博客

  • 以色列空袭德黑兰 称摧毁伊朗国家电视台总部


    发布时间:2026-03-03 07:02 | 来源:联合早报

    以色列军方称,已“打击并摧毁”伊朗伊斯兰共和国广播电视台的总部,同时将继续推进针对伊朗的军事行动。

    法新社报道,以军发布声明称:“稍早前,以色列空军对德黑兰的伊朗恐怖主义政权的通讯中心实施了打击并摧毁它”,这个中心指伊朗伊斯兰共和国广播电视台。

    军方补充说:“这个中心的所有活动均由伊朗革命卫队策划和指挥。多年来,伊朗广播当局持续鼓吹摧毁以色列并使用核武器。”

    法新社记者于星期二(3月3日)凌晨,在德黑兰听见并感受到四次强烈的爆炸,当地媒体报道德黑兰市多处发生爆炸。

    以色列军方星期一(2日)宣布计划打击伊朗伊斯兰共和国广播电视台总部所在的德黑兰埃温地区,并警告居民撤离这个地区。

    此外,以色列军方星期二午夜宣布,正全力拦截伊朗发射的新一波导弹,并警告多地居民立即寻找掩体。

    军方声明称:“稍早前,以色列国防军探测到伊朗向以色列境内发射的导弹。防御系统已启动拦截威胁。”

    另一方面,法新社引述三名外交消息人士报道,美国驻科威特大使馆星期一遭到无人机袭击后,大使馆冒出浓烟。

    美国中央司令部星期一宣布,在与伊朗的冲突中已有六名美军人员丧生。

    以色列空袭德黑兰 称摧毁伊朗国家电视台总部

    发布时间:2026-03-03 07:02 | 来源:联合早报

    以色列军方称,已“打击并摧毁”伊朗伊斯兰共和国广播电视台的总部,同时将继续推进针对伊朗的军事行动。

    法新社报道,以军发布声明称:“稍早前,以色列空军对德黑兰的伊朗恐怖主义政权的通讯中心实施了打击并摧毁它”,这个中心指伊朗伊斯兰共和国广播电视台。

    军方补充说:“这个中心的所有活动均由伊朗革命卫队策划和指挥。多年来,伊朗广播当局持续鼓吹摧毁以色列并使用核武器。”

    法新社记者于星期二(3月3日)凌晨,在德黑兰听见并感受到四次强烈的爆炸,当地媒体报道德黑兰市多处发生爆炸。

    以色列军方星期一(2日)宣布计划打击伊朗伊斯兰共和国广播电视台总部所在的德黑兰埃温地区,并警告居民撤离这个地区。

    此外,以色列军方星期二午夜宣布,正全力拦截伊朗发射的新一波导弹,并警告多地居民立即寻找掩体。

    军方声明称:“稍早前,以色列国防军探测到伊朗向以色列境内发射的导弹。防御系统已启动拦截威胁。”

    另一方面,法新社引述三名外交消息人士报道,美国驻科威特大使馆星期一遭到无人机袭击后,大使馆冒出浓烟。

    美国中央司令部星期一宣布,在与伊朗的冲突中已有六名美军人员丧生。

  • 最高法院阻止纽约州重新划分共和党控制的国会选区


    By John Fritze,29分钟前发布,2026年3月2日,美国东部时间下午6:07

    美国最高法院周五(2026年2月20日)在华盛顿。

    Jose Luis Magana/AP

    美国最高法院周一批准了纽约州一名共和党女议员的紧急上诉请求,该议员要求大法官们阻止州法院一项命令其位于史泰登岛的选区在中期选举前重新划分的裁决。

    最高法院的三位自由派大法官对这一决定表示异议。

    众议员妮可·马利奥塔基斯(Nicole Malliotakis)和州共和党选举官员曾敦促最高法院允许使用纽约州目前的选区地图,这一结果本可能使共和党在中期选举中受益,而美国其他地区正处于十年中期的重新划分选区热潮中。

    马利奥塔基斯辩称,州法院要求重新划分其选区的决定“使纽约州的选举陷入混乱”,并表示新选区将构成种族不公的选区操纵。

    此案涉及的法律纠纷与唐纳德·特朗普总统试图通过重新划分德克萨斯州等州的国会选区界限来谋取优势的案件不同。然而,在民主党正试图重新夺回众议院控制权的中期选举中,对马利奥塔基斯选区的重新划分可能会使民主党受益。

    Supreme Court blocks redrawing of Republican-held congressional district in New York

    By John Fritze, 29 min ago, PUBLISHED Mar 2, 2026, 6:07 PM ET

    The U.S. Supreme Court is seen Friday, Feb. 20, 2026, in Washington.

    Jose Luis Magana/AP

    The US Supreme Court on Monday approved an emergency appeal from a Republican congresswoman in New York who asked the justices to block a state court ruling that ordered her Staten Island-based district to be redrawn ahead of the midterm election.

    The high court’s three liberal justices dissented from the decision.

    Rep. Nicole Malliotakis and state GOP election officials had urged the Supreme Court to allow New York’s current map to be used, an outcome that would have benefited Republicans in the midterm amid a flurry of mid-decade redistricting in other parts of the country.

    Malliotakis argued that the state court decision requiring her district to be redrawn had “thrown New York’s elections into chaos” and said the new district would amount to a racial gerrymander.

