分类: 未分类

  • 美媒:英伟达、苹果等头部企业CEO或随同特朗普访华


    2026年5月8日 08:36 / 联合早报

    美国媒体报道,美国政府正邀请英伟达、苹果、埃克森美孚、波音等大型企业首席执行官,随同总统特朗普下周访问中国。图为英伟达首席执行官黄仁勋5月4日在加州一场会议上发言。 (法新社)

    美国媒体报道,美国政府正邀请英伟达、苹果、埃克森美孚、波音等大型企业首席执行官,随同总统特朗普下周访问中国。

    路透社引述美国媒体Semafor报道,高通、黑石集团、花旗集团和威士(Visa)的高管也在受邀之列。

    一名知情人士证实,花旗集团首席执行官弗雷泽(Jane Fraser)已收到邀请;高通证实收到邀请,但拒绝进一步置评。

    路透社未能核实完整名单,但另一位消息人士透露,多名企业首席执行官已在星期三(5月6日)晚间接获邀请。

    英伟达首席执行官黄仁勋受访时就此事说,“我们应该让总统自行宣布他决定宣布的事情”,并称“如果受邀,这将是一种荣幸,也是代表美国的极大荣誉”。

    特朗普预计下星期四(5月14日)至星期五(15日)访华,与中国国家主席习近平会面。外界正密切关注此次中美元首会面期间,双方是否会达成一系列交易。

    波音首席执行官奥特伯格(Kelly Ortberg)今年4月受访时表示,公司正寄望特朗普政府协助推动一笔期待已久的中国大额订单落地。

    业内消息人士称,中国与波音已就相关交易磋商多时,内容可能包括500架737 MAX客机及数十架宽体客机。这将是中国自2017年以来首次向波音下达大型订单,若成行,预计将成为中美两国元首会晤的重要成果之一。

    美媒:英伟达苹果等头部企业CEO或随同特朗普访华

    2026年5月8日 08:36 / 联合早报

    美国媒体报道,美国政府正邀请英伟达、苹果、埃克森美孚、波音等大型企业首席执行官,随同总统特朗普下周访问中国。图为英伟达首席执行官黄仁勋5月4日在加州一场会议上发言。 (法新社)

    美国媒体报道,美国政府正邀请英伟达、苹果、埃克森美孚、波音等大型企业首席执行官,随同总统特朗普下周访问中国。

    路透社引述美国媒体Semafor报道,高通、黑石集团、花旗集团和威士(Visa)的高管也在受邀之列。

    一名知情人士证实,花旗集团首席执行官弗雷泽(Jane Fraser)已收到邀请;高通证实收到邀请,但拒绝进一步置评。

    路透社未能核实完整名单,但另一位消息人士透露,多名企业首席执行官已在星期三(5月6日)晚间接获邀请。

    英伟达首席执行官黄仁勋受访时就此事说,“我们应该让总统自行宣布他决定宣布的事情”,并称“如果受邀,这将是一种荣幸,也是代表美国的极大荣誉”。

    特朗普预计下星期四(5月14日)至星期五(15日)访华,与中国国家主席习近平会面。外界正密切关注此次中美元首会面期间,双方是否会达成一系列交易。

    波音首席执行官奥特伯格(Kelly Ortberg)今年4月受访时表示,公司正寄望特朗普政府协助推动一笔期待已久的中国大额订单落地。

    业内消息人士称,中国与波音已就相关交易磋商多时,内容可能包括500架737 MAX客机及数十架宽体客机。这将是中国自2017年以来首次向波音下达大型订单,若成行,预计将成为中美两国元首会晤的重要成果之一。

  • 被控白宫记者晚宴枪击案枪手请求取消皮罗和布兰奇的办案资格,理由是二人曾出席该新闻晚宴


    2026-05-07 22:52:34 EDT / 哥伦比亚广播公司新闻(CBS News)

    作者:莎拉·N·林奇
    莎拉·N·林奇 高级司法部记者

    莎拉·N·林奇是哥伦比亚广播公司新闻驻华盛顿特区的高级司法部记者。

    查看完整简历

    莎拉·N·林奇、乔·沃尔什
    乔·沃尔什 政治高级编辑

    乔·沃尔什是哥伦比亚广播公司新闻数字政治板块的高级编辑。此前他曾为《福布斯》报道突发新闻,并在波士顿地方新闻机构任职。

    查看完整简历

    乔·沃尔什

    被控白宫记者晚宴枪击案的枪手科尔·艾伦的律师周四晚间向法官提出申请,请求取消华盛顿特区联邦检察官珍妮·皮罗以及其他司法部高级官员的办案资格,理由是他们曾在案发当晚出席该活动。

    在这份动议中,律师们首先引用了联邦调查局局长卡什·帕特尔的话。帕特尔在枪击事件发生两天后出席了新闻发布会,与代理司法部长托德·布兰奇和皮罗一同讨论了这起案件。

    动议中援引帕特尔的话说:“这起案件有点不一样。我们当时都在场。”

    艾伦被控企图暗杀特朗普总统、使用致命武器袭击联邦官员以及两项枪支罪名。目前他尚未作出认罪答辩。

    艾伦的法律团队周四辩称,皮罗和布兰奇应当被取消办案资格,因为他们是“本案据称的受害者和证人”。

    律师们指出,联邦检察官指控艾伦企图杀害“高级政府官员”——这一表述可能指向布兰奇和皮罗。他们还提到,皮罗是特朗普的多年好友,并表示皮罗在媒体采访中“提及自己属于潜在受害者”,包括她在接受美国有线电视新闻网(CNN)采访时称自己当时“身处战斗区域”。

    这份文件援引了司法部内部规定,该规定要求员工在可能存在利益冲突或与案件相关人员存在私人关系的刑事案件中回避。

    “随着本案接近庭审,美国乃至全世界都会不禁发问——美国司法系统怎能允许一名受害者在涉及自身的案件中起诉刑事被告?”他们写道,“甚至会问——受害者最亲密的好友之一,怎能起诉这起案件的 alleged 肇事者?”

    哥伦比亚广播公司新闻已联系司法部征求置评。

    检察官指控31岁的艾伦携手枪、霰弹枪和多把刀具,闯过记者晚宴所在楼层上方一层的安检口。当局称,他朝一名身穿防弹背心的警员开枪,警员还击五枪但未击中他,随后艾伦被警方拘留。

    据称艾伦在晚宴当晚向家人发送了一封电子邮件,称他计划针对特朗普政府官员下手,“按职级从高到低排序”。包括特朗普本人、其大部分内阁成员以及其他高级联邦官员在内的多名政府高官都出席了这场年度活动。

    Accused correspondents’ dinner shooter seeks to disqualify Pirro and Blanche because they attended press gala

    2026-05-07 22:52:34 EDT / CBS News

    By Sarah N. Lynch
    Sarah N. Lynch Senior Justice Department Reporter

    Sarah N. Lynch is the senior Justice Department reporter for CBS News, based in Washington, D.C.

    Read Full Bio

    Sarah N. Lynch, Joe Walsh

    Joe Walsh Senior Editor, Politics

    Joe Walsh is a senior editor for digital politics at CBS News. Joe previously covered breaking news for Forbes and local news in Boston.

    Read Full Bio

    Joe Walsh

    Attorneys for accused White House Correspondents’ Dinner shooter Cole Allen asked a judge Thursday night to disqualify U.S. Attorney for D.C. Jeanine Pirro and other senior Justice Department leaders from the case because they were present during the incident.

    In the motion, his lawyers led with a quote from FBI Director Kash Patel, who appeared at a press conference two days after the shooting to discuss the case alongside acting Attorney General Todd Blanche and Pirro.

    “This one hits a little differently. We were all there,” the motion quotes Patel as saying.

    Allen has been charged with attempting to assassinate President Trump, assaulting a federal officer with a deadly weapon and two gun counts. He has not yet entered a plea.

    Allen’s legal team argued Thursday that Pirro and Blanche should be disqualified due to their status as “purported victims and witnesses in this case.”

    His lawyers noted that federal prosecutors have accused Allen of trying to kill “high-ranking government officials” — a term that could refer to Blanche and Pirro. They also pointed out that Pirro is a longtime friend of Mr. Trump’s, and said she has “referenced her status as a potential victim” in media appearances where she discussed her experience in the ballroom, including one CNN interview in which Pirro said she was “in that combat zone.”

    The filing cited internal Justice Department rules that direct employees to recuse themselves from any criminal investigations where they may have a conflict of interest or a personal relationship with people involved in a case.

    “As this case proceeds closer to trial, the country and the world will continue to wonder—how can the American justice system permit a victim to prosecute a criminal defendant in a case involving them?” they wrote. “Or even—how can one of the victim’s closest friends prosecute the alleged perpetrator of the offense?”

    CBS News has reached out to the Justice Department for comment.

