分类: 未分类

  • 全国零售商销售的3700万磅食品因可能含有玻璃而被召回


    2026年3月4日 / 美国东部时间下午4:29 / CBS新闻

    一家冷冻食品制造商正在扩大此前针对Trader Joe’s(缺德舅)销售的冷冻食品的召回范围,原因是这些食品可能存在玻璃污染问题。

    根据美国农业部(USDA)的通知,总部位于俄勒冈州波特兰的味之素北美食品公司(Ajinomoto Foods North America)在2月份已召回340万磅在该零售商处销售的鸡肉炒饭,现在又召回近3700万磅食品,其中包括即食鸡肉和猪肉炒饭、拉面以及烧麦饺子产品。

    此次扩大的召回范围涵盖了2024年10月至2026年2月生产的16种产品,涉及味之素、克罗格(Kroger)、玲珑(Ling Ling)、台北(Tai Pei)和Trader Joe’s等品牌的商品。这些产品的最佳食用日期从2026年2月28日到2027年8月19日不等(详见美国农业部公布的召回产品及标签完整清单)。

    这些产品已运往全国的零售门店,部分味之素产品还出口到了加拿大和墨西哥。

    消费者投诉称在部分产品中发现了玻璃,这一情况引起了食品监管机构的注意。

    美国农业部表示:”经过进一步调查,该企业确定一种蔬菜原料成分(具体为胡萝卜)是玻璃污染的可能来源,这一问题也影响了此次扩大召回中涉及的其他产品。”

    目前该机构尚未收到任何消费者因食用召回产品而受伤的报告。

    37 million pounds of food sold at retailers nationwide recalled because it could contain glass

    March 4, 2026 / 4:29 PM EST / CBS News

    A frozen food manufacturer is expanding an earlier recall of frozen food sold at Trader Joe’s over potential glass contamination.

    Portland, Ore.-based Ajinomoto Foods North America, which in February recalled 3.4 million pounds of chicken fried rice meals sold at the retailer, is now recalling nearly 37 million pounds, including ready-to-eat chicken and pork fried rice, ramen, and shu mai dumpling products, according to a notice from the United States Department of Agriculture.

    The expanded recall, which covers 16 products manufactured between October 2024 and February 2026, affects items under the Ajinomoto, Kroger, Ling Ling, Tai Pei, and Trader Joe’s brands. The products’ best-by dates range from Feb. 28, 2026, to Aug. 19, 2027 (See the USDA’s full list of products and labels covered under the recall).

    The products were shipped to retail locations nationwide, while some Ajinomoto items were exported to Canada and Mexico.

    Consumers complained that they had discovered glass in some products, alerting food regulators to the problem.

    “Upon further investigation, the establishment determined that a vegetable source ingredient, specifically carrots, was the likely source of the glass contamination, which also impacted the additional products subject to this expanded recall,” the USDA said.

    The agency has not received any reports of injuries from consumers eating any of the recalled products.

  • 特朗普总统主持白宫会议 科技巨头签署”纳税人保护承诺” 确保降低数据中心电力成本影响


    周三下午,唐纳德·特朗普总统在白宫接待了主要科技公司高管,共同签署了一项承诺,确保这些科技巨头保护美国民众免受因数据中心电力需求增加而导致的电费上涨影响。

    据福克斯新闻数字频道了解,谷歌、微软、元宇宙(Meta)、甲骨文、xAI、OpenAI和亚马逊等公司于周三下午签署了这项《纳税人保护承诺》。

    特朗普周三表示:”我们今天下午齐聚一堂,进行一项历史性的签署,这将极大地帮助抑制公用事业费用。数百万美国人的电价,在很多情况下,对于那些不明白电价为何上涨的人来说,现在电价不会上涨,反而会下降。”

    白宫方面表示,该承诺要求这些公司”建设、引入或购买新的发电资源,并承担数据中心所需的所有电力输送基础设施升级的成本”。

    (2025年10月6日,美国华盛顿特区椭圆形办公室,能源部长克里斯·赖特与唐纳德·特朗普总统听取记者提问。(Aaron Schwartz/CNP/Bloomberg via Getty Images))