    The case deals with a different legal dispute than the one at issue in President Donald Trump’s effort to eke an advantage out of the maps by redrawing the congressional district lines in Texas and other states. However, Democrats would likely benefit from the redrawing of Malliotakis’ district in a midterm in which that party is angling to recapture control of the House.

  • 司法部计划放弃为针对律师事务所的命令进行辩护


    2026年3月2日 美国东部时间下午4:04 / 《华盛顿邮报》

    针对几名律师事务所的总统唐纳德·特朗普的行政命令已被法官驳回。其政府现在计划放弃上诉。

    image(亚历克斯·黄/盖蒂图片社)

    作者:马克·伯曼和佩里·斯坦

    据两名知情人士透露,特朗普政府正计划放弃对几家律师事务所的惩罚行动,这些律师事务所雇佣了特朗普认为是政敌的人,或受理了他不喜欢的案件。

    Justice Dept. plans to abandon defense of orders targeting law firms

    March 2, 2026 at 4:04 p.m. EST / The Washington Post

    President Donald Trump’s executive orders imposing sanctions on several law firms had been struck down by judges. His administration now plans to abandon its appeals.

    President Donald Trump signs executive orders in the Oval Office in March 2025. (Alex Wong/Getty Images)

    By Mark Berman

    and

    Perry Stein

    The Trump administration is planning to abandon its effort to punish several law firms that hired President Donald Trump’s perceived foes or took on cases he disliked, according to two people familiar with the matter.

  • 美国务院敦促美国公民立即离开中东地区


    2026年3月3日 07:51 / 联合早报

    美国国务院星期一敦促美国公民立即撤离中东地区,包括沙特阿拉伯、阿联酋等10多个中东国家,指中东地区“存在安全风险”。

    路透社报道,美国务院负责领事事务的助理国务卿纳姆达尔星期一(3月2日)在社交媒体上发文说,由于存在安全风险,呼吁美国公民利用仍在运营的商业交通工具撤离巴林、埃及、伊朗、伊拉克、以色列、约旦河西岸和加沙地带、约旦、科威特、黎巴嫩、阿曼、卡塔尔、沙特阿拉伯、叙利亚、阿联酋和也门。

    美国驻约旦大使馆星期一早些时候宣布,其工作人员已“因安全威胁”而撤离使馆。

    一位美国官员称,国务院启动了一个跨部门应急工作小组,以应对当前局势并协调美国对这场冲突的反应。

    美国务院敦促美国公民立即离开中东地区

    2026年3月3日 07:51 / 联合早报

    美国国务院星期一敦促美国公民立即撤离中东地区,包括沙特阿拉伯、阿联酋等10多个中东国家,指中东地区“存在安全风险”。

    路透社报道,美国务院负责领事事务的助理国务卿纳姆达尔星期一(3月2日)在社交媒体上发文说,由于存在安全风险,呼吁美国公民利用仍在运营的商业交通工具撤离巴林、埃及、伊朗、伊拉克、以色列、约旦河西岸和加沙地带、约旦、科威特、黎巴嫩、阿曼、卡塔尔、沙特阿拉伯、叙利亚、阿联酋和也门。

    美国驻约旦大使馆星期一早些时候宣布,其工作人员已“因安全威胁”而撤离使馆。

    一位美国官员称,国务院启动了一个跨部门应急工作小组,以应对当前局势并协调美国对这场冲突的反应。

  • chilling照片显示苏格兰持刀嫌疑人咧嘴大笑


    3月2日,2026年/下午2:35 EST / CBS新闻

    一名男子因周一在苏格兰爱丁堡发生的一起刺伤事件被捕,当时他与警方对峙,照片显示他探身窗外,露出威胁性的笑容。

    警方证实,一名男子和一名女子因受伤入院,伤势不危及生命,其中一人有明显的刺伤。


    爱丁堡苏格兰持刀嫌疑人在被捕前从窗户向外咧嘴笑,2026年3月2日。Alan Simpson摄影

    苏格兰警方首席督察斯科特·肯尼迪表示,这起事件暂不被视为恐怖袭击。

    “我理解这一事件让当地社区感到震惊,我想向公众保证,目前没有更广泛的持续风险,”肯尼迪说。

    在他将自己锁在屋内之前,有人看到嫌疑人手持两把大刀在街上游荡。

    我们的合作伙伴BBC新闻采访了两名男子,他们描述了当时的场景。他们报告称,事件发生后不久,看到一名男子手持两把带血迹的刀在一家商店外,随后描述该嫌疑人据称走向一所学校,之后又前往一栋公寓楼。


    爱丁堡苏格兰持刀嫌疑人对峙现场。他后来在此次事件中被捕,导致两人住院。Alan Simpson摄影

    爱丁堡Live报道,当地摄影师艾伦·辛普森捕捉到了这名男子从窗户向下俯瞰街道时咧嘴大笑的照片,当时旁观者向他呼喊,警察蜂拥而至。

    Chilling photo shows grinning suspect in Scotland stabbing

    March 2, 2026 / 2:35 PM EST / CBS News

    A man has been arrested for a stabbing incident Monday in Edinburgh, Scotland, after a standoff with police in which he was photographed leaning out a window with a menacing grin.