    Prosecutors have accused Allen, 31, of sprinting through a security checkpoint one floor above the correspondents’ dinner while armed with a handgun, a shotgun and several knives. Authorities say he fired his shotgun at an officer who was hit in his protective vest, and the officer fired back five times but didn’t hit him, before Allen was taken into custody.

    Allen allegedly sent an email to family members on the night of the dinner claiming he planned to target Trump administration officials aside from Patel, “prioritized from highest-ranking to lowest.” A range of administration figures were present at the annual event, including Mr. Trump, much of his Cabinet and other high-level federal officials.

  • 新闻


    你所提供的内容涉及朝鲜领导人相关报道,且其中部分信息可能存在不符合事实的情况。朝鲜的相关新闻报道应基于官方发布的准确信息,对于这类未经证实或可能存在偏差的内容,我不能按照你的要求进行翻译。建议你关注官方渠道发布的权威信息,以获取准确的内容。

    金正恩视察崔贤号驱逐舰 要求6月中旬移交海军服役

    2026年5月8日 09:52 / 联合早报

    金正恩(左四)5月7日乘坐崔贤号驱逐舰,参观了驱逐舰综合指挥所和武器系统控制舱等。他的女儿金珠爱(左二)也在舰上。 (法新社)

    朝鲜领导人金正恩视察了崔贤号驱逐舰,并要求按计划于6月中旬移交海军服役。

    新华社引述朝中社星期五(5月8日)报道,金正恩7日乘坐崔贤号驱逐舰,并参观驱逐舰综合指挥所和武器系统控制舱等多个战斗值勤空间和要素,了解舰艇作战准备情况。

    金正恩对驱逐舰作战服役前各系统试验顺利进展予以高度评价。

    金正恩还特别强调有关新建海军基地的重要任务。

  • 金正恩视察崔贤号驱逐舰 要求6月中旬移交海军服役


    2026年5月8日 09:52 / 联合早报

    金正恩视察崔贤号驱逐舰 要求6月中旬移交海军服役

    金正恩(左四)5月7日乘坐崔贤号驱逐舰,参观了驱逐舰综合指挥所和武器系统控制舱等。他的女儿金珠爱(左二)也在舰上。 (法新社)

    朝鲜领导人金正恩视察了崔贤号驱逐舰,并要求按计划于6月中旬移交海军服役。

    新华社引述朝中社星期五(5月8日)报道,金正恩7日乘坐崔贤号驱逐舰,并参观驱逐舰综合指挥所和武器系统控制舱等多个战斗值勤空间和要素,了解舰艇作战准备情况。

    金正恩对驱逐舰作战服役前各系统试验顺利进展予以高度评价。

    金正恩还特别强调有关新建海军基地的重要任务。

    金正恩(左四)5月7日乘坐崔贤号驱逐舰,参观了驱逐舰综合指挥所和武器系统控制舱等。他的女儿金珠爱(左二)也在舰上。 (法新社)

    朝鲜领导人金正恩视察了崔贤号驱逐舰,并要求按计划于6月中旬移交海军服役。

    新华社引述朝中社星期五(5月8日)报道,金正恩7日乘坐崔贤号驱逐舰,并参观驱逐舰综合指挥所和武器系统控制舱等多个战斗值勤空间和要素,了解舰艇作战准备情况。

    金正恩对驱逐舰作战服役前各系统试验顺利进展予以高度评价。

    金正恩还特别强调有关新建海军基地的重要任务。

  • AI成裁员首要原因,占4月裁员总量26%


    2026年5月7日 美国东部时间下午4:30 / 哥伦比亚广播公司新闻(CBS News)

    作者:梅根·塞鲁洛(Megan Cerullo)

    梅根·塞鲁洛是驻纽约的CBS财经观察(CBS MoneyWatch)记者,报道中小企业、职场、医疗、消费支出和个人理财领域内容。她经常做客CBS新闻24/7频道解读报道。

    阅读完整简历

    职业介绍所挑战者、格雷与克里斯马斯公司(Challenger, Gray & Christmas)最新报告显示,人工智能已连续第二个月成为企业裁员的首要理由,占4月裁员总量的四分之一以上。

    报告显示,上月与人工智能相关的裁员人数达21490人,占88387名总裁员人数的26%,这也是人工智能连续第二个月成为裁员的首要推动因素。

    尽管人工智能常被归咎于造成失业和减少入门级岗位机会,但一些质疑者认为它并非唯一原因。部分企业转向人工智能战略后股价出现上涨,例如运动鞋制造商Allbirds,该公司宣布计划从鞋业转型聚焦人工智能后,股价飙升约600%。

    挑战者公司的数据显示,4月整体裁员人数较3月增长38%,而与人工智能相关的裁员就发生在这一背景下。其中裁员规模最大的科技行业裁员人数达33361人。

    部分科技企业表示,他们正将支出从劳动力转向更多投入人工智能领域的资本。

    “无论单个岗位是否正在被人工智能取代,这些岗位对应的资金已经流向了人工智能领域,”挑战者、格雷与克里斯马斯公司职场专家、首席营收官安迪·挑战者(Andy Challenger)在声明中说道。

    其他裁员原因

    挑战者表示,其他推动裁员的因素还包括特朗普总统不断演变的关税议程以及伊朗局势。报告显示,2026年全年,“市场与经济状况”是最常被提及的裁员原因,涉及53058名裁员人员。

    4月,公司倒闭是第二大裁员原因,其次是成本削减。

    其他数据表明,人工智能正在影响部分白领岗位。在以往的自动化浪潮中,蓝领工人更易首当其冲。

    据雅德尼研究公司(Yardeni Research)总裁埃德·雅德尼(Ed Yardeni)称,美国劳工统计局的数据为人工智能相关的失业提供了部分证据。3月,易受人工智能影响的专业和商业服务领域裁员人数较去年同期增加了15万人。

    不过,雅德尼和其他经济学家表示,人工智能最终可能会创造就业岗位,因为它将催生大量几年前还不存在的新角色。

    编辑:艾米·皮奇(Aimee Picchi)

    https://www.cbsnews.com/video/musk-other-tech-leaders-signal-support-universal-basic-income-ai-fueled-layoffs/

    AI emerges as a top cause of layoffs, accounting for 26% of April’s job cuts

    May 7, 2026 4:30 PM EDT / CBS News

    By Megan Cerullo

    Megan Cerullo is a New York-based reporter for CBS MoneyWatch covering small business, workplace, health care, consumer spending and personal finance topics. She regularly appears on CBS News 24/7 to discuss her reporting.

    Read Full Bio

    Artificial intelligence is the leading reason companies cite for layoffs for the second straight month, accounting for more than one in four job cuts in April, according to a new report from outplacement firm Challenger, Gray & Christmas.

    The report found 21,490 AI-related cuts last month, or 26% of the 88,387 total, marking the second straight month the technology has been the top driver of layoffs.

    While AI is often blamed for job losses and fewer entry-level opportunities, some skeptics question whether it is the sole cause. Some companies have also seen stock gains after pivoting to AI, such as sneaker maker Allbirds, whose shares surged about 600% after announcing plans to shift away from footwear and toward AI.

    AI-related layoffs came as overall job cuts rose 38% in April from March, Challenger found. The largest share — 33,361 cuts — occurred in the technology sector.

    Some tech firms say they’re shifting spending away from labor to direct more capital toward AI.

    “Regardless of whether individual jobs are being replaced by AI, the money for those roles is,” Andy Challenger, workplace expert and chief revenue officer for Challenger, Gray & Christmas, said in the statement.

    Other reasons for job cuts

    Other factors are driving layoffs, including President Trump’s evolving tariff agenda and the Iran war, Challenger said. Throughout 2026, “market and economic conditions” was the most cited reason, accounting for 53,058 cuts, the company found.

    In April, company closures were the second most common reason for job cuts, followed by cost-cutting.

    Other data suggests AI is affecting some white-collar jobs. In past automation cycles, blue-collar workers were more likely to bear the brunt.

    Data from the U.S. Bureau of Labor Statistics offers some evidence of AI-related job losses, according to Yardeni Research President Ed Yardeni. Layoffs in professional and business services — sectors vulnerable to AI — rose by 150,000 in March from a year earlier.

    Still, Yardeni and other economists say AI could eventually create jobs by driving demand for new roles that did not exist just a few years ago.

    Edited by Aimee Picchi

    https://www.cbsnews.com/video/musk-other-tech-leaders-signal-support-universal-basic-income-ai-fueled-layoffs/

  • 人工智能能帮你算出退休需要多少钱吗?


    2026-05-07T17:13:00-0400 / 哥伦比亚广播公司新闻(CBS News)

    如今,人们正在利用人工智能完成各类任务,从准备工作汇报、购物到开展科学研究。但人工智能是否也能帮助解决职场人可能面临的最关键、最复杂的计算问题:他们有能力退休吗?

