博客

  • 从帕姆·邦迪激烈的证词中得出的5点启示


    分析: 艾伦·布莱克
    更新时间: 2026年2月11日,美国东部时间下午4:34
    发布时间: 2026年2月11日,美国东部时间下午3:33

    周三,司法部长帕姆·邦迪在众议院司法委员会面前的证词,是我们迄今为止见过的特朗普内阁官员中最紧张、最具对抗性的证词之一。

    邦迪出席听证会时,政府和司法部正面临一系列问题,包括他们对杰弗里·爱泼斯坦(Jeffrey Epstein)案件档案的处理、新报道的对六名民主党议员的起诉失败,以及上月联邦官员在明尼阿波利斯枪杀两名抗议者的事件。

    以下是本次听证会的一些启示:

    1. 她采取了充满对抗性但也有风险的爱泼斯坦策略

    听证会初期,华盛顿州民主党众议员普拉米拉·贾亚帕尔(Pramila Jayapal)请在场的爱泼斯坦幸存者起立,并就一个棘手问题向邦迪发起质疑。

    她要求邦迪(刚刚就虐待幸存者道歉)也为司法部未能对幸存者的敏感个人信息进行编辑而道歉。

    邦迪停顿片刻,似乎在考虑下一步行动。但她没有道歉,反而转而指责她的前任司法部长梅里克·加兰(Merrick Garland)。双方的交流迅速演变为争吵和人身攻击。

    这一幕颇具警示意义:司法部已承认存在这些编辑失误,而幸存者是最值得同情的群体。但邦迪却选择了对抗而非忏悔。

    听证会的其余部分也延续了这种对抗性。邦迪全程极具攻击性,想尽办法回避民主党人和共和党众议员托马斯·马西(Thomas Massie)关于爱泼斯坦事件的提问,这种做法在政治上可能并不明智。

    她还拒绝民主党人反复要求她回应身后的幸存者(他们表示司法部一直忽视他们),这一行为让场面显得十分尴尬。

    她称一名民主党人为“过气的失败者律师”,斥责另一名议员攻击“美国历史上最伟大的总统”特朗普。

    当邦迪声称“没有证据表明唐纳德·特朗普犯罪”时,来自加利福尼亚州的民主党众议员泰德·刘(Ted Lieu)指出,爱泼斯坦档案中一条未经证实的关于特朗普的线索(他称这算作证据),并指控邦迪作伪证,要求她辞职。邦迪则建议该议员应关注“加州的恐怖犯罪”。

    当另一名议员再次敦促她考虑附近的幸存者时,她没有回应,反而指向倒计时时钟说:“你的时间到了。”

    她多次打断提问者,以至于共和党司法委员会主席吉姆·乔丹(Jim Jordan)不得不反复提醒她,时间属于议员,而非她本人。

    这似乎表明邦迪在向“唯一的观众”——特朗普——献殷勤,但这可能是以取悦真正希望得到答案的美国公众为代价。

    毕竟,最近的一项民调显示,美国人对政府处理爱泼斯坦案件的不满比例约为3:1。

    这种对抗性对邦迪而言或许司空见惯,但却显得不合时宜,仿佛她没有认真对待这一严肃问题。

    如今,许多特朗普官员似乎在“服从他的命令”和“做看起来明智的事”之间抉择,邦迪周三的表现就是一个典型例子。

    2. 马西在关键交锋中取得了进展

    但邦迪不能只针对民主党人——毕竟,一些共和党人也对她和她的部门施压。

    其中,与主导爱泼斯坦档案调查的马西的交锋,在实际揭露政府问题方面尤为突出。

    这位肯塔基州议员指出了另一个重大编辑问题:政府似乎错误地编辑了一些被执法部门一度怀疑与爱泼斯坦有犯罪关联的男性。马西和来自加利福尼亚州的民主党众议员罗·卡纳(Ro Khanna)列举了其中六人,包括亿万富翁商业巨头莱斯·韦克斯纳(Les Wexner)。

    (韦克斯纳尚未被指控犯罪,其代表称他“与执法部门合作,并被告知他‘在任何方面都不是同谋或目标’”。)

    邦迪像政府其他官员一样辩称,韦克斯纳的名字在文件其他地方出现过。但马西称这是转移话题——司法部正是在他与爱泼斯坦犯罪关联的地方故意编辑了他的名字

    邦迪随后声称,政府在“40分钟内”恢复了韦克斯纳的名字,但马西准确指出,这是在他和卡纳指出问题之后才发生的。

    “在我当场抓包后40分钟内,”马西澄清道。

    邦迪随后称马西是“失败的政客”和“伪君子”。

    尽管民主党人试图强调政府在这一问题上的失误,但邦迪常常通过回避问题和陷入争吵来混淆视听。

    马西的这次交锋实际上取得了效果。

    3. 紧张气氛中的片刻缓和

    有那么一瞬间,议员们想起了一个越来越困扰他们所有人的问题——这带来了罕见的真正和解时刻

    来自加利福尼亚州的民主党众议员埃里克·斯瓦尔韦尔(Eric Swalwell)(他经常与亲特朗普的证人发生争执)转而讲述了他和家人面临的威胁。在详细说明后,他问邦迪这些威胁是否仍在调查中。

    “我只是请求你的帮助来保护生命,因为我们现在所处的环境中生命受到威胁,”斯瓦尔韦尔说。

    邦迪回应道:“他们正在调查,我可以提供更多细节。你们任何人都不应该受到威胁,你们的孩子和家人都不应该受到威胁,我会与你们合作。”

    这段对话凸显了一个被忽视的大问题——议员们通常不愿谈论这个问题,但它显然影响了两党。这一次,双方在目标上达成了罕见的统一。

    当然,两党在谁该为政治暴力负责的问题上也存在激烈分歧,这一问题在听证会的另一环节也被提及。

    4. 听证会暴露了政府的诸多问题

    通常情况下,听证会会由委员会中证人的盟友引导,使其朝着更有利的方向发展,聚焦于对他们有利的问题。

    但这次听证会中,这类问题却难以找到。

    一些共和党人试图聚焦于拜登政府传票传唤共和党国会议员通话记录(共和党人将此比作“监视”他们)。

    然而,听证会召开的前一天,我们得知特朗普政府对六名国会民主党人采取了更激进的行动——实际上试图起诉他们但失败了。这些人正是特朗普暗示应被起诉的对象。

    邦迪在开场陈述中强调“保护民众安全”,引用了犯罪率显著下降的数据。乔丹在开场陈述中则聚焦于驱逐政策。

    但这些议题似乎都已偏离政府的核心问题。上午早些时候发布的一项NBC新闻民调显示,特朗普在移民问题上的不支持率飙升至60%。此外,政府仍在处理其特工在明尼阿波利斯枪杀亚历克斯·普雷蒂(Alex Pretti)和蕾妮·古德(Renee Good)后产生的后果,这些事件也成为政府的重大负担。

    这次听证会本应需要一场强有力的表现,邦迪可以直接回应这些问题并试图挽回局面。但她却没有这样做,而是选择“求生”。

    5. 邦迪的几次反击未能奏效

    邦迪一如既往地准备充分,试图回击议员们的质疑。但这种做法的弊端是,有时可能会适得其反。

    听证会初期,邦迪令人费解地建议委员会中的民主党人应关注特朗普任内股市的上涨:
    “道琼斯指数现已超过50,000点,标准普尔接近7,000点,纳斯达克屡创新高,美国人的401(k)养老金和退休储蓄蓬勃发展,”邦迪说,“这才是我们应该讨论的话题。”

    民主党人迅速指出,股市通常不属于司法委员会的管辖范围。

    听证会后期,她攻击来自佛蒙特州的民主党众议员贝卡·巴林特(Becca Balint)投票反对一项涉及反犹主义的决议。

    但巴林特实际上是大屠杀幸存者的孙女。

    巴林特在大声质问邦迪时指出了这一点,并恳求道:“你认真的吗?”然后愤然离开了听证会。

    本文已根据最新报道更新。

    5 takeaways from Pam Bondi’s fiery testimony

    Analysis by Aaron Blake
    Updated Feb 11, 2026, 4:34 PM ET
    PUBLISHED Feb 11, 2026, 3:33 PM ET

    Attorney General [Pam Bondi’s testimony] in front of the House Judiciary Committee on Wednesday was some of the tensest and most combative testimony we’ve seen to date from a Trump Cabinet official.

    Bondi came into the hearing with the administration and DOJ facing a series of problems, including their handling of the Jeffrey Epstein files, the newly reported failed indictments of six Democratic lawmakers, and the killing of two protesters by federal officers in Minneapolis last month.

    Below are some takeaways from the hearing:

    1. She had a combative — but dicey — Epstein strategy

    Early in the hearing, Democratic Rep. Pramila Jayapal of Washington asked Epstein survivors in the audience to stand up. And she challenged Bondi on a difficult issue.

    She asked Bondi, who had just apologized to the survivors for the abuse they suffered, to also apologize to them for the Justice Department’s [failures to redact survivors’ sensitive personal information].

    Bondi paused, as if considering her next move. Then, rather than apologize, she launched into a deflection about her predecessor as attorney general, Merrick Garland. The exchange quickly devolved into arguments and personal attacks.

    It was a telling moment. The Justice Department has acknowledged these redaction failures. And the survivors are some of the most sympathetic figures imaginable. But Bondi decided the moment called for combativeness, not contrition.