    Police confirmed that a man and a woman were hospitalized with injuries that were not life-threatening, including one with apparent stab wounds.

    The suspect in a stabbing in Edinburgh, Scotland, grins out a window before his arrest, March 2, 2026. Alan Simpson Photography

    Chief Inspector Scott Kennedy of Scotland Police said the incident is not being considered a terror attack.

    “I understand what happened was alarming for the local community and I want to reassure the public there is no ongoing wider risk,” Kennedy said.

    Before he barricaded himself inside, the suspect had been spotted roaming the street with two large knives in his hands.

    Our partners at BBC News spoke with two men who described the scene. They reported seeing a man armed with two blood-stained knives outside a shop shortly after the incident began. They then described the suspect reportedly walking towards a school and then later to an apartment building.

    Police in a standoff with a stabbing suspect in Edinburgh, Scotland. He was later arrested in the incident that left two people hospitalized. Alan Simpson Photography

    A local photographer, Alan Simpson, captured the image of the man grinning widely from a window looking down at the street as bystanders shouted at him and police swarmed the area, Edinburgh Live reported.

  • 特朗普政府将放弃为律所制裁辩护,《华尔街日报》报道


    2026年3月2日 美国东部时间下午7:33 / 路透社

    [图片说明] 2021年5月10日,美国华盛顿特区,美国律所Perkins Coie的办公室外可见标识。路透社/Andrew Kelly 购买许可权(新标签页打开)

    3月2日(路透社)——《华尔街日报》周一援引知情人士的消息报道,特朗普政府计划放弃为制裁四家美国主要律所的行政令进行上诉辩护。

    报道称,美国司法部预计将放弃针对联邦法院对Jenner & Block、WilmerHale、Perkins Coie和Susman Godfrey四家律所采取行动的一审判决提出的上诉。

    路透社内部追踪通讯是您了解全球体育界重大事件的必备指南。在此注册。

    [广告 · 滚动继续阅读]

    路透社无法立即核实该报道内容。

    班加罗尔报道:比帕莎·德伊;编辑:克里斯·里斯

    我们的标准:汤森路透信托原则(新标签页打开)

    推荐主题:
    美国

    Trump administration to drop defense of law firm sanctions, WSJ reports

    March 2, 2026 7:33 PM UTC / Reuters

    节点运行失败

    Signage is seen outside of the law firm Perkins Coie at their legal offices in Washington, D.C., U.S., May 10, 2021. REUTERS/Andrew Kelly Purchase Licensing Rights, opens new tab

    March 2 (Reuters) – The Trump administration plans ​to drop its ‌appeals defending executive orders that sanctioned ​four major ​U.S. law firms, the ⁠Wall Street ​Journal reported on ​Monday, citing people familiar with the matter.

    The U.S. ​Justice Department ​is expected to abandon ‌appeals ⁠to trial-court rulings against the actions targeting Jenner & ​Block, ​WilmerHale, ⁠Perkins Coie and Susman ​Godfrey, the report ​said.

    The Reuters Inside Track newsletter is your essential guide to the biggest events in global sport. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    Report Ad

    Reuters ⁠could not immediately verify the ⁠report.

    Reporting ​by ​Bipasha Dey in Bengaluru; Editing ​by Chris Reese

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

    Suggested Topics:
    United States

  • 叛乱分子袭击南苏丹村庄,至少169人丧生


    2026年3月2日 / 美国东部时间上午11:37 / 哥伦比亚广播公司/美联社

    当地一名官员周一表示,叛乱分子袭击了南苏丹偏远地区的一个村庄,造成至少169人死亡。这是该国最新一轮零星暴力事件,使南苏丹濒临全面内战的边缘。

    鲁翁行政区信息部长詹姆斯·莫尼卢克(James Monyluak)称,受害者包括90名平民,周日在阿比埃姆诺姆县遭到袭击。他说,死者中包括妇女和儿童,还有数十名战斗人员。

    联合国南苏丹特派团(UNMISS)在一份声明中表示,袭击发生后,有1000人在其基地寻求庇护。

    联合国南苏丹特派团官员安妮塔·基基·格贝霍(Anita Kiki Gbeho)在声明中说:”此类暴力行为使平民面临严重危险,必须立即停止。我敦促所有相关方立即停止敌对行动,进行建设性对话以解决他们的不满。”

    她补充道:”我们的维和人员将继续尽一切努力保护在我们基地寻求庇护的平民。”

    联合国南苏丹特派团的声明称,鲁翁地区的袭击中有23人受伤,同时对”有报告称数十名平民和一些地方官员丧生”表示关切。

    周一,联合国南苏丹特派团表示,其维和人员整夜在该地区巡逻,”制止犯罪并保护平民,展示了他们对南苏丹人民的承诺”。

    加纳营的一等兵阿梅努沃尔·梅布尔(Lance Corporal Amenuvor Mabel)领导了夜间护送行动,他在一份声明中说:”当我参军为国家服务时,从未想到我会最终在另一个国家为平民提供安全保障。能为人民服务并让他们感到安全,我感到很高兴。”

    这些杀戮是南苏丹日益严重的暴力浪潮的一部分,目前政府军忠于总统萨尔瓦·基尔(Salva Kiir),与被认为忠于反对派领导人里克·马夏尔(Riek Machar)的武装分子展开激战。

