持久和谐的梦想,”特朗普补充道,他表示希望这能为其他陷入无休止冲突的国家提供启示。

    伊朗核谈判态度软化

    在特朗普警告”坏事将发生”后,伊朗总统对核谈判语气趋于缓和

    特朗普于2026年2月19日在华盛顿特区美国和平研究所出席和平委员会 inaugural 会议。(Kevin Lamarque/路透社)

    和平委员会是特朗普政府计划的一部分,旨在结束以色列-哈马斯战争并重建加沙。已有多个国家承诺加入该委员会,包括阿根廷、阿尔巴尼亚、亚美尼亚、阿塞拜疆、巴林、白俄罗斯、保加利亚、柬埔寨、埃及、萨尔瓦多、匈牙利、印度尼西亚、约旦、哈萨克斯坦、科索沃、科威特、摩洛哥、蒙古、巴基斯坦、巴拉圭、卡塔尔、沙特阿拉伯、土耳其、阿联酋、乌兹别克斯坦和越南。

    在强调委员会的重要性时,特朗普还鼓励更多国家不仅加入该倡议,更要为和平做出更大努力,尤其点名伊朗。

    “现在是伊朗加入我们完成这项事业的时候了。如果他们加入,那将非常好;如果不加入,那也会很好,但将是一条截然不同的道路,”特朗普表示。”他们不能继续威胁整个地区的稳定,必须达成协议。”

    特朗普与内塔尼亚胡会晤,称希望达成伊朗协议但提醒德黑兰”午夜锤子”行动

    总统警告称,若伊朗不达成协议,”坏事将发生”

    特朗普在空军一号上对记者表示:”伊朗现在是个热点。他们正在与伊朗代表进行会面,关系良好。” “而且,众所周知,与他们达成有意义的协议多年来并不容易。我们必须达成有意义的协议,否则,坏事将发生。但我们必须达成有意义的协议。”

    美国和伊朗代表最近在阿曼举行了间接核会谈,双方均与阿曼外交大臣巴德尔·布赛迪会面。特朗普称这些间接会谈”非常好”,并告诉记者伊朗”非常迫切地希望达成协议”。

    “他们知道不达成协议的后果。后果非常严重,”特朗普本月早些时候对记者表示。

    伊朗外长表达乐观态度

    据报道,数百名伊朗公民将根据伊朗与美国的协议被驱逐

    伊朗外长阿巴斯·阿拉格希在间接会谈后也表达了乐观态度,称这是”一个良好的开端”。

    “经过长时间没有对话后,我们的观点得以传达,关切得到表达。伊朗人民的利益、权利以及所有需要陈述的事项都在非常积极的氛围中提出,对方的观点也得到了倾听,”阿拉格希当时表示。

    “这是一个良好的开端,但能否继续取决于我们各自首都的磋商和决定下一步行动,”他补充道。

    间接会谈数天后,一名伊朗高级官员被发现在阿曼,目前尚不清楚他是否是来讨论谈判下一步。

    美联社对此报道有贡献。

    瑞秋·沃尔夫是福克斯新闻数字频道和福克斯商业频道的突发新闻撰稿人。

    点击此处下载福克斯新闻应用程序

    (注:原文链接:https://www.foxnews.com/video/6389574869112)

    Trump says US contributing $10B to Board of Peace, Iran must reach nuclear deal or ‘bad things happen’

    President Donald Trump calls contribution ‘very small number’ compared to cost of war

    By Rachel Wolf
    Fox News

    Published February 19, 2026 2:04pm EST | Updated February 19, 2026 2:18pm EST

    President Donald Trump said that “bad things will happen” if Iran refuses to make a deal with the U.S.

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    Listen to this article

    4 min

    The U.S. is putting its money where its mouth is when it comes to the Board of Peace. President Donald Trump announced during the inaugural meeting of the board, that the U.S. was committing to contribute $10 billion to the board.

    “The Board of Peace is showing how a better future can be built, starting right here in this room,” Trump said on Thursday. “I want to let you know that the United States is going to make a contribution of $10 billion to the Board of Peace… and we’ve had great support for that number.”

    The president said that the contribution “sounds like a lot, but it’s a very small number” when compared to the cost of war. Trump estimated that the $10 billion commitment was equivalent to the cost of two weeks of fighting.