    特朗普政府一直致力于推动人工智能的普及,以保持美国在全球科技领域的领先地位,这包括新建数据中心,同时也引发了人们对普通美国人能源价格可能上涨的担忧。该承诺旨在应对这些担忧,保护民众免受电价飙升的影响。

    承诺要求各公司承诺不将费用转嫁给美国家庭。

    同时,承诺还要求各公司从数据中心建设和运营所在社区招聘和培训人才,这将创造数千个就业机会并提升劳动力技能。

    特朗普称:”今天,我们兑现了我上周国情咨文演讲中宣布的一项举措,美国最大的科技公司正式签署了纳税人保护承诺。这是一件大事。”他补充道:”我将对电价产生巨大影响,我们正在降低所有成本。我们有这个小插曲来做我们必须做的事情,因为我们已经在行动了。但这些插曲非常重要,尤其是这次。但经济从未像现在这样好。”

    能源部长克里斯·赖特在活动前表示:”特朗普总统的纳税人保护承诺将为美国民众提供更实惠、可靠和安全的能源,并帮助阻止上一届政府时期开始出现的电价上涨。该计划将加强美国的能源主导地位,同时确保美国在人工智能竞赛中获胜。”

    (2025年10月29日,韩国庆州亚太经合组织(APEC)工商领导人峰会,美国科学技术官员迈克尔·克拉西奥斯向与会者发表讲话。(SeongJoon Cho/Bloomberg via Getty Images))

    赖特补充道:”我们将继续与科技领袖合作,增强美国的竞争优势,同时为辛勤工作的家庭保持低能源成本。”

    总统科技政策助理、白宫科学和技术政策办公室主任迈克尔·克拉西奥斯表示,特朗普”将继续确保美国在人工智能领域领先全球,同时加强电网并降低美国家庭的能源成本”。

    亚马逊网络服务首席执行官马特·加曼表示,签署该承诺是为了”强化我们全额支付能源成本的承诺,并确保我们的数据中心不会增加消费者的电费”。

    他称:”我们欢迎政府在这一问题上发挥领导作用,并支持承诺中的各项条款,这些条款为保护纳税人确立了明确的基准,同时支持负责任的长期能源伙伴关系,以加强电网和数据中心运营所在的社区。”

    (2020年2月18日,加利福尼亚州帕洛阿尔托亚马逊园区,亚马逊标志(Getty Images))

    微软副董事长兼总裁布拉德·史密斯也对该承诺表示赞赏,称其为”重要一步”。元宇宙总裁兼副主席迪娜·鲍威尔·麦考密克表示,该承诺”确保家庭不会为人工智能的能源消耗买单”。

    麦考密克称,该承诺”为元宇宙等公司提供了保持发展势头所需的确定性,确保美国人工智能的主导地位与美国家庭的繁荣携手并进”。

    谷歌母公司Alphabet的露丝·珀拉特(Ruth Porat)表示,该承诺肯定了公司”长期以来保护美国家庭能源可负担性、加速突破以保障美国能源未来、并提供能源基础设施的承诺——所有这些对在这个创新时代保持美国的全球领导地位都至关重要”。

    (2026年1月26日,加利福尼亚州山景城微软园区(David Paul Morris/Bloomberg via Getty Images))

    OpenAI首席运营官布拉德·莱特卡普表示:”建设推动人工智能发展的基础设施对美国的经济竞争力以及确保人工智能的好处惠及所有人都至关重要。随着对人工智能的需求持续增长,我们认为支持人工智能的基础设施应该惠及促成这一发展的社区,这就是我们自豪地支持白宫《纳税人保护承诺》的原因。”

    白宫称,该承诺将有助于”降低电力成本、加强电网基础设施,并在紧急情况下提高电网弹性”。

    (2026年2月24日,美国国会大厦,唐纳德·特朗普总统向参众两院联席会议发表国情咨文演说。(Matt Rourke/AP Photo))

    特朗普在今年2月的国情咨文演讲中宣布了《纳税人保护承诺》。

    他当时说:”今晚,我很高兴宣布,我已与主要科技公司达成了新的纳税人保护承诺。你们知道这是什么吗?我们在告诉这些大科技公司,他们有责任满足自己的电力需求。”