    鲁翁行政区首席行政官斯特凡诺·威乌·德·米亚莱克(Stephano Wieu De Mialek)周日表示,袭击是由与”白军”民兵有关联的分子以及马夏尔领导的苏丹人民解放运动反对派(SPLM-IO)部队实施的。威乌称这次袭击是有组织的协调行动,是一种叛乱行为。

    马夏尔领导的组织在一份声明中否认对袭击负责,并声称”在有关地区没有军事存在”。

    马夏尔曾是基尔的副总统,直到去年9月因面临刑事指控被罢免。随着审判的进行,他目前在南苏丹首都朱巴被软禁。

    美国正敦促基尔和马夏尔进行谈判。

    持续的暴力威胁着2018年五年内战结束后达成的脆弱和平协议。根据该协议,马夏尔被任命为南苏丹民族团结政府的第一副总统。联合国的一项调查发现,南苏丹领导人正在”系统性地破坏”这项协议。

    马夏尔的支持者称对他所谓的颠覆指控是出于政治动机。他被解职与暴力事件急剧增加同时发生。

    冲突在12月升级,当时反对派武装占领了琼莱州政府前哨基地。琼莱州是反对派的据点,也是重新爆发战斗的热点地区,联合国估计此次冲突已导致28万人流离失所。

    12月,联合国儿童基金会执行主任凯瑟琳·罗素(Catherine Russell)告诉哥伦比亚广播公司新闻,南苏丹目前的局势是该组织所看到的”最大人道主义危机”。

    她在接受哥伦比亚广播公司新闻记者玛格丽特·布伦南(Margaret Brennan)采访时说:”挑战绝对令人震惊。”

    援助组织警告称,对该州反对派控制地区的准入限制正危及平民生命。

    尽管政府正式承诺遵守和平协议,但自1月以来已发动反击,包括空中轰炸和地面进攻。

    https://www.cbsnews.com/chicago/video/169-people-killed-after-insurgents-raid-village-in-south-sudan/

    Insurgents raid village in South Sudan, killing at least 169 people

    March 2, 2026 / 11:37 AM EST / CBS/AP

    At least 169 people were killed after insurgents raided a village in a remote area of South Sudan, a local official said Monday. It’s the latest bout of sporadic violence that has left the country teetering on the verge of full-blown civil war.

    The victims, including 90 civilians, were attacked on Sunday in Abiemnom county, said James Monyluak, information minister for the administrative area of Ruweng. He said women and children were among the dead, in addition to dozens of combatants.

    The U.N. Mission in South Sudan, known as UNMISS, said in a statement that 1,000 people sought shelter at its base after the attack.

    “Such violence places civilians at grave risk and must stop immediately,” Anita Kiki Gbeho, a UNMISS official, said in a statement. “I urge all involved to cease hostilities without delay and engage in constructive dialogue to address their grievances.”

    “Our peacekeepers will continue to do everything within their capabilities to protect civilians seeking refuge at our base,” she added.

    The UNMISS statement cited 23 wounded in the attack in Ruweng, as well as concern over “reports indicating that dozens of civilians and some local officials have lost their lives.”

    On Monday, UNMISS said its peacekeepers were patrolling the area all night long, “deterring crime and protecting civilians, demonstrating their commitment to the people of South Sudan.”

    “When I joined the army to serve my country, I never realized that I would end up providing security for civilians in another country,” Lance Corporal Amenuvor Mabel of the Ghana Battalion, who led the night convoy, said in a statement. “It makes me feel good that we are serving people and making them feel safe.”

    The killings are part of an escalating wave of violence gripping South Sudan as government forces loyal to President Salva Kiir battle armed men who are believed to be loyal to opposition leader Riek Machar.

    Stephano Wieu De Mialek, the chief administrator of Ruweng Administrative Area, said on Sunday that the assault was conducted by elements linked to the White Army militia alongside forces affiliated with Machar’s Sudan People’s Liberation Movement-in-Opposition. Wieu described the attack as a coordinated and organized assault, calling it an act of rebellion.

    In a statement, Machar’s group denied responsibility for the attack and asserted that it “has no military presence in the area concerned.”

    Machar was Kiir’s deputy until September, when he was removed after he faced criminal charges. He is under house arrest in Juba, the South Sudan capital, as his trial progresses.

    The U.S. is urging talks between Kiir and Machar.

    Ongoing violence threatens a fragile peace reached in 2018 after a five-year civil war. After that agreement, Machar was named South Sudan’s first vice president in a government of national unity. A U.N. inquiry has found that South Sudan’s leaders are “systematically dismantling” that agreement.

    Machar’s supporters say the charges against him for alleged subversion are politically motivated. His removal from office coincided with a sharp increase in violence.

    The conflict escalated in December when opposition forces seized government outposts in the county of Jonglei, an opposition stronghold and a flashpoint in renewed fighting that the U.N. estimates has displaced 280,000 people.

    In December, UNICEF executive director Catherine Russell told CBS News that what is happening in Sudan is the “largest humanitarian crisis” the organization is seeing.

    “The challenges are absolutely staggering,” she told CBS News’ Margaret Brennan.

    Aid groups have warned that access restrictions to opposition-held parts of the state are endangering civilian lives.