    “Together, we can achieve the dream of bringing lasting harmony to a region tortured by centuries of war, suffering and carnage,” Trump added, saying that he hoped it could serve as inspiration for other nations entangled in conflicts that seem unending.

    IRAN’S PRESIDENT STRIKES SOFTER TONE ON NUCLEAR TALKS AFTER TRUMP’S WARNING THAT ‘BAD THINGS WOULD HAPPEN’

    President Donald Trump attends the inaugural Board of Peace meeting at the U.S. Institute of Peace in Washington, D.C., Feb. 19, 2026.(Kevin Lamarque/Reuters)

    The Board of Peace was set up as part of the Trump administration’s plans to end the Israel-Hamas war and to rebuild Gaza. Several countries have committed to joining the board, including Argentina, Albania, Armenia, Azerbaijan, Bahrain, Belarus, Bulgaria, Cambodia, Egypt, El Salvador, Hungary, Indonesia, Jordan, Kazakhstan, Kosovo, Kuwait, Morocco, Mongolia, Pakistan, Paraguay, Qatar, Saudi Arabia, Turkey, the United Arab Emirates, Uzbekistan and Vietnam.

    While touting the significance of the board, Trump also encouraged more nations to join not just the initiative, but in a greater effort towards peace, singling out Iran in particular.

    “And now is the time for Iran to join us on a path that will complete what we’re doing. And if they join us, that’ll be great. If they don’t join us, that’ll be great too, but it will be a very different path,” Trump said. “They cannot continue to threaten the stability of the entire region, and they must make a deal.”

    President Donald Trump attends the inaugural meeting of the “Board of Peace” at the U.S. Institute of Peace in Washington, D.C., on Feb. 19, 2026.(SAUL LOEB / AFP via Getty Images)

    TRUMP MEETS NETANYAHU, SAYS HE WANTS IRAN DEAL BUT REMINDS TEHRAN OF ‘MIDNIGHT HAMMER’ OPERATION

    The president warned that “bad things” would happen if Iran did not make a deal.

    “Iran is a hot spot right now. And they’re meeting and they have a good relationship with the representatives of Iran,” Trump said. “And, you know, good talks are being had. It’s proven to be over the years, not easy to make a meaningful deal with them. And we have to make a meaningful deal. Otherwise, bad things happen. But we have to make a meaningful deal.”

    Representatives of the U.S. and Iran recently participated in indirect nuclear talks in Oman, with both sides meeting with Omani foreign minister Badr al-Busaidi. Following the indirect talks, which he said were “very good,” Trump told reporters aboard Air Force One that Iran wanted to make “a deal very badly.”

    “They know the consequences if they don’t make a deal. The consequences are very steep,” Trump told reporters earlier this month.

    Hundreds of Iranian nationals are reportedly set to be deported under a deal between Iran and the U.S.(Iranian Leader Press Office/Anadolu via Getty Images; Allison Robbert/Bloomberg via Getty Images)

    Iranian foreign minister Abbas Araghchi also expressed optimism after the indirect talks, which he said were “a good start.”

    “After a long period without dialogue, our viewpoints were conveyed, and our concerns were expressed. Our interests, the rights of the Iranian people, and all matters that needed to be stated were presented in a very positive atmosphere, and the other side’s views were also heard,” Araghchi said at the time.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    “It was a good start, but its continuation depends on consultations in our respective capitals and deciding on how to proceed,” he added.

    A top Iranian official was spotted in Oman just days after the indirect talks, though it was not immediately clear if he was there to discuss next steps in the negotiations.

    The Associated Press contributed to this report.