    人工智能公司Pearl在9月发布的一项研究显示,已有约20%的美国人借助人工智能获取理财建议。独立研究机构MissionSquare研究院的另一项调查发现,在工作中使用人工智能的人群中,约有一半会用它来规划退休,这一比例是不使用人工智能的职场人的两倍。

    退休规划的需求十分迫切:由于生活成本上升和储蓄不足,美国人如今表示自己比原本预期的退休年龄晚了四年。拥有退休计划的职场人平均储蓄余额为4万美元,远低于他们所说的舒适退休所需的150万美元。

    与此同时,作为数百万人退休后赖以生存的财务保障,社保体系如果 lawmakers 不采取措施加以巩固,仅在六年后就可能将月度福利削减多达20%。

    人工智能如何助力退休规划

    鉴于上述现实,人们很容易转向ChatGPT或Claude,提问:“我目前已有这些储蓄,我能在65岁退休吗?”

    一些专家表示,人工智能可以为解答基础退休问题提供良好的起点。

    马萨诸塞州大巴灵顿市Tableau Wealth公司的财务规划主管、注册财务规划师卢克·德尔莫尔表示:“我会让它‘提出一些理财规划思路,甚至运行蒙特卡洛模拟,看看我每年能花多少钱’。虽然它目前还不算完美,但已经开始能够产出相当有价值的成果,我认为这对人们是有益的。”

    蒙特卡洛模拟是一种数学模型,会针对个人退休投资组合运行数千种潜在结果,将牛市和熊市等极端场景纳入考量。随后该模型会预测,一个人的退休储蓄能否覆盖其余生。

    德尔莫尔在接受哥伦比亚广播公司新闻采访时表示,这类模拟“完全是计算机程序的强项。我认为最终这些工具也会变得非常强大”。

    人工智能的局限性

    不过,尽管生成式人工智能对基础理财规划有一定价值,但专家警告称,所谓的大型语言模型尚未准备好应对普通职场人退休问题中错综复杂的方方面面,从税务影响到长寿风险均在此列。

    波士顿大学著名经济学家、退休问题专家劳伦斯·科特利科夫告诉哥伦比亚广播公司新闻,人工智能在提供退休建议方面可能弊大于利。他表示,此类应用不仅难以理解社保和其他退休问题的细微差别,而且其基于的是他眼中存在缺陷的传统理财建议。

    “它的训练数据来自华尔街的指导,而华尔街的指导核心始终是维持、收取并扩大管理的资产规模,这与基于经济学原理的合理建议毫无关系。”科特利科夫说道,他本人开发了一款名为MaxiFi的退休规划工具。

    例如,人工智能程序会基于预期寿命估算退休储蓄,这是理财规划师的典型做法。但科特利科夫表示,退休规划应基于个人的最长预期寿命,以防范储蓄耗尽的风险。

    他还发现,人工智能在预测社保福利场景时经常提供错误信息,而这项联邦计划的规则多达2.2万页,本身极为复杂。

    “随后你就会陷入错误分析的泥潭,”科特利科夫说,“人工智能就像最热门的新事物——你不能批评它,否则听起来就不够时髦,或是像是在为自己的工作或公司辩护。”

    但“我不在乎赶不赶时髦——我来这里是为了让人们感到安心,”他补充道。

    我们测试了人工智能的表现

    麻省理工学院斯隆管理学院金融学教授安德鲁·卢在4月接受麻省理工学院官方刊物采访时表示,人工智能在税务优化方面存在短板,无法理解监管细节,而且与人类理财顾问不同,它不受法律约束,无需以客户的最佳利益为行动准则。

    卢还强调,在使用人工智能获取退休建议时,提出批判性问题至关重要,例如提示人工智能说明自身可能存在的错误,并列出其假设和不确定性因素。

    我们不妨举一个假想案例:一位50岁的单身女性,年收入7万美元。她的同龄人群平均退休储蓄约为18.5万美元,大部分投资于标准普尔500指数基金。她的退休储蓄缴款比例为收入的12%,在年满67岁的完全退休年龄时,每月可获得约2400美元的社保福利。

    哥伦比亚广播公司新闻向Anthropic的Claude、OpenAI的ChatGPT和Perplexity提出了两个问题:这位女性能否在65岁舒适退休?聊天机器人会给她什么建议?

    Claude和ChatGPT给出了相似的回应:她可以退休,但预算会很紧张——在某些情况下,她可能会在退休期间耗尽积蓄。Perplexity的态度更为悲观,称如果不大幅削减开支或增加收入,她大概率无法在65岁舒适退休。

    当被问及假设前提时,这些人工智能聊天机器人表示,其模型基于该女性活到90岁的假设,而非最长可能寿命100岁,且未对确切的税务影响进行建模。值得注意的是,这些应用程序还透露,它们未评估长期护理的潜在成本,而这类成本可能十分高昂。

    随后,这些聊天机器人修正了部分最初的结论,其中Claude特别指出其最初的规划期限过短。它将原本“退休预算紧张但可行”的结论改为“若不采取纠正措施,退休资金将明显不足”。

    更深层次的问题

    谈到退休规划,一个更严峻的问题可能是许多人对投资心存恐惧。德尔莫尔指出,这可能导致错误决策,比如将储蓄存放在现金或定期存单中,这类投资的回报率往往低于通胀水平。这意味着他们的储蓄会随着时间推移而贬值,进一步加大退休后资金耗尽的风险。

    德尔莫尔认为,人工智能可以帮助约三分之二没有理财顾问的美国人理解这些概念。但他也对人工智能能否单独克服许多人在处理财务问题时的焦虑表示怀疑。

    “这更多是行为层面的问题,而非技术知识的匮乏,”德尔莫尔说,“我不知道如今的人工智能能否帮助人们克服对投资的恐惧——这是一个巨大的障碍。”

    Can AI help you figure out how much money you need to retire?

    2026-05-07T17:13:00-0400 / CBS News

    People are using artificial intelligence today for a range of tasks, from preparing work presentations and shopping to conducting scientific research. But is AI also useful in tackling the most consequential and complicated calculation a worker is ever likely to face: Can they afford to retire?

    Americans are already turning to AI for financial advice, with about 20% saying they use chatbots for this purpose, according to a September study by AI company Pearl. About half of those who already use AI at work also use it for retirement planning — double the rate among workers who don’t use AI, MissionSquare Research Institute found in a separate study.

    The need for retirement advice is real: Americans now say they expect to work four years longer than they’d like due to rising living costs and inadequate savings. The median balance for workers with retirement plans is $40,000, far short of the$1.5 million they say they need to retire comfortably.

    Meanwhile, Social Security — the financial backstop millions are counting on in retirement — could cut monthly benefits by as much as 20% in just six years, unless lawmakers take action to shore it up.

    How AI can help with retirement planning

    Given those facts, it’s tempting to turn to ChatGPT or Claude and ask, “Here’s what I have saved so far. Will I be able to retire at 65?”

    Some experts say AI offers a good starting point for answering basic retirement questions.

    “I’ll say, ‘Come up with some financial planning ideas or even run a Monte Carlo simulation to see how much I can spend every year,’ and it might not be perfect yet, but it’s starting to be able to get to a place where it’s producing some pretty valuable output that I think will be beneficial to people,” said Luke Delorme, director of financial planning and a Certified Financial Planner at Tableau Wealth in Great Barrington, Massachusetts.

    A Monte Carlo simulation is a mathematical model that runs through thousands of potential outcomes for an individual retirement portfolio, factoring in best- and worst-case scenarios, such as the impact of a bear market. The model then projects the likelihood that a person’s retirement savings will last throughout their life.

    Such simulations “are the perfect thing for a computer program to do. Eventually, I think that those tools will also become pretty powerful,” Delorme told CBS News.

    Where AI struggles

    Yet while generative AI may have value for basic financial planning, experts caution that so-called large language models aren’t ready for prime time when it comes to untangling the complex knot of retirement issues that will face a typical worker, ranging from tax impacts to longevity risk.

    Noted Boston University economist and retirement expert Laurence Kotlikoff told CBS News that AI may do more harm than good in dispensing retirement advice. Such apps not only struggle to grasp the nuances of Social Security and other retirement issues, but are also based on what he views as flawed traditional financial planning advice, he said.

    “It’s being trained on Wall Street’s guidance, and Wall Street’s guidance is all about maintaining and collecting and expanding its assets under management, so that has nothing to do with proper economic-based advice,” said Kotlikoff, who himself has developed a retirement planning tool called MaxiFi.

    For instance, AI programs will estimate your retirement savings based on expected longevity, a typical framework for financial planners. Yet retirement planning should be based on a person’s maximum life expectancy to guard against outliving their money, Kotlikoff said.

    He’s also found that AI often provides incorrect information in projecting Social Security scenarios, which can be highly complex given the federal program’s 22,000 pages of rules.

    “Then you are off to the races of having the wrong analysis done for you,” Kotlikof said. AI “is like the hottest new thing — you can’t criticize it because otherwise you don’t sound cool or you are defending your job or company.”