    The rest of the hearing flowed from there. Bondi was extremely combative throughout, doing whatever she could to avoid Democrats’ and GOP Rep. Thomas Massie’s questions about Epstein — in ways that might seem politically unwise.

    She also refused Democrats’ repeated entreaties to address the survivors seated behind her — survivors who said DOJ had ignored them — which made for some compelling visuals.

    She called a Democrat a “[washed up, loser lawyer.]” She berated another for attacking “the greatest president in American history,” Trump.

    When Bondi claimed there was “no evidence that Donald Trump has committed a crime,” Democratic Rep. Ted Lieu of California pointed to an unsubstantiated tip about Trump from the Epstein files — something he said counts as evidence — and accused Bondi of lying under oath and called for her to resign. Bondi suggested the lawmaker should focus on “horrific crimes in California” instead.

    And when another lawmaker urged her again to consider the survivors sitting nearby, rather than responding she pointed to the expired clock, saying, “Your time is up.”

    She talked over her interrogators so much that Republican Judiciary Committee Chairman Jim Jordan had to repeatedly remind her that the time belonged to the members, not her.

    It seemed Bondi was playing to the “audience of one” — Trump. But that came potentially at the expense of appealing to an American public that really does want answers.

    A recent poll, after all, showed Americans [disapprove about 3-to-1] of the administration’s handling of the Epstein files.

    The combativeness was normal for Bondi, but it risked looking out of place and like she wasn’t taking a serious issue seriously.

    So many Trump officials right now seem to be choosing between doing his bidding and doing what might otherwise seem wise. And Bondi’s performance Wednesday was a case in point.

    1. Massie drew some blood in a key exchange

    But Bondi couldn’t just go after Democrats. After all, some Republicans have pressed her and her department on this issue.

    And an exchange with Massie, the lead Republican behind the Epstein files effort, stood out when it came to actually pinning down the administration.

    The Kentuckian pointed to another big redactions issue: How the administration appeared to [errantly redact some men] whom law enforcement at one point appeared to suspect of criminal activity with Epstein. Massie and Democratic Rep. Ro Khanna of California have cited six of them, including billionaire business magnate Les Wexner.

    (Wexner has not been accused of a crime, and [a representative has said] he cooperated with law enforcement and was told he “was neither a co-conspirator nor target in any respect.”)

    Bondi noted, as the administration has, that Wexner’s name appeared elsewhere in the documents. But Massie referred to that as a red herring — that the Justice Department happened to redact his name specifically where it was linked to possible crimes.

    Bondi then claimed he administration un-redacted Wexner’s name “within 40 minutes.” But Massie accurately noted that only came after he and Khanna had called it out.

    “Within 40 minutes of me catching you red-handed,” Massie clarified.

    Bondi went on to call Massie a “failed politician” and a “hypocrite.”

    While Democrats tried to highlight the administration’s missteps on this issue, Bondi was often able to muddy the waters by avoiding the question and getting into shouting matches.

    Massie’s exchange actually landed.

    1. A reprieve from the nastiness

    For a brief moment, the lawmakers were reminded of an issue that increasingly inflicts them all. And it brought about a rare [moment of real comity].

    Democratic Rep. Eric Swalwell of California, who has often tussled with Trump-allied witnesses, instead focused on threats that he and his family have faced. After detailing them, he asked Bondi if they were still being investigated.

    “I’m just asking for your help to protect life, because life is at risk with the environment we’re in right now,” Swalwell said.

    Bondi responded: “They are being looked into, and I can give you more details on those. None of you should be threatened ever. None of your children should be threatened. None of your families should be threatened, and I will work with you.”

    The exchange highlighted a sleeping giant of an issue — and one that lawmakers are often reluctant to talk about. But it’s an issue that clearly impacts both sides of the aisle. And for once there was some unity in purpose.

    Of course, the two sides have also disagreed vehemently about who is more to blame for political violence — an issue that also came up at another point in the hearing.

    1. The hearing pointed to the administration’s many problems.

    The way these hearings usually work is that the witnesses’ allies on the committee try to guide things in a more favorable direction. So they’ll focus on issues that play to their strengths.

    But those issues were hard to come by.

    Some Republicans tried to focus on the Biden Justice Department having subpoenaed the call logs of congressional Republicans — which the GOP has compared to “spying” on them.

    But the hearing literally came a day after we learned the Trump DOJ went a whole lot further with six congressional Democrats — actually [trying and failing to indict them]. These people were, yet again, people Trump suggested deserved to be prosecuted.

    Bondi focused in her opening remarks on the idea of keeping people safe, citing significant [declines in crime numbers]. And Jordan in his opening statement focused on deportations.

    But those too are issue that seem to have gotten away from the administration. An [NBC News poll] released earlier in the morning showed Trump’s disapproval on immigration spiking to 60%. And the administration is still dealing with the fallout from its agents having shot and killed Alex Pretti and Renee Good in Minneapolis — situations which have also emerged as major liabilities for the administration.

    It was the kind of hearing that could seemingly have used a strong performance, where Bondi directly addressed the issues at hand and tried to right the ship.

    But Bondi didn’t come to answer tough questions. She came to survive the hearing.

    1. A couple Bondi volleys didn’t land

    Bondi, as she has before, came loaded for bear to hit back at lawmakers.

    But the downside of that approach is that sometimes you can miss.

    Early in the hearing, Bondi rather puzzlingly suggested Democrats on the committee should instead focus on how much the stock market has surged under Trump.

    “The Dow is over 50,000 right now, the S&P at almost 7,000, and the NASDAQ smashing records, Americans’ 401(k)s and retirement savings are booming,” Bondi said. “That’s what we should be talking about.”

    The stock market is not usually the purview of the Judiciary Committee, which a Democrat quickly pointed out.

    Later in the hearing, she attacked Democratic Rep. Becca Balint of Vermont for having voted against [a resolution involving antisemitism].

    But Balint is actually the granddaughter of someone who died in the Holocaust.

    Balint pointed that out while shouting at Bondi and imploring her, “Are you serious?” Then Balint stormed out of the hearing.

    This article has been updated with additional reporting.

  • 波兰女子杀害伴侣分尸埋花园 判监21年


    发布时间 / 来源:2026年2月11日 23:16 | 联合早报

    一名在英国杀害伴侣并将其分尸后埋在花园的波兰女子,被判至少21年监禁。

    现年40岁的波德沃尔纳(Anna Podedworna)于2009年与伴侣扎布洛卡(Izabela Zablocka)从波兰搬到英国中部德比市寻找工作。

    隔年,年仅30岁的扎布洛卡与身处波兰的母亲和女儿突然断联,被申报失踪。

    检方指,波德沃尔纳于2010年杀害扎布洛卡后,利用其专业屠夫技能将尸体剖成两半埋入花园,随后用水泥覆盖掩埋。

    威廉姆斯法官星期三(2月11日)在德比刑事法庭宣判时,对坐在被告席的波德沃尔纳说:“从各方面来看,你之后的生活仿佛从未发生过任何异常事件一样。”

    去年,在一名调查扎布洛卡失踪案的波兰记者到访后不久,波德沃尔纳终于向警方透露藏尸地点。

    波德沃尔纳声称,她是在一次激烈争吵中出于自卫杀死扎布洛卡,但经过审判后她被判犯有谋杀罪。

    威廉姆斯法官说:“你以如此方式残害伊莎贝拉(扎布洛卡)的遗体,却丝毫未表现出悔意……你是在愤怒之下杀死了那个你憎恨的伴侣。”

    波德沃尔纳也因妨碍合法安葬和妨碍司法公正被判罪成。

    波兰女子杀害伴侣分尸埋花园 判监21年

    发布时间 / 来源:2026年2月11日 23:16 | 联合早报

    一名在英国杀害伴侣并将其分尸后埋在花园的波兰女子,被判至少21年监禁。

    现年40岁的波德沃尔纳(Anna Podedworna)于2009年与伴侣扎布洛卡(Izabela Zablocka)从波兰搬到英国中部德比市寻找工作。

    隔年,年仅30岁的扎布洛卡与身处波兰的母亲和女儿突然断联,被申报失踪。

    检方指,波德沃尔纳于2010年杀害扎布洛卡后,利用其专业屠夫技能将尸体剖成两半埋入花园,随后用水泥覆盖掩埋。

    威廉姆斯法官星期三(2月11日)在德比刑事法庭宣判时,对坐在被告席的波德沃尔纳说:“从各方面来看,你之后的生活仿佛从未发生过任何异常事件一样。”

    去年,在一名调查扎布洛卡失踪案的波兰记者到访后不久,波德沃尔纳终于向警方透露藏尸地点。

    波德沃尔纳声称,她是在一次激烈争吵中出于自卫杀死扎布洛卡,但经过审判后她被判犯有谋杀罪。

    威廉姆斯法官说:“你以如此方式残害伊莎贝拉(扎布洛卡)的遗体,却丝毫未表现出悔意……你是在愤怒之下杀死了那个你憎恨的伴侣。”

    波德沃尔纳也因妨碍合法安葬和妨碍司法公正被判罪成。

  • 总干事伊维拉:世贸组织须紧急推动改革 | 联合早报


    发布/2026年2月11日 23:32

    总干事伊维拉:世贸组织须紧急推动改革

    世界贸易组织总干事伊维拉说,在地缘政治紧张局势加剧之际,世贸组织必须紧急推进自我改革,并直言“维持现状绝非选项”。

    (法新社)