    “我们的电网很老旧,”他补充道,”它永远无法满足所需的电量。所以我告诉他们,他们可以自建电厂,自己发电。这将确保公司获得电力,同时降低你们的电价。”

    (2025年1月,特朗普在Truth Social平台上发布了关于该问题的帖子。(Jonathan Raa/NurPhoto via Getty Images))

    人工智能竞赛将美国与中国列为科技领先者的竞争,自2025年1月以来,特朗普政府加大了努力,不让美国在这场竞争中落后于亚洲国家。得克萨斯州、路易斯安那州和宾夕法尼亚州等州的数据中心园区和人工智能产业正在扩张。

    白宫一位官员此前告诉福克斯数字频道,总统和政府团队已为此努力了一段时间,包括特朗普在今年1月通过Truth Social平台就该问题发表过相关内容。

    随着民众对物价可负担性的担忧持续成为中期选举季选民的首要关切,《纳税人保护承诺》在此背景下出台。在2025年非大选周期中,只有少数几个竞选的民主党候选人以降低普通美国人生活成本的承诺为竞选口号,而在选举之夜,这一策略被证明是成功的。

    特朗普一直反驳民主党人对”可负担性”的宣传,指出拜登政府执政期间的高通胀是自由派政策让美国人钱包缩水的证据。

    (注:文中部分图片版权归属相关机构,此处仅为说明原文配图信息)

    President Donald Trump hosted executives of major tech companies at the White House Wednesday afternoon to sign a pledge ensuring the tech giants protect Americans against higher electricity bills tied to data center power demand.

    Google, Microsoft, Meta, Oracle, xAI, OpenAI and Amazon signed the Ratepayer Protection Pledge Wednesday afternoon, Fox News Digital learned.

    “We’re here this afternoon for a historic signing that will help keep down utility bills very, very substantially. And electricity prices for millions of Americans, and in many cases, for a lot of people that don’t really understand why they’re going up, but they’re not going to be going up, they’re going to be actually going down,” Trump said Wednesday.

    The pledge has the companies agreeing to “build, bring, or buy new generation resources and cover the cost of all power delivery infrastructure upgrades required for data centers,” the White House said.

    Energy Secretary Chris Wright and President Donald Trump listen to reporters in the Oval Office in Washington, D.C., Oct. 6, 2025.(Aaron Schwartz/CNP/Bloomberg via Getty Images)

    The Trump administration has promoted the proliferation of artificial intelligence to keep the U.S. as the world’s tech leader, which has included the creation of new data centers and mounting concern energy prices could increase for everyday Americans. The pledge works to combat these concerns and protect Americans against spiking electricity bills.

    The pledge has the companies vow against passing expenses to American households.

    It also commits companies to hiring and training talent from within communities where they build and operate data centers, which will create thousands of jobs and enhance workforce skills.

    “Today, we followed through on an announcement I made in my State of the Union address last week as America’s largest tech companies officially signed the ratepayer protection pledge. It’s a big deal,” Trump said. “I’m going to have a tremendous impact on electricity costs. We’re bringing down all of the costs. We have this little interlude to do what we have to do because we we had it going. But these are these interludes are very important, especially this one. But the economy has never been like this.”

    “[President Trump]’s ratepayer protection pledge will deliver more affordable, reliable, and secure energy for the American people and help stop the rising electricity prices that started during the previous administration,” Energy Secretary Chris Wright said ahead of the event. “This plan will strengthen American energy dominance, while also ensuring the United States wins the AI race.”

    U.S. science and technology official Michael Kratsios addresses attendees at the APEC CEO Summit in Gyeongju, South Korea, on Oct. 29, 2025.(SeongJoon Cho/Bloomberg via Getty Images)

    Wright added: “We will continue partnering with technology leaders to strengthen America’s competitive edge, while keeping energy costs low for hardworking families.”

    Michael Kratsios, assistant to the president and director of the White House Office of Science and Technology Policy said Trump “continues to ensure the U.S. leads the world in AI while strengthening the grid and driving down energy costs for American families.”

    As for the tech companies, Matt Garman, chief executive officer of Amazon web services, said they are signing the pledge “to reinforce our commitment to paying our full energy costs and ensuring our data centers do not increase electricity bills for consumers.”