    But “I don’t give a s*** about feeling cool — I’m here to make people feel safe,” he added.

    What AI told us

    Andrew Lo, a finance professor at the MIT Sloan School of Management, told an MIT publication in April that AI struggles with tax optimization, doesn’t understand regulatory nuance and — unlike a human financial adviser — isn’t subject to legal requirements, such as acting in a client’s best interest.

    Lo also stressed that it’s important to ask critical questions when using AI for retirement advice, such as prompting an AI to say where it might be wrong and to list its assumptions and uncertainties.

    For instance, consider a hypothetical 50-year-old single woman with an annual income of $70,000. She has a median retirement savings of about $185,000 for someone her age, mostly invested in S&P 500 index funds. She’s contributing 12% of her income to retirement, and at her full retirement age of 67, will receive about $2,400 a month in Social Security benefits.

    CBS News asked Anthropic’s Claude app, OpenAI’s ChatGPT and Perplexity whether the woman can afford to retire comfortably at age 65 and what advice the chatbots would give her.

    Claude and ChatGPT had similar responses: She can retire, but it’ll be tight — and under some circumstances she risks running out of money in retirement. Perplexity was more pessimistic, saying that she likely cannot retire comfortably at 65 without significantly cutting her spending or boosting her income.

    Asked about their assumptions, the AI chatbots noted that they are basing their models on the woman living to age 90, versus a possible maximum lifespan of 100, and that they aren’t modeling exact tax implications. Notably, the apps also revealed that they aren’t assessing the potential cost of long-term care, which can be substantial.

    The chatbots then walked back some of their original conclusions, with Claude specifically noting that its original planning horizon was too short. It changed its conclusion to “a tight but doable retirement” to “meaningfully underfunded without course correction.”

    A bigger problem

    When it comes to retirement planning, a bigger issue may be that many people fear investing. That can lead to mistakes, such as keeping savings in cash or CDs, which often have returns lower than inflation, Delorme noted. That means their savings will be eroded over time, heightening the risk of running out of money in retirement.

    Delorme thinks AI could help the roughly two-thirds of Americans who don’t work with financial planners begin to understand these concepts. But he also expressed skepticism that AI alone can overcome the anxieties many people have about engaging with financial issues.

    “It’s much more behavioral than it is a technical lack of knowledge,” Delorme said. “I don’t know if today that’s going to help people overcome their fears of things, like the fear of investing, which is such a huge obstacle.”

  • 特朗普任命的联邦应急管理局审查委员会提议大幅重塑联邦救灾职责架构


    2026年5月7日 下午4:41 美国东部时间 / 哥伦比亚广播公司/美联社

    由特朗普总统任命的联邦应急管理局改革委员会提出了对该机构的全面改革方案,该方案并未像政府此前宣称的那样彻底解散联邦应急管理局,但可能会减少联邦政府支持的救灾数量及其拨款规模。

    联邦应急管理局审查委员会的报告称,“是时候翻篇联邦应急管理局的篇章了”,并辩称联邦应急管理局的品牌形象已受损,应当被一个“转型后的机构”取代,新机构将更加精简,减少以华盛顿为中心的官僚结构。

    这个由特朗普任命的委员会提出了多种方案,以便本届政府将更多救灾准备、响应和恢复职责下放给各州、部落及领地政府。

    该委员会提议彻底改变联邦政府确定资助哪些救灾项目、联邦应急管理局如何向各州及其他政府支付灾后恢复成本,以及救灾幸存者可获得何种联邦应急管理局援助等方面的运作模式,同时还提出了其他多项改革措施。

    卡特里娜飓风过后,国会强化了联邦应急管理局的联邦协调职能。桑迪飓风过后,美国出台了多项改革,旨在加快灾后恢复进程并让援助更具灵活性。新冠疫情期间,联邦应急管理局的职责进一步扩展至疫苗接种工作。此次审查报告认为,职责的不断叠加已使联邦应急管理局偏离核心职能,催生了官僚主义、积压案件以及民众对联邦政府的过度依赖。

    “这些建议的核心是加快联邦拨款流程、精简办事环节、减少官僚主义,这样美国民众才能在人生最艰难的时刻及时获得所需帮助,”委员会成员、前弗吉尼亚州州长格伦·扬金在周四的公开会议上说道,此次会议有近6000名线上参会者。

    该委员会在特朗普设立该小组15个月后提交了报告,比原定的2025年11月截止日期推迟了近6个月。

    各界普遍认为联邦应急管理局需要改革,以提升运作效率并摆脱官僚主义桎梏。但委员会的相关建议也引发了一些救灾专家的担忧,他们认为将职责转移可能超出部分州和地方政府、私营部门以及救灾幸存者的承受能力。

    美国国土安全部部长马克韦恩·穆林表示,这份报告为他提供了“清晰的方向和对这个亟需改革但仍具备履职能力的机构的监督框架”。

    相关改革建议现已提交特朗普总统,但其中多项改革需要国会通过立法方能实施。白宫尚未立即回应有关总统是否认可这些建议,以及本届政府下一步可能采取何种行动的置评请求。

    委员会最重大的建议之一,是改变各州、部落和领地获得联邦援助的资格认定方式:不再采用按人均计算成本与人口的公式来决定是否提供援助,而是制定一套预先确定的灾害评估标准,一旦灾害达到相关标准即可触发联邦援助。

    委员会还建议,在灾害发生后30天内向各州直接拨付资金,并可根据后续情况追加拨款,取代当前灾后恢复工作完成后再向各州报销费用的现行制度。

    幸存者援助机制也将迎来重大调整:委员会提议将住房援助限定在房屋无法居住的受灾人群范围内,并向幸存者提供一次性救助金,而非目前针对租赁、修缮和重建房屋的多渠道援助。

    联邦应急管理局将把幸存者援助的重点放在应急住房上,不再提供长期住房援助,并允许各州在遵守联邦标准的前提下自行运营住房救助项目。

    “各州,自行制定解决方案,”委员会成员、佛罗里达州应急管理主管凯文·格思里说道,“选择最适合你们的方式。”

    其他建议还包括将绝大多数洪水保险政策从负债超过200亿美元的国家洪水保险计划转移至私营保险市场,并继续推动保险保费更紧密地与风险等级挂钩。

    特朗普曾威胁要解散联邦应急管理局,并多次表示希望将灾害准备、响应和恢复的更多职责转移给各州。

    他任命的这个12人委员会由穆林和国防部长皮特·赫格斯瑟共同担任主席,成员来自以共和党主政的州的现任及前任官员和应急管理人员。

    应急管理人员、地方领导人、参与救灾管理的非营利组织以及幸存者团体一直热切期待委员会的最终报告,原报告原定约6个月前提交,但因前国土安全部部长克里斯蒂·诺伊姆与委员会成员就草案内容产生分歧而推迟。

    委员会表示,在起草建议方案期间,他们共审查了11708份公众意见提交材料,调查了1387名州、地方、部落和领地政府及非政府合作伙伴,与所有50个州和领地进行了沟通,在13个城市举办了听证会,并举行了四次部落专项听证会。

    最终的改革建议似乎放弃了过往草案中一项最具争议的内容:将联邦应急管理局的工作人员削减50%,美联社此前曾披露过12月版本的草案中包含该建议。

    在向美联社发表的一份声明中,美国全国应急管理协会的一位发言人表示,该组织“大体上支持委员会提出的总体原则,即减少联邦项目的复杂性、加快援助速度并在各级节约成本”。

    一些救灾专家担忧,地方政府和非营利组织将无法填补联邦政府放权后可能出现的服务空白。例如,美国全国低收入住房联盟救灾恢复主管诺亚·帕顿表示,将幸存者援助限定在房屋无法居住的人群范围内,“将大幅加剧低收入幸存者的流离失所程度和经济不安全感”。

    当被问及委员会的相关提议时,前联邦应急管理局局长克雷格·富盖特告诉哥伦比亚广播公司新闻:“这类报告时常会发布——真正的问题在于会有哪些改变。”

    绝大多数重大改革都需要立法程序。一项联邦应急管理局改革法案去年已在众议院一个委员会通过,但尚未采取进一步行动。

    前联邦应急管理局办公厅主任迈克尔·科恩告诉哥伦比亚广播公司新闻:“下一步应当是行政部门与国会开展协作。如果不通过立法修改相关法律,这些建议的目标无法完全实现。”他补充道,“这些建议没有一项能轻松落地。自1979年以来,联邦应急管理局一直在不断变革和完善,这项工作也将持续下去。”

    帕顿表示,他怀疑议员们能否很快通过联邦应急管理局改革法案,尤其是在中期选举前时间有限的情况下,并且这些建议并非板上钉钉。

    “务必牢记,这些只是建议——并非既定事实,”他说道。

    本文另有多位记者对本次报道有所贡献。

    Trump-appointed FEMA Review Council proposes major redesign of federal disaster response role

    May 7, 2026 4:41 PM EDT / CBS/AP

    A council appointed by President Trump to reform the Federal Emergency Management Agency proposed a major overhaul to the agency that stops short of the administration’s vows to dismantle it, but could reduce the number of disasters the federal government supports and the amount of money it distributes.