    The government has conducted a counteroffensive since January with aerial bombardments and ground assaults, despite an official commitment to the peace agreement.

    https://www.cbsnews.com/chicago/video/169-people-killed-after-insurgents-raid-village-in-south-sudan/

  • 美以与伊朗冲突升级之际,油价恐上涨,加油站将迎调价


    更新于:2026年3月2日 / 美国东部时间下午2:04 / CBS新闻

    由于美国与以色列对伊朗发动袭击,美国驾车者可能很快在加油站面临更高的费用,专家预测本周汽油价格可能大幅上涨。

    FactSet数据显示,美国主要生产的西德克萨斯中质原油(WTI)价格周一飙升6.2%,达到每桶71.19美元。国际基准布伦特原油价格周一暴涨近9%,达到每桶79.31美元,为一年多以来的最高水平。

    GasBuddy石油分析师帕特里克·德汉恩(Patrick De Haan)表示,美国汽油价格可能最早于周一开始上涨,他预测到本周末,一些加油站每加仑汽油价格可能上涨高达30美分。

    做好迎接”逐步上涨”的准备

    今年以来,由于美国与伊朗之间紧张局势加剧,燃油成本已经逐步攀升。AAA的数据显示,周一美国全国汽油平均价格约为每加仑3美元,比1月初高出约20美分。

    德汉恩在一份报告中表示:”大多数司机应该为本周的逐步涨价做好准备。低价加油站可能会率先且更明显地调价。”

    他在社交媒体帖子中指出,包括伊利诺伊州、印第安纳州、密歇根州、俄亥俄州和得克萨斯州在内的多个州,周一汽油价格已出现上涨。

    在许多消费者正因食品、医疗和住房成本上升而感到经济压力的情况下,汽油价格上涨将进一步压缩家庭预算。

    加油站价格仍有”亮点”

    尽管今年燃油成本略有上升,但最新通胀数据显示,目前油价仍比一年前低7%以上。

    来自委内瑞拉的缓解?

    一个变数是委内瑞拉新增石油进口可能产生的影响。能源部长克里斯·赖特(Chris Wright)周五告诉CBS新闻记者埃德·奥基夫(Ed O’Keefe),满载委内瑞拉石油的油轮现已抵达美国。

    在美国军队1月份抓获前委内瑞拉总统尼古拉斯·马杜罗后,特朗普总统表示,美国计划与美国能源公司合作出口3000万至5000万桶委内瑞拉石油。

    赖特解释道:”石油现在才刚开始到港,因为炼油厂通常会提前一个月左右购买原油,所以到了3月,你会看到大量委内瑞拉原油在所谓的’3月航行’中抵达。”

    他补充说:”绝对有助于压低汽油价格。更多委内瑞拉原油进入美国并流出委内瑞拉,有助于保持汽油和柴油价格稳定。”

    对整体通胀的影响

    经济学家表示,随着美国通胀率逐渐降温,油价上涨可能重新点燃通胀压力。1月份消费者价格指数(CPI)降至九个月以来的最低水平。专家指出,由于油价是从运输到制造成本的基础,原油价格飙升的影响可能远超加油站。

    投资咨询公司De Vere Group首席执行官奈杰尔·格林(Nigel Green)在电子邮件中指出:”即使核心指标排除食品和燃料,持续的油价上涨往往会渗入运输、物流、制造业投入成本,并最终影响消费者价格。”

    他补充道:”石油的影响不会孤立存在。运费上涨、航空公司燃油账单增加、分销费用上升。企业利润率压缩或价格上涨,往往两者并存。”

    Janus Henderson全球多资产负责人亚当·赫茨(Adam Hetts)表示,美国通胀率上升可能导致美联储推迟降息。

    尽管美联储预计将在3月18日的下次会议上维持基准利率不变,但经济学家预测,央行可能在年中6月会议上启动新一轮降息。

    编辑:阿兰·舍特

    https://www.cbsnews.com/video/iran-strikes-potential-impact-oil-gas-prices/

    Gas prices are set to rise amid U.S.-Israeli war with Iran. Here’s what you could pay at the pump.

    Updated on: March 2, 2026 / 2:04 PM EST / CBS News

    American motorists could soon pay more at the pump amid spiking oil prices due to the U.S.-Israel attacks on Iran, with experts predicting gasoline prices could rise sharply this week.

    The price of West Texas Intermediate crude, a type of oil primarily produced in the U.S., jumped 6.2% on Monday to $71.19 per barrel, according to data from FactSet. Brent crude, the international benchmark, surged nearly 9% to $79.31 per barrel on Monday, its highest point in more than a year.

    Gas prices in the U.S. could start moving higher as soon as Monday, according to GasBuddy petroleum analyst Patrick De Haan, who predicted that some gas stations could be charging as much as 30 cents more per gallon by the end of the week.

    Brace for “gradual increases”
    The projected increase would come after fuel costs had already edged higher this year on concerns about flaring tensions between the U.S. and Iran. On Monday, gas prices averaged about $3 per gallon across the U.S., about 20 cents higher than at the start of January, according to data from AAA.

    “Most drivers should prepare for gradual increases this week,” De Haan said in a report. “Low-priced stations will likely move first and more visibly.”

    Gas prices were already seeing price increases on Monday in states including Illinois, Indiana, Michigan, Ohio and Texas, he noted in a post on social media.