    “We welcome the Administration’s leadership on this issue and support the pledge’s commitments, which establish a clear baseline to protect ratepayers while enabling responsible, long-term energy partnerships that strengthen the grid and the communities where data centers operate,” he said.

    The Amazon logo seen at Amazon campus in Palo Alto, California on Feb 18, 2020.(Getty Images)

    Microsoft vice chair and president Brad Smith also touted the pledge, calling it an “important step,” with Meta president and vice chair Dina Powell McCormick saying the pledge “ensures families aren’t the ones footing the bill for AI’s energy consumption.”

    McCormick said the pledge “gives companies like Meta the certainty we need to keep up the momentum, ensuring that American AI dominance and the prosperity of American families go hand-in-hand.”

    And Ruth Porat of Alphabet and Google said the pledge affirms the company’s “long-held commitment to protect energy affordability for American households, accelerate breakthroughs to secure America’s energy future, and deliver energy infrastructure – all of which are critical to maintaining America’s global leadership in this era of innovation.”

    The pledge affirms the company’s “long-held commitment to protect energy affordability for American households,” said Ruth Porat of Alphabet and Google.(Associated Press)

    “Building the infrastructure to advance AI is vital for America’s economic competitiveness and for ensuring the benefits of AI reach everyone,” OpenAI chief operating officer Brad Lightcap said. “As demand for AI continues to grow, we believe the infrastructure that enables AI should benefit the communities that make it possible, and that’s why we’re proud to support the White House’s Ratepayer Protection Pledge.”

    The White House said the pledge will contribute to “lower electricity costs, stronger grid infrastructure, and enhanced grid resilience during emergencies.”

    The Microsoft campus in Mountain View, California, on Jan. 26, 2026.(David Paul Morris/Bloomberg via Getty Images)

    The president announced the Ratepayer Protection Pledge during his State of the Union address in February.

    “Tonight, I’m pleased to announce that I have negotiated the new ratepayer protection pledge,” he said. “You know what that is? We’re telling the major tech companies that they have the obligation to provide for their own power needs.”

    “We have an old grid,” he said. “It could never handle the kind of numbers, the amount of electricity that’s needed. So I’m telling them, they can build their own plant. They’re going to produce their own electricity. It will ensure the company’s ability to get electricity, while at the same time, lowering prices of electricity for you.”

    Meta president and vice chair Dina Powell McCormick says the pledge “ensures families aren’t the ones footing the bill for AI’s energy consumption.” (Jonathan Raa/NurPhoto via Getty Images)

    The AI race has pitted the U.S. against China as tech leader, with the Trump administration amplifying efforts to not cede ground to the Asian nation since January 2025. Texas, Louisiana and Pennsylvania are among states seeing expanded data center campuses and AI growth.

    President Donald Trump delivers the State of the Union address to a joint session of Congress at the U.S. Capitol, Feb. 24, 2026.(Matt Rourke/AP Photo)

    A White House official previously told Fox Digital that the president and administration have been working on the initiative for a while, including Trump posting about the issue on Truth Social in January.

    The pledge comes as affordability concerns continue to be a top issue for voters heading into the midterm election season. Democratic candidates in just a handful of races in the off-year 2025 cycle campaigned on promises of lowering costs for everyday Americans, which proved to be a winning strategy on election night.

    Trump has consistently pushed back on Democrats promoting affordability, pointing to sky-high inflation under the Biden administration as evidence that liberal policies have left Americans’ pocketbooks with less cash.

  • 12名被告将在NBA-黑手党操纵扑克游戏案中认罪,联邦当局称


    2026年3月4日 / 美国东部时间下午5:36 / CBS新闻

    纽约—— 检察官周三表示,在调查一起据称涉及NBA人士和黑手党成员的操纵扑克游戏案中,12名被告将在联邦案件中达成认罪协议。他们称正式的认罪协议将在未来几天内签署。认罪者的姓名未被公布。

    检察官还表示,另有9名被告仍在讨论可能的认罪协议。

    本案中所有31名被告——包括前NBA名人堂成员、现教练昌西·比卢普斯(Chauncey Billups)和前球员达蒙·琼斯(Damon Jones)——周三在布鲁克林联邦法院出庭。