    Rachel Wolf is a breaking news writer for Fox News Digital and FOX Business.

    https://www.foxnews.com/video/6389574869112

  • 赫格斯邀请呼吁建立基督教神权政治的牧师主持五角大楼祈祷仪式


    发布时间:2026年2月19日,美国东部时间下午1:17
    作者:卡尼塔·艾耶、海莉·布里茨基

    一位支持废除女性选举权、认为同性恋应属犯罪的争议性牧师本周在五角大楼主持了一场礼拜仪式,他表示是由国防部长皮特·赫格斯邀请的。

    在五角大楼礼堂进行的15分钟布道中,道格拉斯·威尔逊牧师(Douglas Wilson)发表了以军事为主题的布道,其中穿插着关于将耶稣基督置于首位以及耶稣通过信徒能实现什么的笑话,并通过国防部内部电视网络进行了直播。

    “上帝可以随心所欲,我们现在应该明白,他喜欢做的是将最不可能的材料转化为荣耀的成就,”威尔逊在布道视频中说道(该视频由美国有线电视新闻网获得)。“以五角大楼的祈祷会为例,许多更离奇的事情都发生过。上帝是伟大的。”

    一位参加仪式的消息人士告诉美国有线电视新闻网,威尔逊的信息“相当平淡”,并避免了政治言论。与会者没有听到威尔逊关于女性在军队和战斗中的立场。

    这位自称基督教民族主义者的牧师在爱达荷州莫斯科市于20世纪70年代创立了自己的教会,如今其教会网络已发展到全球150多个教堂,他是在“让美国再次伟大”(MAGA)保守派中影响力上升的基督教宗教领袖之一。赫格斯是特朗普政府中这位牧师最突出和公开的追随者。

    威尔逊公开表示,他相信父权制社会,女性应服从丈夫,并支持废除赋予女性选举权的第19修正案。在他的教会中,女性被禁止担任领导职务,也不允许在教会决策中投票。

    他还主张美国应采用基督教神权政治,并坚持对社会的圣经解读。

    [相关文章:美国有线电视新闻网 特朗普时代一位牧师为基督教统治而奋斗的内幕 13分钟阅读]

    赫格斯是威尔逊在田纳西州的一家教会的成员,他表示自己于2022年搬到该州,以便让孩子进入由威尔逊参与创立的基督教学校网络。

    五角大楼发言人肖恩·帕内尔此前对美国有线电视新闻网表示:“国防部长是与道格·威尔逊牧师创立的改革派福音派教会有联系的教会的自豪成员。部长非常欣赏威尔逊先生的许多著作和教义。”

    五角大楼的快速反应X(原推特)账号发布了照片,证实威尔逊周二出席了活动。

    布道结束后,赫格斯与威尔逊一同登台,但他表示自己刚从另一场会议赶来,错过了牧师的讲话。

    “服务联盟”女性成员联合创始人克里斯·富尔表示,鉴于威尔逊在女性待遇和军队中女性地位问题上的既定观点,邀请他来五角大楼“极其不合适”。

    “有人代表与陆军价值观完全相悖的观点在五角大楼的教派特定基督教宗教仪式上发言,这绝对是对房间里每个人的侮辱,”富尔说。“当国防部长受到一个认为只有白人男性才值得拥有职位的人的强烈影响时,你现在拥有的国防部长就不会在整个人才库中寻找最优秀和最聪明的人。”

    参加布道的消息人士称,这是一场“完全自愿的祈祷仪式”,威尔逊“只是过去一年中来自不同新教教派的众多传教士之一”。

    他们表示,五角大楼也有其他宗教的服务活动,并且看到过犹太教和佛教服务的广告。

    自唐纳德·特朗普总统去年重返白宫以来,五角大楼是几个开始以祈祷开场、举办定期宗教服务并在社交媒体上发布圣经经文和基督教图像的政府机构之一。

    当被问及赫格斯每月的祈祷仪式以及有关其侵蚀长期以来政教分离传统的批评时,威尔逊告诉美国有线电视新闻网:“战争部长发起这场祈祷仪式的行为正在破坏‘长期的政教分离’,但前提是‘长期’仅限于最近几十年。”

    “从共和国建立之初并非如此,”威尔逊补充道。“礼拜仪式过去常在国会大厦举行,从大厦建成前就开始了,一直持续到内战时期。那里的礼拜者包括杰斐逊和麦迪逊等伟人。”

    美国有线电视新闻网已联系国防部寻求置评。

    美国有线电视新闻网的帕梅拉·布朗、杰里米·赫布、肖莎娜·杜布诺、勒内·马什和史蒂夫·孔托诺对本报道有贡献。

    Hegseth invited pastor who calls for Christian theocracy to lead Pentagon prayer service

    PUBLISHED Feb 19, 2026, 1:17 PM ET / By Kaanita Iyer, Haley Britzky

    A controversial pastor who supports repealing women’s right to vote and believes homosexuality should be a crime led a worship service at the Pentagon this week, saying he was invited by Defense Secretary Pete Hegseth.