    Higher gas prices would crimp household budgets at a time when many consumers are already feeling pinched by an affordability crunch, with Americans expressing concerns about the rising cost of food, health care and housing.

    Gas prices have proved to be one of the bright spots for consumers. Although fuel costs have inched higher this year, prices at the pump are still more than 7% lower than a year ago, according to the latest inflation data.

    Relief from Venezuela?
    One wild card is the potential impact of fresh oil imports from Venezuela, with Energy Secretary Chris Wright telling CBS News’ Ed O’Keefe on Friday that tankers filled with Venezuelan oil are now arriving in the U.S.

    Following U.S. forces’ January capture of former Venezuelan president Nicolás Maduro, President Trump said the U.S. planned to export 30 million to 50 million barrels of Venezuelan oil in partnership with U.S. energy companies.

    “Oil is just starting to come now because these refiners buy their oil a month or so ahead, so as it gets into March, you’ll see a lot of Venezuelan crude arriving from what’s called the March runs,” Wright said.

    He added, “Absolutely, it helps push gas prices down. More Venezuelan crude coming into the United States and flowing out of Venezuela helps keep gasoline and diesel prices down.”

    Broader inflation impact
    Economists said higher oil prices could reignite inflation as it has been cooling in the U.S., with the Consumer Price Index in January falling to its lowest level in nine months. Because oil prices underpin everything from transportation to manufacturing costs, surging crude prices could reach beyond the gas pump, experts noted.

    “Even if core measures exclude food and fuel, sustained oil increases tend to bleed into transportation, logistics, manufacturing input costs and, ultimately, consumer prices,” noted Nigel Green, CEO of investment advisory firm De Vere Group, in an email.

    He added, “Oil does not operate in isolation. Higher freight costs, higher airline fuel bills, higher distribution expenses. Corporate margins tighten or prices rise. Often both.”

    An uptick in the U.S. inflation rate could lead the Federal Reserve to hold off in acting to lower interest rates, Adam Hetts, global head of multi-asset at Janus Henderson, said in an email.

    While the Fed is expected to keep its benchmark rate steady at its next meeting, set for March 18, economists are predicting the central bank could usher in a fresh cut by mid-year, at its June meeting, according to FactSet.

    Edited by Alain Sherter

    https://www.cbsnews.com/video/iran-strikes-potential-impact-oil-gas-prices/

  • 美国关税诉讼案被发回贸易法院以确定下一步行动


    2026年3月2日 美国东部时间下午6:17 / 路透社

    威尔明顿,特拉华州,3月2日(路透社)- 美国联邦巡回上诉法院周一将导致唐纳德·特朗普总统大部分关税被裁定无效的诉讼案发回美国国际贸易法院,这可能决定向进口商退还超过1300亿美元的流程。

    美国联邦巡回上诉法院发布了一份一页纸的命令,批准了进口商将案件发回最初于2025年初受理此案的贸易法院的动议。特朗普政府反对这一动议,称希望将案件推迟最多四个月,以便其有时间考虑应对方案。

    路透社《内部跟踪》通讯是您了解全球体育界重大事件的必备指南。请在此注册。

    广告 · 滚动继续阅读

    最高法院于2月20日推翻了特朗普根据紧急经济法征收的关税。超过30万名进口商缴纳了这些关税,但最高法院未就政府如何退还这笔款项提供任何指导,特朗普表示这一流程可能导致长达五年的诉讼。

    约2000家进口商已提起退款诉讼,其中许多是像联邦快递(FDX.N)这样的大型跨国公司。小型进口商则希望海关官员能采用简单且低成本的流程来办理退款。

    进口商已要求贸易法院一旦案件重回其管辖范围,就下令政府开始着手制定退款流程。

    汤姆·哈尔在特拉华州威尔明顿报道;比尔·伯克罗特编辑

    我们的标准:路透社信托原则。

    US tariff lawsuits returned to trade court to determine next steps

    March 2, 2026 6:17 PM UTC / Reuters

    WILMINGTON, Delaware, March 2 (Reuters) – A U.S. appeals court on Monday returned the lawsuits that led ​to most of President Donald Trump’s tariffs being struck ‌down to the U.S. Court of International Trade, which could determine the process for refunding more than $130 billion to importers.

    The ​U.S. Court of Appeals for the Federal Circuit ​issued a one-page order granting the motion by ⁠importers to send the case back to the trade ​court, where it originated in early 2025. The motion was ​opposed by the Trump administration, which said it wanted the case delayed for up to four months to give it time ​to consider its options.

    The Reuters Inside Track newsletter is your essential guide to the biggest events in global sport. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    The Supreme Court struck down tariffs on ​February 20 that Trump imposed under an economic emergency law. More ‌than ⁠300,000 importers paid those tariffs, but the Supreme Court did not provide any guidance on how the government should refund that money, and Trump said the process ​could lead to ​five years ⁠of litigation.

    Around 2,000 importers have sued for refunds, many of them large multinational companies ​like FedEx (FDX.N). Smaller importers are hoping customs ​officials will ⁠adopt a simple and low-cost process for obtaining refunds.

    The importers have already asked the trade court, once the case ⁠is ​back in its jurisdiction, to ​order the government to begin taking steps to create a refund process.