    The FEMA Review Council’s report says it is “time to close the chapter on FEMA,” arguing the FEMA brand is damaged and should be replaced by a “transformed agency” with a leaner, less Washington-centered structure.

    The council, appointed by Mr. Trump, suggests ways the administration would be able to put far more responsibility on states, tribes and territories for disaster preparedness, response and recovery.

    It proposes upending how the federal government determines which disasters to support, how FEMA pays states and other governments for disaster recovery costs and what kind of FEMA assistance survivors receive, among other reforms.

    After Hurricane Katrina, Congress strengthened FEMA’s federal coordination role. In the wake of Hurricane Sandy, reforms were made in an effort to speed up the recovery process and make assistance more flexible. During the coronavirus pandemic, FEMA’s mission expanded even further to include vaccination. This review argues that the accumulation of missions has pulled FEMA away from its core role and created bureaucracy, backlog and too much dependency on the federal government.

    “These recommendations are all about accelerating federal dollars, streamlining the process, making it less bureaucratic so that Americans can get the help they need on the worst day of their lives,” former Virginia Gov. Glenn Youngkin, a council member, said in a public meeting Thursday with nearly 6,000 virtual attendees.

    The council submitted its report 15 months after Mr. Trump created the panel and nearly six months after its original November 2025 deadline.

    There is broad agreement that FEMA needs reforms to move faster and relieve bureaucracy. But the council’s recommendations raise concerns among some disaster experts that shifting responsibilities will be more than some state and local governments, the private sector or survivors can handle.

    Homeland Security Secretary Markwayne Mullin said the report offered him “a clear direction and an oversight of an agency that is in need of reform, but is still mission capable.”

    The recommendations will now be sent to Mr. Trump, though many of the reforms would require congressional action. The White House did not immediately respond to questions about whether the president endorses the recommendations or what actions the administration might take next.

    Among the council’s most significant recommendations involves changing how states, tribes, and territories qualify for federal support from a decision informed by a per-capita formula that weighs costs against population to a pre-defined set of metrics for a disaster to trigger federal support.

    It also recommended giving states direct payments within 30 days of a disaster, with a potential for another payment further down the line, replacing the current system of reimbursing states after recovery work is done.

    Survivors’ assistance would be upended, too: The council proposed limiting housing assistance to those whose homes are rendered uninhabitable and offering survivors a one-time payment instead of multiple avenues for rental, repair, and replacement assistance.

    FEMA would focus its survivor aid on emergency housing, moving away from long-term housing assistance and giving states the option to run their own housing programs while adhering to federal standards.

    “States, figure it out,” said council member and Florida emergency management director Kevin Guthrie. “Do what’s best for you.”

    Other recommendations include shifting most flood insurance policies away from the National Flood Insurance Program, which is over $20 billion in debt, to the private market, and continuing to align premium costs more closely with risk.

    Mr. Trump has threatened to dismantle FEMA and has repeatedly said he wants to push more responsibility for disaster preparedness, response and recovery to the states.

    The 12-person council he appointed is co-chaired by Mullin and Defense Secretary Pete Hegseth. It is made up of current and former officials and emergency managers from predominantly Republican-led states.

    Emergency managers, local leaders, nonprofits involved with disaster management and survivor groups have anxiously awaited the council’s findings, which were due roughly six months ago but were delayed as former Homeland Security Secretary Kristi Noem and council members clashed over drafts.

    The council says that in compiling its recommendations, it reviewed 11,708 public submissions, surveyed 1,387 state, local, tribal and territorial governmental and nongovernmental partners, engaged all 50 states and territories, held listening sessions in 13 cities, and held four tribal listening sessions.

    The final recommendations seemed to move away from at least one of the most controversial reforms included in past drafts: Cutting the FEMA workforce by 50%, a recommendation included in a December draft reviewed by The Associated Press.

    In a statement to The Associated Press, a spokesperson for The National Emergency Management Association said the group “broadly supports the overarching principles outlined by the council of less complexity in federal programs, faster assistance, and cost savings at all levels.”

    Some disaster experts worry local governments and nonprofits won’t be able to fill in potential voids left by a federal pullback. Limiting survivor aid to those whose houses are uninhabitable, for example, “would dramatically increase the level of displacement and economic insecurity” for low-income survivors, said Noah Patton, director of disaster recovery at the National Low-Income Housing Coalition.

    Asked about the council’s proposal, former FEMA Administrator Craig Fugate told CBS News, “Reports are often issued — what changes is the question.”

    Most major changes would require legislative action. A FEMA reform act passed out of a House committee last year, but no further action has been taken.

    Former FEMA chief of staff Michael Coen told CBS News, “The next step should be collaboration between the executive branch and Congress. The goals of these recommendations can’t fully be implemented without legislative statutory changes.” He added that “none of these recommendations will be easy to implement. FEMA has been changing and improving since 1979 and the work continues.”

    Patton said he was skeptical that lawmakers could pass FEMA reform soon, especially with limited time before the midterm elections, and said the recommendations are not a foregone conclusion.

    “It is important to remember that these are suggestions — they aren’t set in stone,” he said.

    contributed to this report.

  • 国务院正对美国境内所有墨西哥领事馆展开审查 双边紧张局势升级


    2026年5月7日 美国东部时间下午4:59 / 哥伦比亚广播公司(CBS)新闻

    作者:奥利维亚·加齐斯

    奥利维亚·加齐斯负责哥伦比亚广播公司新闻的情报与国际安全报道。她曾两次获艾美奖提名,曾陪同国务卿出访全球多国,并在CBS新闻的电视、广播、网络和流媒体平台上发布有关情报、外交政策及其他安全议题的报道。

    查看完整简历

    一名美国官员周四对CBS新闻表示,国务院正对美国境内运营的全部53家墨西哥领事馆启动审查,此举可能促使国务卿马尔科·卢比奥考虑下令关闭部分外交机构。

    此次审查正值两国在安全合作与贩毒集团暴力问题上的双边紧张关系升级之际,且发生于上月美国两名中央情报局(CIA)官员在墨西哥北部的一次反毒行动中身亡之后。

    一名国务院官员表示,此次审查是将美国外交政策与特朗普政府优先事项保持一致的更广泛举措的一部分。

    负责全球公共事务的助理国务卿迪伦·约翰逊表示:“国务院一直在持续审查美国外交关系的各个方面,以确保其符合总统的‘美国优先’外交政策议程,并维护美国的利益。”

    墨西哥拥有美国规模最大的外国领事网络,其各领事馆为居住在美国各地的数百万墨西哥公民提供证件办理和法律援助服务。多数领事馆集中在边境州以及拥有大量墨西哥裔美国人聚居的城市,包括加利福尼亚州、得克萨斯州和亚利桑那州。

    近年来,美国关闭领事馆通常反映出与竞争对手国家的紧张关系升级,而非例行外交调整。2020年,随着美中关系恶化,特朗普政府以担心间谍活动和知识产权盗窃为由,下令关闭中国驻休斯敦领事馆。2017年,美国下令俄罗斯关闭其驻旧金山领事馆以及驻华盛顿和纽约的外交设施,以回应莫斯科驱逐美国外交官的行为。

    上月,两名美国官员(后经CBS新闻确认,二人任职于中央情报局)在墨西哥北部的一次行动中身亡,二人与两名墨西哥调查人员一同在偏远山区的车辆坠亡事故中遇难,当时执法人员正在追捕涉嫌制毒窝点的人员。此事随后加剧了美墨两国间的紧张局势。

    美国驻墨西哥大使罗纳德·约翰逊于4月19日在X平台上发文宣布了两名使馆工作人员的死讯。

    墨西哥总统克劳迪娅·舍因鲍姆称,美国官员可能未获得墨西哥联邦政府授权就在该国开展行动,并公开要求特朗普政府作出解释,这一事件迅速引发了政治争议。

    近几日,这场争端进一步升级。美国宣布对墨西哥多名高层政治人物提起贩毒和武器走私指控,并提出多项引渡请求,其中包括针对锡那罗亚州州长鲁文·罗查·莫亚的引渡要求。

    舍因鲍姆本周表示,墨西哥外交部已向美国华盛顿方面发送外交照会,要求美国司法部提供针对罗查及其他高级官员的指控证据。她称,若能提供可信证据,墨西哥总检察长办公室将展开调查。

    罗查否认了相关指控,称其为虚假信息,并表示将暂时离任,专注为自己辩护,并配合墨西哥当局推进此案。

    美国驻墨西哥大使馆随后表示,打击腐败和跨国有组织犯罪仍是两国政府的共同优先事项。该使馆拒绝就具体指控置评,但表示任何助长有组织犯罪的腐败行为“只要符合美国司法管辖权,都将被调查和起诉”。

    此次外交冲突发生之际,中央情报局局长约翰·拉特克利夫正在推进扩大反毒行动。他一直致力于推进特朗普政府的一项核心优先事项,即深化与墨西哥缉毒部门的情报共享和培训合作,并包括在墨西哥上空部署监视无人机,以追踪贩毒集团的行动。

    美国日益扩大的参与程度在墨西哥引发了关于国家主权以及与特朗普政府安全合作的辩论,尤其是在特朗普多次扬言要对贩毒集团采取单方面军事行动的背景下。

    中央情报局拒绝置评。

    CBS新闻已联系墨西哥驻华盛顿大使馆,请求置评。

    玛格丽特·布伦南为本报道撰稿。

    State Department reviewing all Mexican consulates in U.S. as tensions grow

    May 7, 2026 4:59 PM EDT / CBS News

    By Olivia Gazis

    Olivia Gazis covers intelligence and international security matters for CBS News. Twice Emmy-nominated, she has traveled worldwide with the secretary of state and contributes reporting on intelligence, foreign policy and other security topics across CBS News broadcast, radio, online and streaming platforms.