    世界贸易组织总干事伊维拉说,在地缘政治紧张局势加剧之际,世贸组织必须紧急推进自我改革,并直言“维持现状绝非选项”。

    法新社报道,伊维拉(Ngozi Okonjo-Iweala)星期三(2月11日)说,当前“多边组织是否仍具现实意义”正引发广泛质疑,世贸组织已“处于关键转折点”。

    这个负责监管全球大部分贸易规则的机构,正面临越来越大的改革压力。许多人认为,世贸组织的现行体系和架构已经过时,难以跟上快速变化的世界。

    伊维拉在活动上发表讲话时强调:“我们这类多边组织必须顺应时代需求进行变革,通过改革适应时代发展。我认为,维持现状绝非选项。”

    她在日内瓦世贸组织总部发表演讲时,援引人工智能和量子技术的发展速度指出“世界变化如此之快”,强调“如果组织不能适应,就会被时代淘汰。”

    下月在喀麦隆举行的世贸组织部长级会议将以改革为核心议题。

    立即订阅《联合早报》,洞察全球局势异动,把握世界经济发展脉搏,解锁国际热点评析。

    —————————————-

    特别优惠

    早报数码配套个人版(每年付费)

    每月S$9.90S$4.95

    *第一年S$59.40,第二年起每年S$118.80

    世界贸易组织
    改革

    节点运行失败

    节点运行失败

    总干事伊维拉:世贸组织须紧急推动改革 | 联合早报

    发布/2026年2月11日 23:32

    总干事伊维拉:世贸组织须紧急推动改革

    世界贸易组织总干事伊维拉说,在地缘政治紧张局势加剧之际,世贸组织必须紧急进行改革。 (法新社)

    世界贸易组织总干事伊维拉说,在地缘政治紧张局势加剧之际,世贸组织必须紧急推进自我改革,并直言“维持现状绝非选项”。

    法新社报道,伊维拉(Ngozi Okonjo-Iweala)星期三(2月11日)说,当前“多边组织是否仍具现实意义”正引发广泛质疑,世贸组织已“处于关键转折点”。

    这个负责监管全球大部分贸易规则的机构,正面临越来越大的改革压力。许多人认为,世贸组织的现行体系和架构已经过时,难以跟上快速变化的世界。

    伊维拉在活动上发表讲话时强调:“我们这类多边组织必须顺应时代需求进行变革,通过改革适应时代发展。我认为,维持现状绝非选项。”

    她在日内瓦世贸组织总部发表演讲时,援引人工智能和量子技术的发展速度指出“世界变化如此之快”,强调“如果组织不能适应,就会被时代淘汰。”

    下月在喀麦隆举行的世贸组织部长级会议将以改革为核心议题。

    立即订阅《联合早报》,洞察全球局势异动,把握世界经济发展脉搏,解锁国际热点评析。


    特别优惠

    早报数码配套个人版(每年付费)

    每月S$9.90S$4.95

    *第一年S$59.40,第二年起每年S$118.80

    世界贸易组织
    改革

    节点运行失败

    节点运行失败

  • 解读:阻碍美国移民行动协议达成的五大难题


    2026年2月11日 美国东部时间下午5:34 / 路透社

    作者:理查德·考恩

    节点运行失败

    美国明尼苏达州明尼阿波利斯市,2026年2月3日,联邦移民局特工在 Interstate 35W 高速公路上短暂拘留一名女子后,一名明尼苏达州警察与其坐在移民和海关执法局(ICE)车辆内的女子交谈。路透社/塞思·赫尔德 购买许可权,打开新标签页

    华盛顿,2月11日(路透社) – 美国国会面临周五(美国东部时间)午夜的截止期限,以达成一项为国土安全部(DHS)提供资金的协议。国土安全部负责移民执法行动,而在特朗普政府的政策下,这些行动已在美国各地大幅加强。

    以下是共和党人和民主党人正在艰难应对的五个棘手问题:

    路透社《内部轨道》通讯是您了解全球体育界重大事件的必备指南。请在此注册。

    一、对移民和海关执法局(ICE)及海关与边境保护局(CBP)特工行动的新限制

    参议院和众议院的民主党人希望移民和海关执法局(ICE)以及海关与边境保护局(CBP)的特工——尤其是在流动巡逻中的特工——摘下口罩,佩戴清晰可见的姓名和徽章标识。他们还希望特工佩戴随身摄像头,并将相关操作程序写入法律,确保在调查行为时可获取摄像头录像。

    其他民主党要求包括:国土安全部官员进入私人财产前必须获得司法令状。

    共和党人则认为,民主党提出的限制可能危及特工及其家人的安全,而民主党人表示,这些是警方和其他执法部门长期遵守的惯例。

    二、对移民和海关执法局(ICE)及海关与边境保护局(CBP)特工行动地点的新限制

    民主党人表示,不再允许ICE或CBP特工在教堂、学校、医院、投票地点和法院附近徘徊,以试图抓捕移民。

    三、对拘留设施的更严格”保障措施”

    民主党人认为,这些建筑必须立即允许被拘留者的律师进入,以防止美国公民被逮捕或拘留。他们还希望结束特朗普政府在国会议员根据监督权力视察拘留中心时设置的障碍。

    四、共和党对保护联邦特工的要求

    民主党人关注的是保护公众免受他们认为过度激进的ICE和CBP行动的伤害,这些行动已导致两名美国公民死亡,并在全国各地城市引发日益强烈的公众反对。共和党人则专注于为联邦特工提供安全保障,使其能够按照总统唐纳德·特朗普的命令逮捕和驱逐非法移民。他们认为,这样做将使美国城镇和城市更加安全。

    他们希望在一项644亿美元的国土安全部拨款法案中加入新条款,以惩罚

    Explainer: Five things holding up a deal on US immigration operations

    February 11, 2026 5:34 PM UTC / Reuters

    By Richard Cowan

    节点运行失败

    A Minnesota state policeman speaks to a woman sitting inside an ICE vehicle after she was briefly detained on Interstate 35W by Federal immigration agents while they conduct immigration enforcement tasks in Minneapolis, Minnesota, U.S., February 3, 2026. REUTERS/Seth Herald Purchase Licensing Rights, opens new tab

    WASHINGTON, Feb 11 (Reuters) – The U.S. Congress faces a midnight (EST) Friday deadline for a deal to fund the Department of Homeland Security, which is in charge of immigration enforcement operations that have ramped up across the United States under Trump administration policies.

    Here are five difficult topics Republicans and Democrats are grappling with:

    The Reuters Inside Track newsletter is your essential guide to the biggest events in global sport. Sign up here.

    NEW CONTROLS ON HOW ICE AND CBP AGENTS OPERATE

    Democrats in the Senate and House of Representatives want Immigration and Customs Enforcement and Customs and Border Protection agents — especially those on roving patrols — to shed their face masks and wear legible name and badge IDs. They also want agents to wear body cameras and procedures written into law making camera footage available during investigations of conduct.

    Other Democratic demands include requiring judicial warrants before DHS officers can enter private property.

    Republicans argue Democrats’ constraints could endanger agents or their families, while Democrats say these are long-held practices police departments and other law enforcement forces abide by.

    NEW CONTROLS ON WHERE ICE AND CBP OPERATE

    Democrats say no more ICE or CBP agents hanging out at churches, schools, hospitals, voting places and courts to try to nab immigrants.

    TIGHTER ‘SAFEGUARDS’ ON DETENTION FACILITIES

    The buildings must grant immediate access to detainees’ lawyers to prevent U.S. citizens from arrest or detention, Democrats argue. They also want to end impediments they say the Trump administration erects when members of Congress try to visit detention centers as part of their oversight powers.

    REPUBLICAN DEMANDS FOR SAFEGUARDING FEDERAL AGENTS

    Democrats focus on safeguarding the public from what they see as overzealous ICE and CBP operations that have seen the killings of two U.S. citizens and growing public backlash in cities throughout the country. Republicans are focused on providing safety for federal agents to carry out arrests and deportations of immigrants in the country illegally, as ordered by President Donald Trump. Doing so will make American towns and cities safer, they argue.

    They want new provisions in a $64.4 billion DHS funding bill to punish

  • 美国队的伊丽莎白·莱姆利和杰林·考夫在冬奥会女子自由式雪上技巧项目中分获金银牌


    更新于:2026年2月11日 / 美国东部时间上午11:55 / CBS/美联社

    周三,在意大利米兰科尔蒂纳冬奥会女子自由式雪上技巧项目中,美国队的伊丽莎白·莱姆利(Elizabeth Lemley)和杰林·考夫(Jaelin Kauf)分获金牌和银牌。

    莱姆利以82.30分赢得了有8名选手参加的决赛。这位来自科罗拉多州韦尔的20岁选手将在米兰科尔蒂纳奥运会上首次亮相奥运赛场。

    在颁奖仪式上,莱姆利的金牌丝带脱落,组委会承认已有“有限数量”的奖牌获得者遇到过类似问题。赛后新闻发布会上,莱姆利展示了她修复好的奖牌。

    图片

    莱姆利在意大利利维尼奥的利维尼奥空中技巧与雪上技巧公园赢得女子自由式雪上技巧金牌后庆祝,2026年2月11日。路透社/汉娜·麦凯

    考夫以80.77分卫冕银牌。这位来自怀俄明州阿尔塔的29岁选手在2022年北京冬奥会上也获得了银牌。

    考夫的父母都是职业雪上技巧滑雪运动员。

    “我妈妈一直是我最大的英雄和榜样,看着她如何面对生活并突破界限,”她在奥运会前接受哥伦比亚广播公司新闻采访时表示。

    图片

    2018年金牌得主、法国选手佩琳·拉丰(Perrine Laffont)在周三的决赛中获得铜牌。

    澳大利亚卫冕冠军雅卡拉·安东尼(Jakara Anthony)在决赛最后一轮失误滑倒,最终排名第八。

    Team USA’s Elizabeth Lemley and Jaelin Kauf win gold and silver in women’s moguls at Winter Olympics

    Updated on: February 11, 2026 / 11:55 AM EST / CBS/AP

    Elizabeth Lemley and Jaelin Kauf won gold and silver for Team USA in women’s freestyle moguls skiing at the Winter Olympics on Wednesday.