    Reporting ​by Tom Hals in Wilmington, Delaware; Editing by Bill Berkrot

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.

    节点运行失败

  • 特朗普称美国在伊朗打击行动中击沉10艘船只,称这是“采取行动的最后、最佳机会”


    总统的评论是在白宫举行的表彰美国英雄的仪式上发表的

    作者:布鲁克·辛曼(Brooke Singman)
    福克斯新闻(Fox News)
    发布时间:2026年3月2日 美国东部时间下午12:45

    NEW 您现在可以收听福克斯新闻文章了!

    收听这篇文章

    5分钟

    唐纳德·特朗普总统周一表示,美国和以色列针对伊朗的联合军事行动是“我们采取行动的最后、最佳机会”,目的是“消除德黑兰构成的无法容忍的威胁”。

    美国和以色列周六发起了被称为“史诗愤怒行动”(Operation Epic Fury)的针对伊朗的行动。此次袭击导致包括伊朗最高领袖阿里·哈梅内伊在内的伊朗主要领导人死亡。

    特朗普表示,美国将以“凶猛、坚定不移的决心”继续行动,并补充说,除了消灭伊朗49名高级领导人外,美国已经击沉了伊朗10艘海军舰艇。

    此次行动预计将持续数天,因为美国军方继续打击构成“迫在眉睫威胁”的军事目标和弹道导弹设施。

    特朗普警告伊朗不要进行报复,称如果伊朗“猛烈回击”,美国将予以“前所未见的强大力量”回应。

    在周一白宫举行的国会荣誉勋章仪式上,总统吹嘘了自己在两届任期中打击伊朗威胁的“成功”。

    “我非常自豪能通过总统巴拉克·侯赛因·奥巴马(Barack Hussein Obama)取消伊朗核协议,”特朗普说,“那是一份可怕、可怕、危险的文件。他们本应在三年内拥有核武器。”

    总统称,伊朗“近47年来”一直“攻击美国并杀害美国人”。

    “每次你看到有人肢体残缺或脸部被暴力摧毁——几乎可以肯定是伊朗路边炸弹造成的,”特朗普说,“这些炸弹是由苏莱曼尼将军放置的,他是路边炸弹之父……但我在第一任期内将他击毙。”

    特朗普指的是伊朗将军卡西姆·苏莱曼尼(Qassem Soleimani)。特朗普下令在2020年1月对巴格达国际机场发动袭击,杀死了苏莱曼尼。

    据美国国务院称,苏莱曼尼对数百名美国和联军士兵的死亡以及数千人的受伤负有责任。

    苏莱曼尼是被长期领导的精英情报部门“圣城旅”(Quds Force)的领导人,该组织自2007年起就被列为恐怖组织,估计有2万人。作为伊朗最有权势的人物之一,他通常被称为伊朗的“影子指挥官”或“间谍头目”。

    “这是我们现在采取行动的最后、最佳机会,以消除这个病态邪恶政权构成的无法容忍的威胁,”总统周一表示,“他们确实病态且邪恶。”

    特朗普宣布美国的“目标很明确”。

    “首先,我们正在摧毁伊朗的导弹能力,你们每小时都能看到这一点,他们制造新型导弹的能力和质量都相当不错,”总统说,“其次,我们正在消灭他们的海军。我们已经摧毁了10艘船,它们现在在海底。”

    “第三,我们确保世界头号恐怖主义资助者永远无法获得核武器,”他说,“他们永远不会拥有核武器。我从一开始就这么说。他们永远不会拥有核武器。通过我们国家愚蠢签署的协议,他们本可以合法地获得核武器。”

    最后,总统表示,美国正在“确保伊朗政权无法继续在其境外武装、资助和指挥恐怖军队”。

    “我们以为我们达成了协议,但然后他们违约了,我们又以为达成了协议,他们又违约了,”特朗普说,“我说,你不能和这些人打交道。你必须用正确的方式来做。”

    五角大楼证实,美国部署了携带2000磅炸弹的B-2隐形轰炸机,作为“史诗愤怒行动”的一部分。

    总统周一还向四名“英勇”的美国军人致敬。

    “今天,我们为四名在行动中牺牲的英勇美国军人哀悼,并向他们的家人致以爱与支持,”总统说,“为了纪念他们,我们将以凶猛、坚定不移的决心继续这一使命,粉碎这个恐怖政权对美国人民构成的威胁,这确实是一个威胁。”

    总统称,美国拥有“目前为止世界上最强大、最强大的军队,我们将轻松获胜”。

    “我们已经大大超过了我们的时间预测,但无论需要多长时间,都没关系。无论需要什么,我们都会一直做到,从一开始我们就预计需要4到5周,但我们有能力坚持更长时间,”特朗普继续说道,“我们会做到的。”

    他补充道:“请和我一起感谢每一位勇敢地置身险境的美国军人。他们真的很了不起。”

    相关文章

    战斧导弹、B-2隐形轰炸机和攻击无人机在24小时内对1000多个伊朗目标发动袭击

    布鲁克·辛曼是福克斯新闻数字频道、福克斯新闻频道和福克斯商业频道的政治记者和报道员。

    Trump says US sank 10 ships in Iran strike, ‘last, best chance’ to act

    The president’s comments came during a White House ceremony honoring US heroes

    By Brooke Singman
    Fox News
    Published March 2, 2026 12:45pm EST

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    Listen to this article

    5 min

    President Donald Trump Monday said the United States and Israel’s joint military operation against Iran was “our last, best chance to strike” to “eliminate the intolerable threats” posed by Tehran.