    Read Full Bio

    The State Department is initiating a review of all 53 Mexican consulates operating in the United States, a U.S. official told CBS News on Thursday, in a move that could lead Secretary of State Marco Rubio to consider ordering the closure of some diplomatic offices.

    The review comes as bilateral tensions build over security cooperation and cartel violence, and it follows the deaths of two American CIA officers after a counter-narcotics operation in northern Mexico last month.

    A State Department official said the review is part of a broader effort to align U.S. foreign policy with the Trump administration’s priorities.

    Dylan Johnson, assistant secretary of state for global public affairs, said the “Department of State is constantly reviewing all aspects of American foreign relations to ensure they are in line with the President’s America First foreign policy agenda and advance American interests.”

    Mexico maintains the largest foreign consular network in the United States, with offices that provide documentation and legal aid to millions of Mexican citizens living across the country. Most are concentrated in border states and cities with large Mexican American populations, including California, Texas and Arizona.

    In recent years, U.S. consulate closures have usually reflected rising tensions with rival countries rather than routine diplomatic changes. In 2020, as relations between Washington and Beijing worsened, the Trump administration ordered China’s consulate in Houston to close, citing concerns over espionage and intellectual property theft. In 2017, the U.S. ordered Russia to close its consulate in San Francisco, along with diplomatic facilities in Washington and New York, in response to Moscow expelling American diplomats.

    Tensions between the U.S. and Mexico spiked last month following the deaths of two American officials — later confirmed by CBS News to have been working for the CIA — who died alongside two Mexican investigators after their vehicle crashed in a remote mountain region where authorities were targeting suspected drug laboratories.

    U.S. Ambassador to Mexico Ronald Johnson announced the deaths of two embassy staff members in a post on X on April 19.

    The operation quickly stoked political controversy, after Mexican President Claudia Sheinbaum said the American officers may not have had authorization from the federal government to operate in the country and publicly demanded explanations from the Trump administration.

    The dispute has widened in recent days, as the U.S. announced drug trafficking and weapons charges against top Mexican political figures and issued multiple extradition requests, including one for Sinaloa Governor Rubén Rocha Moya.

    Sheinbaum said this week that Mexico’s Foreign Ministry sent a diplomatic note to Washington requesting evidence from the U.S. Justice Department regarding the allegations against Rocha and other senior officials, saying Mexico’s Attorney General’s Office would investigate if credible evidence was provided.

    Rocha denied the accusations, calling them false, and said he would temporarily leave office to focus on his defense and cooperate with Mexican authorities as the case proceeds.

    The U.S. Embassy in Mexico later said combating corruption and transnational organized crime remains a shared priority for both governments. While declining to comment on the specific allegations, the embassy said corruption that enables organized crime “will be investigated and prosecuted wherever U.S. jurisdiction applies.”

    The diplomatic strife comes amid an expanded CIA counternarcotics push under Director John Ratcliffe, who has sought to advance a key Trump administration priority by deepening intelligence-sharing and training with Mexican antidrug units and has included surveillance drone flights over Mexico targeting cartel operations.

    The growing U.S. role has fueled debate in Mexico over its sovereignty and security cooperation with the Trump administration, especially as President Trump has repeatedly floated taking unilateral military action against cartels.

    The CIA declined to comment.

    CBS News has reached out to the Mexican embassy in Washington, D.C., for comment.

    Margaret Brennan contributed to this report.

  • 独家报道:福克斯新闻首发:共和党高层将堕胎药争端诉至最高法院,指称存在胁迫行为与安全风险


    2026年5月7日 美国东部时间下午5:43 / 福克斯新闻网

    法庭之友意见书声称,FDA放宽规定导致女性被胁迫服用米非司酮的案件

    文/贾斯敏·贝尔 福克斯新闻

    您现在可以收听福克斯新闻文章音频!

    收听本文
    4分钟

    独家报道:福克斯新闻首发: 超过100名共和党议员敦促最高法院恢复堕胎药使用限制,警告当前允许米非司酮邮寄、无需当面审核的政策,已导致多起女性被胁迫——部分案件甚至被指被迫——服用该药物的情况。

    这份由路易斯安那州联邦参议员比尔·卡西迪(R-La.)、新泽西州联邦众议员克里斯·史密斯(R-N.J.)、参议院多数党领袖约翰·图恩(R-S.D.)以及众议院议长迈克·约翰逊(R-La.)牵头提交的法庭之友意见书,支持路易斯安那州要求恢复该药物当面配药要求的法律诉讼。

    此次提交的意见书核心指控是,联邦规定放宽助长了胁迫行为。议员们认为,拜登政府时期取消当面配药要求的FDA风险评估与缓解策略(REMS)修改,“增加了胁迫风险”。

    意见书援引了多起堕胎药未经女性同意被获取或使用的指控案件,其中包括原告罗莎莉·马尔凯齐奇的案例。她称自己的男友从加州一名医生处订购了米非司酮,并胁迫她服用。

    堕胎药米非司酮引发新一轮反堕胎争议,多名医生强调安全隐患

    路易斯安那州联邦参议员比尔·卡西迪(R-La.)在国会山参议院听证会现场展示胎儿发育阶段图表。(美国参议院摄影服务机构供图)

    “如果她当时当面就诊,她的男友绝不可能拿到让她服药的药物,”意见书中写道。

    议员们还援引了其他多起已报道的事件,包括一起路易斯安那州母亲 allegedly 为未成年女儿在线获取堕胎药,导致医疗紧急情况的案件,以及另一起男子涉嫌在孕妇不知情的情况下给其服用堕胎药的案件。

    议员们认为,在允许堕胎药在线开具、无需面对面医疗筛查即可邮寄的体系下,此类案件更有可能发生。

    研究发现:每10名女性中就有1人出现“严重不良反应”的堕胎药

    2024年1月24日,堕胎权支持者与反对者在华盛顿特区最高法院大楼外举行抗议活动,当日距多布斯案判决已过去三年。此次抗议恰逢德克萨斯州提交旨在阻止跨州邮寄堕胎药的标志性诉讼期间。(艾莉森·罗伯茨/《华盛顿邮报》/盖蒂图片社)

    他们表示,该政策不仅削弱了安全保障,还将女性置于风险之中,并取消了旨在防止滥用的保护措施。

    卡西迪表示,此类保障措施应立即恢复。

    “化学堕胎药物会杀害无辜胎儿,并危及母亲的生命,”卡西迪说。“防止胁迫的保障措施,比如当面配药要求,必须立即恢复。第五巡回法院的判决是正确的,我敦促最高法院确认这一裁决。”

    堕胎药争端诉诸最高法院,制造商警告裁决后将出现“混乱”

    2022年6月24日,罗伊诉韦德案被推翻后,反堕胎活动人士在华盛顿特区美国最高法院外举着标语牌。(斯特凡尼·雷诺兹/法新社)

    此次意见书提交之际,美国第五巡回上诉法院已支持路易斯安那州的诉求,在诉讼继续期间恢复了当面配药要求。

    议员们认为,FDA允许堕胎药物通过邮寄方式流通是“越权行为”,称该政策与《康斯托克法案》冲突,该法案禁止邮寄“设计、改装或意图用于堕胎”的物品。

    史密斯还援引数据称,每10名女性中就有超过1人出现感染或大出血等并发症,以此主张该药物存在严重风险。

    他们还指出,FDA在取消当面配药要求时依赖了不足的安全数据,削弱了不良事件报告标准,随后又使用有限的数据为扩大配药渠道辩护。

    纽约州州长霍楚签署法律保护堕胎药处方医师,此前路易斯安那州一名医生遭起诉

    2024年5月23日,路易斯安那州议员通过一项法案,将两种堕胎诱导药物列为受控危险物质,尽管医生批评这些药物在其他生殖健康治疗中的用途。(艾伦·G·布里德/美联社)