    Lemley won the eight-skier final with a score of 82.30 points. The 20-year-old from Vail, Colorado, is making her Olympic debut at the Milan Cortina Games.

    During the medal ceremony, Lemley’s gold detached from its ribbon, an issue that organizers have acknowledged has been happening to a “limited number” of medalists. At a news conference afterward, Lemley displayed her repaired medal.

    Elizabeth Lemley of Team USA celebrates after winning gold in women’s freestyle moguls skiing at Livigno Aerials & Moguls Park in Livigno, Italy, Feb. 11, 2026. Reuters/Hannah Mckay

    Kauf repeated as silver medalist with a score of 80.77. The 29-year-old from Alta, Wyoming, also won silver in 2022 in Beijing.

    Both of Kauf’s parents were professional mogul skiers.

    “My mom has always been my biggest hero and role model, just watching how she’s just gone at life and done what she’s done, pushing the boundaries,” she told CBS News ahead of the Games.

    Jaelin Kauf and Elizabeth Lemley of Team USA hug each other after their runs in the women’s moguls finals at the Winter Olympics in Livigno, Italy, Feb. 11, 2026. Reuters/Gonzalo Fuentes

    Perrine Laffont of France, the 2018 gold medalist, took bronze in Wednesday’s finals.

    Defending champion Jakara Anthony of Australia finished eighth after slipping on the last run of the final.

  • 乌克兰官员否认将因特朗普施压而很快宣布选举计划


    2026年2月11日 / 美国东部时间上午11:19 / CBS新闻

    基辅报道 — 乌克兰领导人的一位顾问周三告诉CBS新闻,总统弗拉基米尔·泽连斯基(Volodymyr Zelenskyy)不打算在2月24日宣布即将举行总统选举,此前有报道称由于特朗普总统的压力,他会安排全国投票。

    “没有任何迹象表明谈判进程会导致总统做出这一宣布,”这位不愿透露姓名的顾问表示。

    《金融时报》早些时候报道称,泽连斯基确实计划在2月24日的讲话中宣布总统选举将于5月举行,这一天将是俄罗斯发动全面入侵四周年的纪念日。

    泽连斯基上周在基辅告诉记者,特朗普政府正推动乌克兰和俄罗斯达成一项在6月前结束战争的协议。

    泽连斯基与波兰总理唐纳德·图斯克在乌克兰基辅圣米迦勒大教堂外参观乌克兰阵亡者纪念碑墙,2026年2月5日。乌克兰总统新闻局/图片来源/路透社

    “美国人提议各方在今年夏季初结束战争,并可能会根据这个时间表向双方施加压力,”泽连斯基表示。

    特朗普总统有时会猛烈批评泽连斯基,包括一年前称他为“没有选举的独裁者”。但乌克兰政客指出,根据该国宪法,自俄罗斯发动战争以来实施的戒严令期间,无法举行全国选举。

    战争持续期间乌克兰举行选举是否可行?

    12月,特朗普总统在接受《政治报》采访时再次提出这一批评,指责泽连斯基“利用战争”来避免选举。

    乌克兰领导人当时回应特朗普的评论称,如果美国和欧洲准备在俄罗斯持续进攻期间“确保乌克兰的安全”,选举可以举行。

    在戒严令下,乌克兰已禁止大型公共集会,宵禁仍然有效,旨在保护平民生命。与此同时,俄罗斯致命的空袭没有减弱的迹象。

    根据乌克兰组织Oko Gora +新闻与分析中心的分析,仅在1月份,俄罗斯就向乌克兰发射了创纪录的5,717枚炸弹和导弹。爆炸无人机袭击也持续不断。官员们表示,一架无人机在夜间击中了哈尔科夫地区的一处民宅,造成一名父亲和他的三个幼儿死亡,其怀孕的妻子受重伤。

    乌克兰紧急情况服务局分享的照片显示,消防员在据称俄罗斯无人机袭击摧毁了乌克兰东北部哈尔科夫地区博霍杜希夫市佐洛乔夫村的一所房屋后扑灭大火,2026年2月11日。乌克兰紧急情况服务局/图片来源

    除了安全风险外,专家表示,法律和后勤限制也使得战争期间举行选举几乎不可能。乌克兰国家安全与国防委员会秘书奥列克西·丹尼洛夫(Oleksiy Danilov)表示,戒严令下举行议会或总统选举均属非法。

    战争还导致许多乌克兰选民流离失所,该国缺乏远程投票所需的基础设施。根据经济战略中心的数据,截至2024年11月,约有520万乌克兰难民在国外,而联合国国际移民组织估计另有300万乌克兰人在国内流离失所,也无法在当地投票站投票。

    出于所有这些原因,乌克兰官员表示,在停火生效前无法举行选举。

    许多人还认为,任何全国选举都应包含或伴随公民投票,让乌克兰人民支持或拒绝任何最终结束战争的协议条款,其中可能包括乌克兰做出领土让步,尽管泽连斯基迄今为止已排除这种可能性。

    据总统办公室称,此类公投只有在超过半数的合格选民能够参与的情况下才有效。

    “选举只是和平计划的一部分,”乌克兰总统顾问周三告诉CBS新闻,“我们将一起对和平计划的所有要点进行投票,我们不能单独挑选选举。”

    Ukrainian official denies plan to announce elections soon despite pressure from Trump

    February 11, 2026 / 11:19 AM EST / CBS News

    Kyiv — President Volodymyr Zelenskyy does not plan to make an announcement about looming presidential elections on Feb. 24, an adviser to the Ukrainian leader told CBS News on Wednesday, after a report suggested he would schedule a national vote due to pressure from President Trump.

    “There is no change in the negotiations track that would lead the president to make this announcement,” said the adviser, who spoke on the condition of anonymity.

    The Financial Times reported earlier that Zelenskyy did plan to announce presidential elections would be held as soon as May during an address on Feb. 24, the date that will mark four years since Russia launched its full-scale invasion.

    Zelenskyy told journalists in Kyiv last week that the Trump administration was pushing Ukraine and Russia to agree to a deal to end the war by June.

    Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy, right, and Polish Prime Minister Donald Tusk visit the Wall of Remembrance of the Fallen for Ukraine, outside the Saint Michael’s Cathedral in Kyiv, Ukraine, Feb. 5, 2026. Ukrainian Presidential Press Service/Handout/REUTERS

    “The Americans are proposing the parties end the war by the beginning of this summer and will probably put pressure on the parties precisely according to this schedule,” Zelenskyy said.

    Mr. Trump has at times been fiercely critical of Zelenskyy, including in comments one year ago when he called him a “dictator without elections.” But Ukrainian politicians point out that under the country’s constitution, national elections cannot be held during martial law — which has been imposed since Russia launched its war.

    Are elections feasible in Ukraine as the war continues?

    In December, President Trump renewed that line of criticism, accusing Zelenskyy of “using the war” to avoid elections in an interview with Politico.

    The Ukrainian leader responded to Mr. Trump’s comments then, saying elections could be held if the U.S. and Europe were prepared to “ensure security” in his country amid Russia’s ongoing assault.

    Large public gatherings have been prohibited in Ukraine and curfews remain in place under the martial law measures intended to protect civilian life. Meanwhile,Russia’s deadly airstrikes show no sign of abating.

    In January alone, Russia hit Ukraine with a record 5,717 bombs and missiles, according to an analysis by the Ukrainian group Oko Gora + News and Analytics. Explosive drone attacks have also been relentless. Officials said one drone hit a civilian home overnight in the Kharkiv region, killing a father and his three toddlers and seriously wounding his pregnant wife.

    A photo shared by the State Emergency Service of Ukraine shows firefighters trying to put out the blaze after an alleged Russian drone strike destroyed a house in the village of Zolochiv, in the city of Bohodukhiv in northeast Ukraine’s Kharkiv region, killing a man and his three young children and leaving their heavily pregnant mother in critical condition, Feb. 11, 2026. State Emergency Service of Ukraine/Handout

    On top of the security risks, experts say legal and logistical constraints also make holding elections during the war nearly impossible. According to Oleksiy Danilov, Secretary of the Ukrainian National Security and Defense Council, it is illegal to hold either parliamentary or presidential elections under martial law.

    The war has also driven many Ukrainian voters out of the country, and there’s little infrastructure in place to enable remote voting. As of November 2024, there were some 5.2 million Ukrainian refugees abroad, according to the Center for Economic Strategy, while United Nation’s International Organization for Migration estimates an additional 3 million Ukrainians are internally displaced and would also be unable to vote at local polling stations.

    For all those reasons, Ukrainian officials say elections cannot be held before a ceasefire comes into effect.

    Many also argue that any national election should include or accompany a referendum for the Ukrainian people to back — or reject — the terms of any eventual deal to end the war, which could include Ukraine making territorial concessions, though Zelenskyy has thus far ruled that out.