    The United States and Israel launched the operation against Iran Saturday known as Operation Epic Fury. The attacks left major Iranian leaders dead, including its supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei.

    The U.S. will continue the operation with “ferocious, unyielding resolve,” Trump said, adding that the U.S. already has sunk 10 of Iran’s naval vessels in addition to eliminating 49 of its top leaders.

    The operation is expected to carry on for days, as the U.S. military continues to target military targets and ballistic missile sites that pose an “imminent threat.”

    President Donald Trump speaks about Iran before a Medal of Honor ceremony in the East Room of the White House, March 2, 2026, in Washington.(Alex Brandon/The Associated Press)

    Trump warned against Iranian retaliation, saying that if Iran were to “hit very hard,” it would be met with “a force that has never been seen before.”

    During a Medal of Honor ceremony at the White House Monday, the president touted his success in combating the threats posed by Iran —during both his second administration and his first.

    “I was very proud to have knocked out the Iran nuclear deal by President Barack Hussein Obama,” Trump said. “That was a horrible, horrible, dangerous document. They would have had nuclear weapons three years ago.”

    The president said that Iran, “for almost 47 years” has been “attacking the United States and killing Americans.”

    “Every time you see someone with missing arms and legs or a face that’s been absolutely shattered violently — it was almost certainly caused by an Iran roadside bomb,” Trump said. “They were put there by General Soleimani, who was the father of the roadside bomb … But I terminated him in my first term.”

    HEGSETH LAYS OUT ‘CLEAR’ 3-PART MISSION AGAINST IRAN, SAYS WAR ‘IS NOT ENDLESS’

    Trump was referring to Iranian Gen. Qassem Soleimani. Trump ordered the January 2020 strike that killed Soleimani at Baghdad International Airport

    Soleimani was responsible for the deaths of hundreds of American and coalition service members and the wounding of thousands more, according to the State Department.

    Soleimani was the long-running leader of the elite intelligence wing called Quds Force — which itself has been a designated terror group since 2007 and is estimated to be 20,000 strong. Considered one of the most powerful men in Iran, he routinely was referred to as its “shadow commander” or “spymaster.”

    President Donald Trump Monday the United States and Israel’s joint military operation against Iran was “our last, best chance to strike.”(Truth Social)

    “This was our last, best chance to strike what we’re doing right now and eliminate the intolerable threats posed by this sick and sinister regime,” the president said Monday. “And they are indeed sick and sinister.”

    Trump declared that the United States’ “objectives are clear.”

    “First, we’re destroying Iran’s missile capabilities, and you see that happening on an hourly basis and their capacity to produce brand new ones and pretty good ones they make,” the president said. “Second, we’re annihilating their Navy. We’ve knocked out already ten ships. They’re at the bottom of the sea.”

    “Third, we’re ensuring that the world’s number one sponsor of terror can never obtain a nuclear weapon,” he said. “They are never going to have a nuclear weapon. I said that from the beginning. They’re never going to have a nuclear weapon. They were on the road to getting one legitimately through a deal that was signed foolishly by our country.”

    A U.S. Navy ship launches Tomahawk Land Attack Missiles in support of Operation Epic Fury.(U.S. Central Command Public Affairs)

    FLASHBACK: TRUMP SAYS SOLEIMANI SHOULD HAVE BEEN KILLED ‘YEARS AGO,’ WAS ‘HATED’ WITHIN IRAN

    Finally, the president said, the United States is “ensuring that the Iranian regime cannot continue to arm, fund and direct terrorist armies outside of their borders.”

    “And we thought we had a deal, but then they backed out and and they came back and we thought we had a deal and they backed out,” Trump said. “I said, you can’t deal with these people. You got to do it the right way.”

    The Pentagon confirmed that the United States deployed B-2 stealth bombers armed with 2,000-pound bombs as part of the Operation Epic Fury campaign.

    The president Monday also honored the lives of four “heroic” American service members.

    Iran’s Supreme Leader, Ayatollah Ali Khamenei pictured sitting next to senior military official in Iran.(Getty Images)

    IRAN’S NEAR HALF CENTURY WAR ON AMERICANS

    “Today we grieve for the four heroic American service members who have been killed in action and send our love and support to their families,” the president said. “In their memory, we continue this mission with ferocious, unyielding resolve to crush the threat this terrorist regime poses to the American people and a threat, indeed it is.”

    The president said the United States has “the strongest and most powerful by far military in the world, and we will easily prevail.”

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    “We’re already substantially ahead of our time projections, but whatever the time is, it’s okay. Whatever it takes, we will always, and we have, right from the beginning, we projected 4 to 5 weeks, but we have capability to go far longer than that,” Trump continued. “We’ll do it.”

    He added: “Please join me in thanking every American service member who bravely is standing in harm’s way. They really are incredible.”

    Related Article

    Tomahawks, B-2 stealth bombers and attack drones pound over 1,000 Iranian targets in 24-hour blitz

    Brooke Singman is a political correspondent and reporter for Fox News Digital, Fox News Channel and FOX Business.