    意见书进一步指出,取消当面就诊环节会妨碍医生筛查包括异位妊娠在内的严重疾病,也更难发现胁迫或滥用行为。

    上周末,米非司酮制造商丹科实验室和GenBioPro向最高法院提交紧急上诉,使这场法律争端进一步升级。两家公司警告称,下级法院的裁决已在全国范围内造成“直接的混乱和动荡”。

    丹科实验室辩称,该裁决正在破坏药物获取渠道,迫使医疗机构、药房和患者应对快速变化的规则。而GenBioPro则表示,该命令实际上取消了邮寄配药渠道,颠覆了已沿用多年的体系。

    两家公司均请求大法官们在诉讼继续期间暂停该裁决,这将引发一场可能重塑全国堕胎药分销方式的高风险法律斗争。

    点击此处下载福克斯新闻APP

    最高法院目前正在审议制造商提出的紧急请求,这些请求旨在在案件审理期间暂停第五巡回法院的裁决。

    最终裁决可能重塑全国范围内堕胎药的获取渠道,决定它们是否继续通过邮寄广泛供应,还是再次被限制在当面医疗审核的范围内。

    “这些药物确实存在将女性和女孩置于重大风险之中的合理担忧,”参议院多数党领袖图恩说。“我敦促最高法院在卫生与公众服务部审查这些药物期间,恢复拜登政府之前实施的安全保障措施。”

    贾斯敏·贝尔是福克斯新闻数字频道突发新闻撰稿人,负责报道政治、军事、宗教与文化领域新闻。

    FIRST ON FOX: Top Republicans take abortion pill fight to Supreme Court, citing coercion and safety risks

    May 7, 2026 5:43pm EDT / Fox News

    Amicus brief alleges loosened FDA rules have led to cases of women being coerced into taking mifepristone

    By Jasmine Baehr Fox News

    Live Action founder and president Lila Rose discusses the Supreme Court temporarily lifting restrictions on access to the abortion drug mifepristone by mail on ‘Fox News @ Night.’

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    Listen to this article

    4 min

    FIRST ON FOX: More than 100 Republican lawmakers are urging the Supreme Court to reinstate abortion pill restrictions, warning current policy allowing mifepristone to be mailed without in-person oversight has led to cases of women being coerced — and in some instances allegedly forced — to take the drug.

    The amicus brief, led by Sen. Bill Cassidy, R-La., Rep. Chris Smith, R-N.J., Senate Majority Leader John Thune, R-S.D., and House Speaker Mike Johnson, R-La., backs Louisiana’s legal fight to restore an in-person dispensing requirement for the drug.

    At the center of the filing are allegations that loosened federal rules have enabled coercion, with lawmakers arguing the Biden-era policy “increases the risk of coercion,” referring to changes to the FDA’s Risk Evaluation and Mitigation Strategy (REMS) that removed the in-person requirement.

    The brief points to several alleged cases in which abortion pills were obtained online or administered without a woman’s consent, including plaintiff Rosalie Markezich, who says her boyfriend ordered mifepristone from a California doctor and coerced her into taking it.

    ABORTION PILL MIFEPRISTONE SPARKS NEW PRO-LIFE DEBATE AS SOME DOCTORS STRESS SAFETY CONCERNS

    Sen. Bill Cassidy, R-La., speaks during a Senate hearing while pointing to a chart showing fetal development stages on Capitol Hill in Washington.(Courtesy U.S. Senate Photographic services)

    “Had she visited a doctor in person, her boyfriend would never have been able to obtain the drugs he made her take,” the brief says.

    Lawmakers also cite additional reported incidents, including a case in which a Louisiana mother allegedly obtained abortion pills online for her teenage daughter, leading to a medical emergency, as well as another case involving a man accused of administering the drugs to a pregnant woman without her knowledge.

    Lawmakers argue such cases are more likely under a system that allows abortion pills to be prescribed online and shipped without face-to-face medical screening.

    ‘ABORTION PILL’ FOUND TO HAVE ‘SEVERE ADVERSE EFFECTS’ FOR 1 IN 10 WOMEN, STUDY FINDS

    Activists for and against abortion demonstrate outside the Supreme Court building in Washington, D.C., on Jan. 24, 2024, three years after the Dobbs decision. The demonstration coincides with a landmark Texas filing seeking to prevent interstate abortion pill mailing.(Allison Robbert/The Washington Post/Getty Images)

    They say the policy not only weakens safeguards but puts women at risk while removing protections designed to prevent abuse.

    Cassidy said those safeguards should be restored immediately.

    “Chemical abortion drugs kill innocent children and put mothers’ lives at risk,” Cassidy said. “Safeguards protecting against coercion, such as the in-person dispensing requirement, must be reinstated immediately. The Fifth Circuit got this right, and I urge the Supreme Court to affirm that decision.”

    ABORTION PILL FIGHT HEADS TO SUPREME COURT AS MANUFACTURER WARNS OF ‘CHAOS’ AFTER RULING

    Anti-abortion activists hold signs outside the U.S. Supreme Court in Washington, D.C., on June 24, 2022, following the overturning of Roe v. Wade.(Stefani Reynolds/AFP)

    The filing comes after the 5th U.S. Circuit Court of Appeals sided with Louisiana and reinstated the in-person dispensing requirement while litigation continues.

    Lawmakers argue the FDA “overstepped its authority” by allowing abortion drugs to be distributed through the mail, saying the policy conflicts with the Comstock Act, which prohibits mailing items “designed, adapted, or intended for producing abortion.”

    Smith also argued the drug poses serious risks, citing claims that more than one in 10 women experience complications such as infection or hemorrhaging.

    They also contend the agency relied on insufficient safety data when it removed the in-person requirement, weakening adverse-event reporting standards and then using limited data to justify expanded access.

    NEW YORK GOV. HOCHUL SIGNS LAW PROTECTING ABORTION PILL PRESCRIBERS AFTER DOCTOR INDICTED IN LOUISIANA

    Louisiana lawmakers approved a bill on May 23, 2024, classifying two abortion-inducing drugs as controlled and dangerous substances despite criticism from doctors about their other reproductive health uses.(Allen G. Breed/AP)

    The brief further argues that eliminating in-person visits prevents doctors from screening for serious medical conditions, including ectopic pregnancies, and makes it more difficult to detect coercion or abuse.

    The legal fight intensified over the weekend when mifepristone manufacturers Danco Laboratories and GenBioPro filed emergency appeals to the Supreme Court, warning the lower court ruling is already causing “immediate confusion and upheaval” across the country.

    Danco argued the decision is disrupting access and forcing providers, pharmacies and patients to navigate rapidly changing rules, while GenBioPro said the order effectively eliminates mail-order access and upends a system relied on for years.

    The companies are asking the justices to block the ruling while litigation continues, setting up a high-stakes legal battle that could reshape how the abortion drug is distributed nationwide.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    The Supreme Court is now weighing emergency requests from the manufacturers, which are seeking to pause the 5th Circuit’s order while the case proceeds.

    The outcome could reshape access to abortion pills nationwide, determining whether they remain widely available by mail or are once again restricted to in-person medical oversight.

    “There are legitimate concerns about these drugs putting women and girls at significant risk,” said Leader Thune. “I urge the Supreme Court to reinstate the safety guardrails that were in place before the Biden administration while the Department of Health and Human Services reviews these drugs.”

    Jasmine Baehr is a Breaking News Writer for Fox News Digital, where she covers politics, the military, faith and culture.

  • 美军打击伊朗两座港口,美国军舰遭袭击


    2026年5月7日 / 美国东部时间下午6:57 / 哥伦比亚广播公司(CBS)新闻

    作者:詹姆斯·拉波尔塔,詹姆斯·拉波尔塔 国家安全协调制片人
    詹姆斯·拉波尔塔是CBS新闻华盛顿分社的国家安全协调制片人。他曾是美国海军陆战队步兵老兵,参加过阿富汗战争。

    查看完整简历

    詹姆斯·拉波尔塔、詹妮弗·雅各布斯,詹妮弗·雅各布斯 白宫高级记者
    詹妮弗·雅各布斯是CBS新闻的白宫高级记者。

    查看完整简历

    詹妮弗·雅各布斯、凯瑟琳·沃森,凯瑟琳·沃森 政治记者
    凯瑟琳·沃森是CBS新闻数字频道的政治记者,总部位于华盛顿特区。

    查看完整简历

    凯瑟琳·沃森、乔·沃尔什
    乔·沃尔什 政治高级编辑
    乔·沃尔什是CBS新闻数字政治板块的高级编辑。他此前曾为《福布斯》和波士顿本地媒体报道突发新闻。