    According to the president’s office, such a referendum would only be valid if more than half of the country’s eligible voters are able to participate.

    “Elections are just one part of a peace plan,” the Ukrainian presidential adviser told CBS News on Wednesday. “We will vote on all points of the peace plan together, and we cannot cherry pick elections separately.”

  • 友人称马克西姆·瑙莫夫的奥运首秀是他与父母共同的梦想,他在延续他们的传奇


    2026年2月11日 / 美国东部时间上午11:44 / 哥伦比亚广播公司新闻

    米兰—周二,当马克西姆·瑙莫夫(Maxim Naumov)踏上2026年米兰冬奥会的奥运冰面时,他并非孤身一人。

    当音乐响起,灯光映照冰场,这位24岁的美国滑冰选手正在实现一个他与父母——前奥运双人滑选手叶夫根尼娅·希什科娃(Evgenia Shishkova)和瓦季姆·瑙莫夫(Vadim Naumov)——共同的梦想。他们两人去年在波托马克河上空的空中碰撞事故中不幸遇难。

    “那是他们三人共同的梦想,”波士顿滑冰俱乐部教练、家族密友苏珊·哈梅尔-博塔里(Susan Hamel-Bottari)在瑙莫夫完成比赛后告诉哥伦比亚广播公司新闻。“他总说,这不是一个人的梦想,而是三个人的。”

    周二男子短节目比赛期间,这一梦想在米兰冰场溜冰场得以实现。

    就在他踏上冰面之前,头顶的大屏幕上出现了一行字:“爸爸妈妈,这是为你们而战。”

    (图:美国花样滑冰选手马克西姆·瑙莫夫在2026年2月10日意大利米兰举行的米兰-科尔蒂纳冬奥会花样滑冰男子单人滑短节目比赛中。Joris Verwijst/BSR Agency/Getty)

    瑙莫夫随后呈现了职业生涯中最出色的一次滑行,获得85.65分,足以晋级本周晚些时候的自由滑比赛。

    但数字仅讲述了故事的一部分。

    完成比赛后,他跪倒在地,仰望天空。体育场内的观众也将情感倾注而出,给予他热烈的起立鼓掌。

    之后,他拿出一张照片——照片中是年幼的他和未来的奥运选手,站在冰面上,父母分别站在他两侧。

    (图:2026年2月10日,美国队选手马克西姆·瑙莫夫在米兰-科尔蒂纳2026年冬奥会花样滑冰男子单人滑短节目比赛后,手持一张自己与父母的合影。WANG Zhao/AFP)

    “我不知道自己是该哭、该笑还是该笑中带泪,”瑙莫夫赛后表示,“我只能抬头仰望他们。我仍然不敢相信刚才发生的一切。”

    他的美国队夹克内袋里,装着一句简短的留言——他父亲最喜欢的提醒之一:“意料之外,便是常态。”

    过去一年,这句建议以难以想象的方式受到了考验。

    希什科娃和瑙莫夫是去年一架客机与军用直升机在华盛顿特区附近相撞事故中的67名遇难者之一。当时他们正结束一次滑冰发展训练营,返回途中遭遇不幸。

    (图:1994年2月15日,挪威利勒哈默尔冬奥会,瓦季姆·瑙莫夫和叶夫根尼娅·希什科娃参赛。Chris Cole/Allsport/Getty)

    这场悲剧令他们紧密相连的滑冰社区——包括波士顿滑冰俱乐部——陷入巨大悲痛,俱乐部失去了数名成员。

    哈梅尔-博塔里回忆起那天的震惊以及之后的感受。

    “我不知道该如何回应他,”她说,“我只是告诉他,我会永远在他身边。”

    哈梅尔-博塔里告诉哥伦比亚广播公司新闻,他在过去几个月中的韧性令人鼓舞。

    “无论发生什么,他每天都会来溜冰场,”她说,“无论内心感受如何,他都坚持出席。他意志坚强,是个斗士。”

    瑙莫夫全身心投入训练,在冰面上寻找慰藉与释放。

    “每一次滑行和脚步移动,我都忍不住感觉到他们的存在,”他说,“几乎就像棋盘上的棋子。”

    除了个人竞技目标,瑙莫夫还延续了父母的事业。他们创立了“明日冠军”项目,这是波士顿滑冰俱乐部的一个发展计划,通过严格的冰上训练、体能训练、体操和芭蕾结合的方式培养年轻滑冰选手。

    即便在备战奥运会期间,瑙莫夫仍继续教授该项目课程。

    “孩子们都很喜欢他,”哈梅尔-博塔里说,“他非常积极乐观。他从最好的老师那里学习——也就是他的父母。”

    许多年轻选手在米兰观看了瑙莫夫的比赛。一些人专程前往意大利,举着印有自己手印和名字的自制标语牌;另一些人则在家中为他欢呼。

    “作为波士顿滑冰俱乐部的大家庭,看到他以及我们共同经历的一切,真的会让人热泪盈眶,”哈梅尔-博塔里说,“今晚,他做到了。”

    瑙莫夫曾表示,他并不专注于奥运首秀的完美表现。

    “我只想全力以赴,”他说,“把一切都留在冰场上,不留遗憾。”

    在所有鼓舞人心的奥运故事中,瑙莫夫的表现因其超越分数和排名的深层意义而格外突出。

    Friend says Maxim Naumov’s Olympic debut was a dream he shared with his parents, as he carries on their legacy

    February 11, 2026 / 11:44 AM EST / CBS News

    Milan— When Maxim Naumov stepped onto Olympic ice at the 2026 Winter Games in Milan on Tuesday, he wasn’t alone.

    As the music began and the lights reflected off the rink, the 24-year-old American skater was fulfilling a dream he shared with his parents, former Olympic pairs skaters Evgenia Shishkova and Vadim Naumov. They were both killed last year in the midair collision over the Potomac River.

    “It was a dream that all of them had,” Susan Hamel-Bottari, a coach at the Skating Club of Boston and a close friend of the family, told CBS News after Naumov skated. “He always says it’s not one, it’s three.”

    That dream played out at the Milano Ice Skating Arena during the men’s short program competition on Tuesday.

    Right before he took the ice, on the jumbotron over his head, a message appeared: “Mom and Dad, this is for you.”

    Figure skater Maxim Naumov of the U.S. during his short program routine at the Milano Ice Skating Arena in the Winter Olympics on Feb. 10, 2026, in Milan, Italy. Joris Verwijst/BSR Agency/Getty

    Naumov then delivered one of the strongest skates of his career, earning a score of 85.65, enough to advance to the free skate round later this week.

    But the numbers told only part of his story.

    After finishing his program, he dropped to his knees and looked up. The crowd in the stadium let their emotions pour out as well, giving him a standing ovation.

    He later pulled out a photo of himself as a small boy and future Olympian, standing on the ice for the first time between his parents.

    Team USA’s Maxim Naumov holds a picture of himself with his parents, after competing in the figure skating men’s singles short program during the Milano Cortina 2026 Winter Olympic Games, Feb. 10, 2026. WANG Zhao/AFP

    “I didn’t know if I was going to cry, smile or laugh,” Naumov said afterward. “All I could do was look up at them. I still can’t believe what just happened.”

    Inside his Team USA jacket, he carried a short message — one of his father’s favorite reminders: “Expect the unexpected.”

    The past year has tested that advice in unimaginable ways.

    Shishkova and Naumov were among 67 people killed last year when the passenger aircraft they were on collided with a military helicopter near Washington, D.C. They were on their way home from a skating development camp.

    Vadim Naumov and Evgenia Shishkova are seen competing at the Winter Olympics in Lillehammer, Norway, Feb. 15, 1994. Chris Cole/Allsport/Getty

    The tragedy devastated their tight-knit skating community, including the Skating Club of Boston, which lost several members.

    Hamel-Bottari remembers the shock of that day, and what came after.

    “I didn’t know how to respond to him,” she said. “I just told him I would always be there for him.”

    His resilience in the months since has been inspiring, Hamel-Bottari told CBS News.

    “Every day he would come to the rink, no matter what,” she said. “No matter what he was feeling inside, he showed up. He’s mentally tough. He’s a fighter.”

    Naumov leaned into his training, finding both refuge and release.

    “With every glide and step that I made on the ice, I couldn’t help but feel their presence,” he said. “Almost like a chess piece on a chessboard.”

    Beyond his own competitive goals, Naumov has also carried on with his parents’ work. They founded Tomorrow’s Champions, a development program at the Skating Club of Boston designed to train young skaters through a rigorous mix of on-ice sessions, off-ice conditioning, gymnastics and ballet.

    Even while training for the Olympics, Naumov continued teaching in the program.

    “The kids love him,” Hamel-Bottari said. “He’s very positive. He learned from the best — from both of them.”

    Many of those young skaters were watching as Naumov took to the ice in Milan. Some traveled to Italy and held up handmade signs with their handprints and names. Others cheered from home.

    “For us, as the Skating Club of Boston family, to see him and know what we went through, it just brings tears to your eyes,” Hamel-Bottari said. “Tonight, he did it.”

    Naumov has said that he wasn’t focused on perfection in his Olympic debut.

    “I wanted to go out there and just give my heart out,” he said. “Leave everything out there. Have no regrets.”

    Amid all the inspirational Olympic storylines, Naumov’s performance stood apart for reasons far beyond scores and standings.