    During a 15-minute sermon in the Pentagon’s auditorium and broadcast live on the department’s internal TV network, Douglas Wilson delivered a sermon sprinkled with military-themed jokes about putting Jesus Christ first and what Jesus can accomplish through believers.

    “God can do what he likes, and as we should know by now, what he likes to do is to take the most unlikely materials and do something glorious with it,” Wilson said, according to video of the sermon obtained by CNN. “Take a prayer meeting at the Pentagon for a possible example. Many stranger things have happened. God is great.”

    A source who attended the service told CNN Wilson’s message was “pretty vanilla” and steered clear of political rhetoric. Attendees didn’t hear Wilson’s stance on women in the military and in combat.

    The service from Wilson, a self-described Christian nationalist, was part of a regular monthly Christian worship series Hegseth started at the department last summer that critics say has underscored the erosion of the separation of church and state under the Trump administration.

    The pastor, who founded his church in Moscow, Idaho, in the 1970s and has since grown it to a network of more than 150 churches internationally, is part of an ascendant group of Christian religious leaders finding influence among MAGA conservatives. Hegseth is the pastor’s most prominent and public follower in the Trump administration.

    Wilson has publicly described his belief in a patriarchal society where women are expected to submit to their husbands and supports repealing the 19th Amendment granting women the right to vote. Women are banned from leadership positions in his church and are not allowed to vote in congregational decisions.

    He has also advocated for the idea that the US should adopt a Christian theocracy and adhere to a biblical interpretation of society.

    [Related article CNN Inside one pastor’s crusade for Christian domination in the age of Trump 13 min read]

    Hegseth is a member of one of Wilson’s churches in Tennessee and has said he moved to the state in 2022 to send his kids to a school that’s part of a Christian network that Wilson helped found.

    In a previous statement to CNN, Pentagon spokesperson Sean Parnell said: “The Secretary is a proud member of a church affiliated with the Congregation of Reformed Evangelical Churches, which was founded by Pastor Doug Wilson. The Secretary very much appreciates many of Mr. Wilson’s writings and teachings.”

    The Pentagon’s rapid response X account posted photos confirming Wilson’s attendance on Tuesday.

    Hegseth joined Wilson on stage after his sermon, but said he had been running from another meeting and missed the pastor’s remarks.

    Kris Fuhr, co-founder of the Women in the Service Coalition, said bringing Wilson to the Pentagon was “beyond inappropriate” given his well-established views on the treatment of women and women in the military.

    “It was an absolute insult to everyone that room, that someone who represents views that are a total 180 from Army values would be allowed to speak at a denominational-specific, Christian religious service in the Pentagon,” Fuhr said. “When you have a secretary of defense who is so strongly influenced by someone who thinks only white men are worthy, you now have a Secretary of Defense who is not looking for the best and the brightest across his entire talent pool.”

    The source who attended the sermon said this is a “totally voluntary prayer service” and that Wilson is “one of many (preachers) over the last year who have come from several different Protestant denominations.”

    They said there are services for other religions and that they’ve seen Jewish and Buddhist services advertised as well.

    The Pentagon is one of several government agencies that have moved to open meetings with a prayer, host regular faith services and post Bible verses and Christian imagery on social media since President Donald Trump returned to office last year.

    When asked Thursday about Hegseth’s monthly prayer service and criticism that it is eroding the longstanding tradition of separation of church and state, Wilson told CNN, “The actions taken by the Secretary of War in starting this prayer service are disrupting the ‘longstanding separation of church and state,’ but only if ‘longstanding’ is limited to recent decades.”

    “From the Founding of the republic it was not so,” Wilson added. “Worship services used to be held in the Capitol building, starting before the building was completed, and lasting up until the Civil War. Worshipers in that place included such worthies as Jefferson and Madison.”

    CNN has reached out to the Department of Defense for comment.

    CNN’s Pamela Brown, Jeremy Herb, Shoshana Dubnow, René Marsh and Steve Contorno contributed to this report.