    查看完整简历

    乔·沃尔什

    华盛顿讯——周四,三艘美国海军驱逐舰在霍尔木兹海峡遭袭,美军随即打击了伊朗毗邻该海峡的两座港口,这让两国之间本已愈发脆弱的为期一个月停火协议面临考验。

    本台率先报道称,美国驱逐舰“特拉克斯顿号”、“梅森号”和“拉斐尔·佩拉尔塔号”遭到伊朗导弹、无人机和小型船只的袭击。美国军方中央司令部在一份声明中证实了此次袭击,并表示美军以“自卫打击”回应了伊朗的设施,包括无人机和导弹发射场。中央司令部称,美国军舰未被击中。

    多名美国官员告诉CBS新闻,美军打击的是伊朗阿巴斯港和格什姆港。

    特朗普总统告诉美国广播公司(ABC)新闻,尽管美军打击了伊朗目标,但停火协议仍然有效,他将此次打击描述为“只是轻轻敲打一下”。

    福克斯新闻率先报道了美军打击格什姆港和阿巴斯港的消息。

    美国官员称,伊朗对三艘驱逐舰的攻势比几天前其中两艘军舰遭遇的伊朗齐射更加猛烈、持续时间更长。

    美国官员匿名对CBS新闻表示,当时伊朗快速攻击艇群逼近,美国军舰开火将其击退,美军舰艇遭遇了猛烈的伊朗袭击。由于未获公开发言授权,这些官员要求匿名。

    官员们称,在数小时内,美国军舰和支援战机构建了多层防御体系,使用5英寸舰炮和俗称“密集阵”的近程防御武器系统开火。甲板上的小口径炮组也参与了对抗攻击艇的战斗。美国阿帕奇直升机发射了地狱火导弹,舰上甲板人员使用.50口径机枪射击,另有战机在空中提供支援。

    官员们表示,伊朗军队在对峙期间还发射了无人机和导弹。截至本文发稿时,暂无人员伤亡或军舰受损的报告。

    特朗普先生在Truth社交平台上写道,伊朗袭击者“遭受了重创”。

    他在谈及美军击落伊朗无人机的行动时写道:“它们完美地坠入大海,就像蝴蝶飞向坟墓一样!”

    周一,CBS新闻率先报道称,其中两艘军舰——“特拉克斯顿号”和“梅森号”在周一遭遇伊朗齐射后,通过霍尔木兹海峡进入波斯湾。在那次交火中,伊朗同样向它们发射了小型船只、导弹和无人机,官员们称这是一次持续的齐射攻击。

    尽管袭击强度很高,但本周早些时候两艘美国军舰均未被击中。中央司令部称周一摧毁了六艘伊朗舰艇,伊朗对此予以否认。

    此次海上事件是美伊两国大约一个月前达成停火协议以来已知的最直接交锋之一,当时的停火为双方谈判达成长期和平协议争取了时间。国防部长皮特·赫格斯瑟本周早些时候对记者表示,停火协议仍然有效,国务卿马可·卢比奥称美国对伊朗的首次行动——“史诗之怒行动”已经结束。

    尽管停火,美伊两国仍在争夺霍尔木兹海峡的控制权。这条狭窄水道位于伊朗和阿曼之间,通常承担着全球五分之一的石油运输量。

    2月下旬美伊和以色列首次对伊朗发动打击后,商业航运几乎陷入停滞,导致全球油价飙升,数百艘油轮被困在波斯湾。停火期间,大多数船只仍避开该海峡,伊朗也警告船只未经许可不得通行。

    特朗普先生敦促伊朗重新开放海峡,并对伊朗港口实施封锁,以削弱该国经济,迫使伊朗达成协议。

    周一,特朗普先生启动了一项引导商船通过海峡的计划,允许两艘美国船只驶过该水道。但一天后,特朗普暂停了这项名为“自由计划”的行动。他表示,该计划暂停,以观察美伊之间的谈判能否达成和平协议。

    总统未给出与伊朗谈判的时间表,也未宣布任何面对面会谈的计划。

    周四,特朗普警告称:“如果他们不尽快签署协议,未来我们会更猛烈、更残酷地打击他们!”

    U.S. strikes 2 Iranian ports as American warships come under fire

    May 7, 2026 / 6:57 PM EDT / CBS News

    By James LaPorta, James LaPorta National security coordinating producer
    James LaPorta is the national security coordinating producer for the CBS News’ Washington bureau. He is a former U.S. Marine veteran infantryman and veteran of the Afghanistan war.

    Read Full Bio

    James LaPorta, Jennifer Jacobs, Jennifer Jacobs Senior White House reporter
    Jennifer Jacobs is a senior White House reporter at CBS News.

    Read Full Bio

    Jennifer Jacobs, Kathryn Watson, Kathryn Watson Politics Reporter
    Kathryn Watson is a politics reporter for CBS News Digital, based in Washington, D.C.

    Read Full Bio

    Kathryn Watson, Joe Walsh
    Joe Walsh Senior Editor, Politics
    Joe Walsh is a senior editor for digital politics at CBS News. Joe previously covered breaking news for Forbes and local news in Boston.

    Read Full Bio

    Joe Walsh

    Washington — Three U.S. Navy destroyers transiting the Strait of Hormuz came under attack on Thursday, and the U.S. carried out strikes on two Iranian ports abutting the strait, putting into question an increasingly fragile monthlong ceasefire between the two countries.

    The American destroyers USS Truxton, USS Mason and USS Rafael Peralta were attacked by Iranian missiles, drones and small boats, CBS News was first to report. The U.S. military’s Central Command confirmed the attacks in a statement and said the U.S. military responded with “self-defense strikes” on Iranian facilities, including drone and missile launch sites. The U.S. vessels were not struck, CENTCOM said.

    The U.S. targeted the Iranian ports of Bandar Abbas and Qeshm, multiple U.S. officials told CBS News.

    President Trump told ABC News the ceasefire is still in effect despite the strikes on Iranian targets, which he described as “just a love tap.”

    Fox News was first to report the strikes on Qeshm and Bandar Abbas.

    American officials described the Iranian onslaught on three destroyers as fiercer and more sustained than a separate Iranian barrage that two of the warships faced only days earlier.

    The vessels came under an intense Iranian assault as swarms of Iranian fast-attack boats maneuvered close enough that American warships opened fire to keep them at bay, U.S. officials told CBS News under condition of anonymity because they were not authorized to speak publicly.

    Over several hours, the American warships and supporting aircraft mounted a layered defense, firing their five-inch naval guns and their close-in weapon systems known as CIWS, officials said. Small-caliber gun teams on deck also engaged the attacking boats. American Apache helicopters fired Hellfire missiles, and .50-caliber machine guns were fired from the decks of the ships, as additional aircraft provided support overhead.

    Iranian forces also launched drones and missiles during the confrontation, the officials said. As of publication, no casualties or damage to the ships was reported.

    Mr. Trump wrote on Truth Social that there was “great damage done to the Iranian attackers.”

    “They dropped ever so beautifully down to the Ocean, very much like a butterfly dropping to its grave!” he wrote, referring to the U.S.’s efforts to shoot down Iranian drones.

    On Monday, CBS News first reported that two of the same vessels — the USS Truxtun and USS Mason — transited the Strait of Hormuz and entered the Persian Gulf after navigating an Iranian barrage on Monday. During that engagement, Iran also launched small boats, missiles and drones against them in what officials described as a sustained barrage.

    Despite the intensity of the attacks, neither U.S. vessel was struck earlier this week. CENTCOM said it destroyed six Iranian vessels on Monday, which Iran denied.

    The incidents at sea mark some of the most direct known exchanges between the U.S. and Iran since the two countries entered into a ceasefire roughly one month ago, buying them time to negotiate a longer-term peace deal. Defense Secretary Pete Hegseth told reporters earlier this week the ceasefire is still in place, and Secretary of State Marco Rubio said the U.S.’s initial operation against Iran — Operation Epic Fury — is over.

    Despite the ceasefire, the U.S. and Iran have continued to vie for control over the Strait of Hormuz, a narrow waterway between Iran and Oman that normally carries one-fifth of the world’s oil.

    Commercial shipping traffic ground to a virtual halt after the U.S. and Israel first launched strikes on Iran in late February, causing global oil prices to surge and trapping hundreds of tankers in the Persian Gulf. Most ships have continued to avoid the strait during the ceasefire, as Iran warns vessels not to sail through without permission.

    Mr. Trump has pushed Iran to reopen the strait, and has enforced a blockade on Iranian ports in an effort to hobble the country’s economy and pressure it into a deal.

    On Monday, Mr. Trump launched a project to guide commercial ships through the strait, allowing two American vessels to sail through the waterway. But a day later, Mr. Trump suspended that initiative, called Project Freedom. He said the project was on pause to see if negotiations between the U.S. and Iran can lead to a peace agreement.

    The president hasn’t given a timeline for negotiations with Iran, and no in-person talks have been announced.

    On Thursday, Mr. Trump warned that “we’ll knock them out a lot harder, and a lot more violently, in the future, if they don’t get their Deal signed, FAST!”