  • 比尔和希拉里·克林顿最初多次缺席作证后,如今要求举行公开听证会,众议院威胁以藐视法庭罪处置


    作者:查德·佩格拉姆 | 福克斯新闻

    发布时间:2026年2月11日 美国东部时间下午12:18

    由于Bad Bunny的超级碗中场秀引发轩然大波,或许眼下有了一个解决方案。这项折中方案将令红州和蓝州的美国人都满意。而这场展览将吸引全国目光:让前总统比尔·克林顿和总统唐纳德·特朗普在中场休息时就爱泼斯坦案件文件作证。

    共和党人认为前总统克林顿在杰弗里·爱泼斯坦事件中有所隐瞒,民主党人则对特朗普总统持同样看法。众议院监督委员会传票传唤前总统克林顿和希拉里·克林顿就爱泼斯坦案件文件作证。经过一番激烈争执后,克林顿夫妇定于本月晚些时候出席闭门作证。

    但比尔和希拉里·克林顿现在都呼吁举行公开听证会。民主党人认为,让前总统在公开场合作证——这将开创一个先例,以便传唤特朗普总统回答他对爱泼斯坦案知情的相关问题。

    [克林顿夫妇要求就爱泼斯坦关联问题举行公开听证会]

    福克斯新闻首席国会记者查德·佩格拉姆带来了关于克林顿夫妇要求就爱泼斯坦关联问题作证的最新进展,以及一位民主党代表称谁是“特别报道”中的“关键证人”。

    收听新闻

    现在您可以收听福克斯新闻文章了!
    收听本文
    8分钟

    由于Bad Bunny的超级碗中场秀引发轩然大波,或许眼下有了一个解决方案。这项折中方案将令红州和蓝州的美国人都满意。而这场展览将吸引全国目光:让前总统比尔·克林顿和总统唐纳德·特朗普在中场休息时就爱泼斯坦案件文件作证。

    共和党人认为前总统克林顿在杰弗里·爱泼斯坦事件中有所隐瞒,民主党人则对特朗普总统持同样看法。众议院监督委员会传票传唤前总统克林顿和希拉里·克林顿就爱泼斯坦案件文件作证。经过一番激烈争执后,克林顿夫妇定于本月晚些时候出席闭门作证。

    但比尔和希拉里·克林顿现在都呼吁举行公开听证会。民主党人认为,让前总统在公开场合作证——这将开创一个先例,以便传唤特朗普总统回答他对爱泼斯坦案知情的相关问题。

    [吉斯莱恩·麦克斯韦尔将出席众议院监督委员会关于爱泼斯坦调查的闭门作证]

    [image_1]

    2016年11月9日,在曼哈顿,希拉里·克林顿向支持者介绍美国大选结果,前总统比尔·克林顿在一旁鼓掌。(路透社/卡洛斯·巴里亚)

    一位促使爱泼斯坦案件文件公开的法律推动者,对克林顿夫妇上周要求在电视公开听证会上作证的请求表示支持。加州民主党众议员罗·科哈尼表示,前总统是重要证人。

    科哈尼称:“只要听证会聚焦于爱泼斯坦案,而非漫无目的的追查——不试图进行政治得分或令克林顿总统或特朗普总统难堪,而是询问关于他们所知的犯罪行为以及参与者的合法问题,这就应该是一个合法的调查点。”

    在同意本月晚些时候参加闭门作证后,希拉里·克林顿在X平台(原推特)上发文。她致函监督委员会主席詹姆斯·科默(肯塔基州共和党人)称:“如果你们想打这场仗,我们就公开进行。”

    次日,前总统克林顿也在X平台上呼应妻子的呼吁,同样要求公开听证会。这位前总司令宣称,他不会被当作“闭门袋鼠法庭的道具”。

    科默的发言人指责克林顿夫妇“转移目标”。科默原本一直愿意举行听证会,但前提是在闭门作证之后。

    科默表示:“证词历史上远比听证会更具实质性内容。遗憾的是,听证会已逐渐变成一种娱乐活动。”

    [曝光:特朗普曾致电警察局长支持爱泼斯坦调查,议员点名6名被保护者]

    [image_2]

    2026年2月9日,在华盛顿特区国会大厦,众议院监督委员会主席詹姆斯·科默在与吉斯莱恩·麦克斯韦尔闭门作证后向记者发表讲话。(美联社/ J. Scott Applewhite)

    但克林顿夫妇最终同意于本月底进行作证。日程确定后,两人开始呼吁公开听证会。

    这场“疯狂”背后有其策略考量:年轻一代国会民主党人对克林顿夫妇的忠诚度不足。事实上,加州前众议院议长南希·佩洛西对一些希望克林顿夫妇作证的民主党人颇为不满。年轻民主党人对克林顿夫妇的崇敬程度不及老一辈民主党人。希拉里·克林顿十年前竞选过总统,自2009年起就不再是参议员,她上一次担任国务卿是在2013年初。克林顿总统离开椭圆形办公室已超过四分之一世纪。

    然而,这是民主党人的策略:

    如果前总统克林顿就爱泼斯坦案件作证,那么就很难声称特朗普总统不应出庭。

    弗吉尼亚州民主党众议员苏哈斯·苏布拉马尼亚姆表示:“当然,这确实树立了先例。特朗普总统在国会山骚乱调查期间被传票传唤但拒绝出庭,他援引了某种行政特权。因此,我们正以刑事藐视法庭罪的威胁迫使克林顿夫妇出庭,这就是我们正在树立的先例。在其他国家,如英国,首相经常出席议会会议。这在全球范围内并非前所未闻。”

    当然,英国是议会制,首相是英国议会成员。英国首相基尔·斯塔默每周三中午在伦敦参加“首相问答”。议员们通常会向首相提出诸多问题,场面如同《巨蟒与圣杯》电影中的场景般滑稽可笑。

    但美国和英国的政治体制根本不同。

    让现任或前总统(甚至第一夫人)出现在国会面前虽然罕见,但并非闻所未闻。

    [邦迪将在众议院司法委员会就爱泼斯坦文件和武器化指控接受质询]

    [image_3]

    12月19日(周五),司法部公布的爱泼斯坦案件文件中,出现了前总统比尔·克林顿与杰弗里·爱泼斯坦的合影。(司法部)

    有几例现任总统出席国会作证的著名案例:

    1862年,亚伯拉罕·林肯总统自愿向众议院司法委员会作证。《纽约先驱报》在国会收到其“国情咨文”消息之前就予以刊登。当时总统会向国会提交书面“报告”,而非发表演讲。议员们调查了向国会泄密的事件,据推测,先驱报记者亨利·威科夫因与玛丽·托德·林肯的友谊而提前获得消息。众议院卫队长短暂扣留了威科夫,在总统向司法委员会作证后将其释放。

    1919年,伍德罗·威尔逊总统向参议院外交关系委员会作证,讨论与德国的条约及国际联盟的建立。威尔逊推动国际联盟的努力以失败告终,参议院否决了《凡尔赛条约》。

    1974年秋季,杰拉尔德·福特总统上任两个半月后,自愿向众议院司法委员会作证。福特告诉议员们,他对前总统理查德·尼克松的赦免并非他们所预料的。福特表示,他赦免尼克松是因为其身心状况急剧恶化。

    1955年,前总统哈里·杜鲁门向参议院外交关系委员会作证,讨论联合国宪章。

    1983年,福特再次以前总统身份出席参议院关于宪法两百周年的听证会。

    也有第一夫人作证的案例:

    埃莉诺·罗斯福担任第一夫人期间两次作证,一次关于劳工问题,另一次关于二战前平民防御机构志愿者的组织工作。

    罗莎琳·卡特作为第一夫人就心理健康问题作证。

    希拉里·克林顿就丈夫的医疗改革计划(尽管在1993年秋季被讥讽地称为“希拉里医改”)作证而闻名,她还在担任国务卿期间多次作证,最著名的是2013年初关于班加西事件的证词。

    第一夫人劳拉·布什原计划在9/11事件当天前往国会山,就早期儿童教育问题向参议院小组作证,但在纽约和五角大楼发生袭击后,听证会被取消。

    [点击此处下载福克斯新闻应用]

    因此,许多共和党人愿意听取克林顿夫妇就爱泼斯坦案件的证词。坦率地说,一些人更感兴趣的是直接以藐视法庭罪处置他们,而非真正调查爱泼斯坦案。但看来克林顿夫妇至少会在几周后参加作证。是否会有公开听证会尚不清楚,一些共和党人甚至可能推动此事。但需提醒读者:对克林顿夫妇的公开听证会只会加剧民主党人(以及一些共和党人)传唤特朗普总统作证的呼声。

    他们的证词可能不会在超级碗中场休息时进行,但前总统和现任总统的公开作证将是一场政治“超级碗”。

    查德·佩格拉姆目前担任福克斯新闻频道(FNC)首席国会记者。他于2007年9月加入该网络,常驻华盛顿特区。

    Bill and Hillary Clinton now demand public hearings after initially skipping multiple deposition dates, with House threatening contempt

    By Chad Pergram | Fox News

    Published February 11, 2026 12:18pm EST

    Since there was such a tempest over Bad Bunny’s Super Bowl halftime show, perhaps there’s a solution at hand. This compromise would satisfy both red and blue America. And the exhibition would transfix the country: Have former President Bill Clinton and President Donald Trump testify at halftime about the Epstein files.

    Republicans believe former President Clinton has something to hide about Jeffrey Epstein. Democrats think the same about President Trump. The House Oversight Committee subpoenaed the former president and Hillary Clinton to testify about the Epstein files. After a lot of wrangling, the Clintons are due to appear for closed-door depositions later this month.

    But both Bill and Hillary Clinton are now calling for open sessions. And Democrats believe that such an appearance at a public session — by a former president — would establish a precedent to lug in President Trump to answer questions about what he knew about Epstein.

    [Clintons request public testimony on Jeffrey Epstein connections]

    Fox News chief congressional correspondent Chad Pergram has the latest on the Clintons’ request for their testimony on Epstein connections and who one Democratic representative says is a ‘key witness’ on ‘Special Report.’

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    Listen to this article

    8 min

    Since there was such a tempest over Bad Bunny’s Super Bowl halftime show, perhaps there’s a solution at hand. This compromise would satisfy both red and blue America. And the exhibition would transfix the country: Have former President Bill Clinton and President Donald Trump testify at halftime about the Epstein files.

    Republicans believe former President Clinton has something to hide about Jeffrey Epstein. Democrats think the same about President Trump. The House Oversight Committee subpoenaed the former president and Hillary Clinton to testify about the Epstein files. After a lot of wrangling, the Clintons are due to appear for closed-door depositions later this month.

    But both Bill and Hillary Clinton are now calling for open sessions. And Democrats believe that such an appearance at a public session — by a former president — would establish a precedent to lug in President Trump to answer questions about what he knew about Epstein.

    [GHISLAINE MAXWELL TO APPEAR BEFORE HOUSE OVERSIGHT COMMITTEE LAWMAKERS FOR EPSTEIN PROBE DEPOSITION]

    [image_1]

    Hillary Clinton addresses supporters about the results of the U.S. election as former President Bill Clinton applauds in Manhattan, Nov. 9, 2016.(Reuters/Carlos Barria)

    One architect of the law compelling the release of the Epstein files, applauded demands last week by the former first couple to testify at a televised open hearing. Rep. Ro Khanna, D-Calif., said the former president is an important witness.

    “As long as [the hearing is] focused on Epstein, and it’s not a wild goose chase — it’s not trying to score political points or embarrass either President Clinton or President Trump, it is asking legitimate questions about what they knew took place and who they knew were participating in heinous acts,” said Khanna. “That should be a legitimate point of inquiry.”

    After agreeing to a closed-door deposition later this month, Hillary Clinton took to X. She wrote to Oversight Committee Chairman James Comer, R-Ky., saying, “If you want this fight let’s have it in public.”

    Former President Clinton echoed his wife the next day on X, also calling for a public session. The former commander in chief declared that he won’t be used “as a prop in a closed door Kangaroo Court.”

    A spokeswoman for Comer accused the former first couple of “moving the goalposts.” Comer was always open to a hearing. But after a closed-door deposition.

    “Depositions have historically been much more substantive than hearings,” said Comer. “Hearings unfortunately, have become more of an entertainment thing.”

    [REVEALED: TRUMP CALLED POLICE CHIEF TO SUPPORT EPSTEIN PROBE, AND LAWMAKERS NAMED 6 MEN SHIELDED FROM EXPOSURE]

    [image_2]

    House Oversight Committee Chairman James Comer speaks to reporters after a closed-door deposition with Ghislaine Maxwell at the Capitol in Washington, D.C., on Feb. 9, 2026.(AP Photo/J. Scott Applewhite)

    But the Clintons finally agreed to depositions at the end of this month. And once that was on the calendar, the duo began calling for public hearings.

    There is a method behind this madness. There isn’t a loyalty among younger congressional Democrats to the Clintons. In fact, former House Speaker Nancy Pelosi, D-Calif., was steamed at some Democrats for wanting the Clintons to appear. Younger Democrats don’t have the same reverence for the Clintons as older Democrats. Hillary Clinton ran for president a decade ago. She hasn’t been a senator since 2009. She last served as secretary of state in early 2013. President Clinton left the Oval Office more than a quarter-century ago.

    However, this is the Democrats’ gambit:

    If former President Clinton appears about the Epstein files, it may be tough to make the case that President Trump shouldn’t appear.

    “Certainly it does set the precedent. President Trump was subpoenaed during the January 6th investigations and didn’t come in. He cited some form of executive privilege. And so we’re kind of forcing the Clintons to come in with the threat of criminal contempt. Then that is a precedent that we are setting,” said Rep. Suhas Subramanyam, D-Va. “In other countries, like the U.K., the prime minister regularly comes before the Parliament. And so it’s not like it’s unprecedented around the world.”

    Granted, that’s a parliamentary system where the prime minister is a member of Parliament in the United Kingdom. British Prime Minister Keir Starmer appears for “Prime Minister’s Questions” every Wednesday at noon in London. Members of Parliament usually pepper the prime minister with questions and scoff in a scene which resembles something out of Monty Python.

    But the American and British systems are fundamentally different.

    Getting a sitting or former president — and even first lady — before Congress is rare but not unheard of.

    [BONDI TO FACE GRILLING IN HOUSE JUDICIARY COMMITTEE OVER EPSTEIN FILES, WEAPONIZATION ALLEGATIONS]

    [image_3]

    Former President Bill Clinton was seen in photos with Jeffrey Epstein as part of a DOJ Epstein files release on Friday, Dec. 19.(Department of Justice)

    There are several prominent examples of sitting presidents appearing before Congress. President Abraham Lincoln testified voluntarily before the House Judiciary Committee in 1862. The New York Herald published his “State of the Union” message to Congress just before it was sent to Capitol Hill. Presidents sent written “reports” in those days. They did not give speeches to Congress. Lawmakers probed the leak of the message to Congress. It was speculated that Herald reporter Henry Wikoff got the message ahead of time thanks to his friendship with Mary Todd Lincoln. The House Sergeant-at-Arms briefly held Wikoff — and released him after the president spoke to the Judiciary Committee.

    President Woodrow Wilson appeared before the Senate Foreign Relations Committee in 1919 to discuss a treaty with Germany and establishing the League of Nations. Wilson’s push for the League of Nations failed. The Senate rejected the Treaty of Versailles.

    President Gerald Ford had been in office two-and-a-half months before he appeared voluntarily before the House Judiciary Committee in the fall of 1974. Ford told lawmakers that his pardon of former President Richard Nixon wasn’t something they bargained about. Ford told the committee that he pardoned Nixon because his physical and mental health fell into a steep decline.

    Former President Harry Truman appeared before the Senate Foreign Relations Committee in 1955 to testify about the United Nations charter.

    Ford came back as a former president in 1983 for a Senate hearing on the bicentennial of the Constitution.

    And there are examples of both sitting and former first ladies testifying, too.

    Eleanor Roosevelt testified twice as first lady. Once about labor issues. Then, about the organization of volunteers for the civilian defense agency before World War II.

    Rosalynn Carter testified about mental health as first lady.

    Hillary Clinton famously testified about her husband’s healthcare plan — even though it was dubbed (often derisively) “Hillarycare” in the fall of 1993. She testified multiple times as secretary of state. Most notably in early 2013 regarding Benghazi.

    And, first lady Laura Bush was en route to Capitol Hill to testify before a Senate panel about early childhood education on 9/11. The committee canceled the hearing after the attacks in New York and at the Pentagon.

    [CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP]

    So, many Republicans are game to hear from the Clintons about the Epstein files. Frankly, some were more interested in just holding them in contempt than actually gleaning anything about Epstein. But it looks like the Clintons will at least sit for depositions in a few weeks. Whether there’s a hearing or not is unclear. Some Republicans may even push for that. But caveat emptor. An open session for the Clintons will only intensify the push by Democrats — and some GOPers — to hear from President Trump.

    Their testimony might not come during the Super Bowl halftime show. But open testimony by a former president and a sitting president would be a political Super Bowl.

    Chad Pergram currently serves as Chief Congressional Correspondent for FOX News Channel (FNC). He joined the network in September 2007 and is based out of Washington, D.C.

  • 俄罗斯同意遵守已过期的《新削减战略武器条约》限制——前提是美国也照做


    唐纳德·特朗普总统呼吁达成”新的、改进版”核军控协议,而俄罗斯的弗拉基米尔·普京则提议坚持已过期协议的条款

    作者:瑞秋·沃尔夫
    福克斯新闻

    发布时间:2026年2月11日 美国东部时间下午1:29

    据报道,俄罗斯已同意遵守多年前与美国达成的核军控条约限制,尽管该协议已于上周到期——前提是华盛顿方面也同样如此。

    据美联社报道,《新削减战略武器条约》(New START Treaty)于2月5日到期,这使得拥有全球两大核武库的两国半个多世纪以来首次面临无限制状态,这加剧了人们对可能出现不受约束的核军备竞赛的担忧。

    美联社称,9月时,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京表示,只要美国效仿,俄罗斯将在协议到期后再遵守一年核军控协议。然而,据美联社报道,唐纳德·特朗普总统希望中国也能加入新协议,而北京方面对此予以拒绝。

    “与其延长’新削减战略武器条约’(这是美国谈判糟糕透顶的协议,除此之外,还被严重违反),我们应该让我们的核专家制定一项新的、改进的、现代化的条约,使其能在未来长期有效,”特朗普在条约到期时在Truth Social平台上写道。

    美俄核军控条约到期,世界进入未知时代,数十年来最快军备竞赛大门敞开

    唐纳德·特朗普总统与俄罗斯总统弗拉基米尔·普京在阿拉斯加州安克雷奇会面。(路透社/凯文·拉马克)

    针对福克斯新闻数字频道就现已到期的条约置评请求,白宫援引了总统的Truth Social帖子作为回应。

    俄罗斯外交部长谢尔盖·拉夫罗夫在与立法者谈话时表示,莫斯科将”根据对美国军事政策的分析,以负责任和平衡的方式行事”,美联社报道称。

    拉夫罗夫补充说:”我们有理由相信,美国并不急于放弃[这些限制],并且在可预见的未来将继续遵守。”

    “我们将密切关注实际情况的发展,”拉夫罗夫表示,”如果我们的美国同事有意在这方面维持某种合作得到证实,我们将积极推动新协议,并考虑战略稳定协议中尚未涵盖的问题。”

    特朗普呼吁核专家制定”新的、改进的和现代化的条约”

    《新削减战略武器条约》由奥巴马总统和俄罗斯总统德米特里·梅德韦杰夫于2010年签署,并于2011年2月5日生效。

    该条约要求美俄两国在2018年2月5日前完成对战略进攻性武器的核心限制。条约将双方各自的部署型洲际弹道导弹、潜射弹道导弹和具备核打击能力的重型轰炸机限制在700件以内;部署型核弹头限制在1550枚以内;部署型和未部署型发射装置及轰炸机限制在800件以内。只要条约有效,双方就必须维持这些限制,而该条约一直有效至上周。

    唐纳德·特朗普总统与俄罗斯总统弗拉基米尔·普京在2025年8月15日于阿拉斯加州安克雷奇举行的乌克兰问题会议后的新闻发布会上握手。(凯文·拉马克/路透社)

    点击此处下载福克斯新闻应用程序

    条约到期之际,美俄官员刚刚在阿布扎比举行了会谈。Axios此前报道称,两国正接近达成一项协议,在条约到期后至少六个月内继续遵守该条约的条款。该媒体补充说,在这六个月期间,双方将谈判一项新协议。

    美国国务院未立即回应福克斯新闻数字频道的置评请求。

    瑞秋·沃尔夫是福克斯新闻数字频道和福克斯商业频道的突发新闻撰稿人。

    Russia agrees to abide by expired New START nuclear arms limits — as long as US does the same

    President Donald Trump calls for ‘new, improved’ nuclear arms deal while Russia’s Vladimir Putin offers to stick to terms of expired agreement

    By Rachel Wolf
    Fox News

    Published February 11, 2026 1:29pm EST

    Russia has reportedly agreed to abide by the limits of a nuclear arms pact it reached with the U.S. years ago after the agreement expired last week — as long as Washington does the same.

    The New START Treaty’s expiration, which occurred on Feb. 5, leaves the nations with the two largest atomic arsenals with no restrictions for the first time in more than a half-century, The Associated Press reported. The expiration has fueled fears of a possible unconstrained nuclear arms race.

    In September, President Vladimir Putin said Russia would abide by the nuclear arms deal for another year after its expiration date as long as the U.S. followed suit, the AP reported. However, President Donald Trump has said he wanted China to be part of a new pact, something that Beijing has rejected, according to the AP.

    “Rather than extend ‘NEW START’ (A badly negotiated deal by the United States that, aside from everything else, is being grossly violated), we should have our Nuclear Experts work on a new, improved, and modernized Treaty that can last long into the future,” Trump wrote on Truth Social upon the treaty’s expiration.

    WORLD ENTERS UNCHARTED ERA AS US-RUSSIA NUCLEAR TREATY EXPIRES, OPENING DOOR TO FASTEST ARMS RACE IN DECADES

    President Donald Trump and Russian President Vladimir Putin meet in Anchorage, Alaska.(Reuters/Kevin Lamarque)

    In response to Fox News Digital’s request for comment on the now-expired treaty, the White House pointed to the president’s Truth Social post.

    Russian Foreign Minister Sergey Lavrov spoke to lawmakers about the treaty, saying Moscow would “act in a responsible and balanced way on the basis of analysis of the U.S. military policies,” the AP reported.

    Lavrov added that “we have reason to believe that the United States is in no hurry to abandon [these limits] and that they will be observed for the foreseeable future.”

    A rocket is launched as part of a ground-based intercontinental ballistic missile test at the Plesetsk facility in Russia on Dec. 9, 2020.(Russian Defense Ministry Press Service via AP, File)

    “We will closely monitor how things are actually unfolding,” Lavrov said. “If our American colleagues’ intention to maintain some kind of cooperation on this is confirmed, we will work actively on a new agreement and consider the issues that have remained outside strategic stability agreements.”

    TRUMP CALLS FOR NUCLEAR EXPERTS TO WORK ON ‘NEW, IMPROVED, AND MODERNIZED TREATY’

    The New START Treaty was signed in 2010 by President Barack Obama and his Russian counterpart, Dmitry Medvedev, and was entered into force on Feb. 5, 2011.

    The treaty gave the U.S. and Russia until Feb. 5, 2018, to meet the central limits on strategic offensive arms. The treaty caps each side at 700 deployed ICBMs, SLBMs and nuclear-capable heavy bombers; 1,550 deployed warheads; and 800 deployed and non-deployed launchers and bombers. The parties were then obligated to maintain the limits as long as the treaty remained in force, which it did until last week.

    President Donald Trump and Russian President Vladimir Putin shake hands during a press conference following their meeting on Ukraine, in Anchorage, Alaska,, Aug. 15, 2025.(Kevin Lamarque/Reuters)

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    The expiration of the treaty comes just after a meeting involving U.S. and Russian officials in Abu Dhabi. Axios previously reported that the two nations were closing in on a deal to observe the treaty for at least six months after its expiration. The outlet added that during the six-month period there would be negotiations for a new deal.

    The State Department did not immediately respond to Fox News Digital’s request for comment.

    Rachel Wolf is a breaking news writer for Fox News Digital and FOX Business.

  • TikTok将推出基于用户地理位置数据的本地内容推荐流


    2026年2月11日 / 美国东部时间下午12:37 / CBS新闻

    TikTok周三表示,它将推出一个新的本地内容推荐流,根据用户的精确地理位置数据,展示来自附近商家和服务的视频。

    该公司在一份声明中称,社交媒体平台用户现在将在应用程序中看到一个名为”本地”的新标签,该标签会展示与附近旅行、活动、餐厅、购物相关的内容,以及本地创作者的帖子。该本地标签不会出现在18岁以下用户、私人账号用户,或隐私设置设为”仅朋友可见”或”仅自己可见”的账号中。

    这一服务的推出是在TikTok于1月份因更新隐私政策而遭到批评之后。该政策称,如果用户在设备设置中启用位置服务,TikTok可能会收集用户设备的”精确位置信息”。一些用户称这种数据收集”具有侵入性”,尽管TikTok的条款中指出,用户可以在设置中关闭地理位置跟踪。

    周三,TikTok强调分享地理位置数据是自愿的,并且其他应用程序也依赖类似的用户信息。

    TikTok表示:”这种方式与许多现代应用程序当前使用位置信息的方式一致,让人们可以选择在何时希望获得更相关的本地体验,同时让他们保持控制权。”

    TikTok称,地理位置跟踪默认设置为”关闭”,一旦开启,仅在应用程序使用时才会激活。

    这家社交媒体服务于1月份推出了新的隐私政策,同日它与原所有者中国字节跳动完成了业务剥离。TikTok的新所有者包括软件制造商甲骨文公司、私募股权公司银湖以及总部位于阿布扎比的投资公司MGX,它们共同持有该公司45%的股份。

    TikTok的另外35%股份由包括戴尔首席执行官迈克尔·戴尔个人投资办公室在内的八位其他投资者持有。字节跳动将保留19.9%的业务,略低于联邦法律允许的20%的所有权上限。

    编辑:Alain Sherter

    TikTok to launch local feed that taps users’ geolocation data

    February 11, 2026 / 12:37 PM EST / CBS News

    TikTok said Wednesday it’s rolling out a new local feed that shows videos from nearby businesses and services based on users’ precise geolocation data.

    Users of the social media platform will now see a new tab on their app called “Local” that leads to content related to nearby travel, events, restaurants and shopping, as well as posts from local creators, the company said in a statement. The local tab won’t appear in accounts owned by people younger than 18, those who have a private account or who set their privacy settings to “friends” or “only you,” it added.

    The service is rolling out after TikTok drew backlash in January when it updated its privacy policy to state that it may collect “precise location information” from users’ devices if they enable location services in their device settings. Some users described such data collection as “invasive,” although TikTok’s terms noted that people could turn off the geolocation tracking in their settings.

    On Wednesday, TikTok emphasized that sharing geolocation data is voluntary and that other apps rely on similar information about their users.

    “This approach is consistent with how many modern apps use location today and gives people the choice to enable it when they want more relevant, local experiences, while keeping them in control,” TikTok said.

    TikTok said that geolocation tracking is set to “off” by default and, if turned on, will only be active when the app is in use.

    The social media service rolled out the new privacy policy in January on the same day that it split from its prior owner, China-based ByteDance. TikTok’s new ownership includes software maker Oracle, private equity firm Silver Lake and Abu Dhabi-based investment firm MGX, which together own a combined 45% of the company.

    Another 35% stake in TikTok is owned by eight other investors, including Dell CEO Michael Dell’s personal investment office. ByteDance will retain 19.9% of the business, just below the 20% ownership cap allowed under federal law.

    Edited by Alain Sherter