    一位知情人士透露,比卢普斯不在预计将接受认罪协议的被告之列。比卢普斯、琼斯及其他被告此前均不认罪。

    去年10月,联邦调查局(FBI)对涉嫌非法赌博的一系列扑克游戏和体育博彩活动展开大规模打击,这些被告正是在此行动中被抓获。

    这12名将认罪的被告是联邦案件中专注于操纵扑克游戏的一部分。另一案件则涉及据称利用与伤病报告相关的内幕信息进行的篮球比赛投注。总共有34人因两份起诉书被指控。

    检察官称,这起由黑手党成员操纵的高额赌注扑克游戏作弊计划涉案金额超过700万美元。

    检察官在法庭文件中表示,政府已提交超过10万页的财务记录和电话记录、800多页的监控照片,以及在曼哈顿莱克星顿大道一处住宅内举行的一系列扑克游戏的杆式摄像头录像。

    根据起诉书,富人被邀请参加与知名前职业运动员进行的“操纵游戏”,这些运动员被称为“面子牌”,他们从“作弊团队”的收益中获得一部分。这些游戏通过高科技设备精心策划,包括X射线桌、经过改装的洗牌机、隐藏摄像头以及设计用于检测牌上隐形标记的眼镜。

    法庭文件称,比卢普斯和琼斯被指控参与了2019年在拉斯维加斯的一场游戏,该游戏使用了一台被秘密改装以读取牌面的“作弊洗牌机”。联邦调查局称,一名受害者在该游戏中被骗走5万美元。

    包括小安吉洛·鲁杰罗(Angelo Ruggiero, Jr.)在内的几名涉嫌黑手党成员被指控参与操纵扑克计划,检察官称鲁杰罗是杰诺瓦塞犯罪家族成员,并组织了其中一场定期举行的游戏。检察官指控被称为“果汁”的托马斯·杰拉多(Thomas Gelardo)是博南诺犯罪家族的一名同伙,他监督了莱克星顿大道的扑克游戏并抽取收益。

    这两人均被关押在布鲁克林联邦拘留中心。另一名被告柯蒂斯·米克斯(Curtis Meeks)也被拘留。

    12 defendants set to take plea deals in NBA-mafia rigged poker game case, feds say

    March 4, 2026 / 5:36 PM EST / CBS News

    New York — Twelve defendants caught up in an investigation into rigged poker games allegedly involving NBA figures and members of the mafia are set to make plea agreements in the federal case, prosecutors said Wednesday. They said the formal plea deals will be entered in the coming days. The names of those pleading were not released.

    Prosecutors also said nine other defendants are still in discussions about possible plea agreements.

    All 31 defendants in the case — including NBA Hall of Famer turned coachChauncey Billups and former playerDamon Jones— had an appearance Wednesday in federal court in Brooklyn.

    A source with knowledge of the discussions said Billups is not among those expected to take a plea deal. Billups, Jones and the others have previously pleaded not guilty.

    The defendants were snagged during a sweeping FBI crackdown on alleged illegal gambling schemesinvolving poker games and sports betting in October.

    The 12 defendants set to plea were part of the federal case focusing on rigged poker games. The other case revolves around bets on basketball games, which were allegedly placed using insider information related to injury reports. In total, 34 people were charged across two indictments.

    Prosecutors allege that the elaboratecheating scheme involving high-stakes poker games operated by mafia figures netted more than $7 million.

    Prosecutors said in a court filing that the government has produced over 100,000 pages of financial records and telephone records, over 800 pages of surveillance photographs, and pole camera footage from a series of poker games held at a residence on Lexington Avenue in Manhattan.

    According to the indictment, wealthy people were invited to “rigged games” with well-known former professional athletes, known as “face cards,” who received a portion of proceeds from “cheating teams.” The games were orchestrated using high-tech gadgets, including X-ray tables, a rigged card-shuffling machine, hidden cameras and glasses designed to detect otherwise invisible markings on cards.

    Billups and Jones are accused of participating in a game in Las Vegas in 2019, court documents said, that used a device described as a “rigged shuffling machine” that was secretly altered to read the cards. The FBI said a victim was defrauded of $50,000 in that game.

    Several alleged members of the mafia, including Angelo Ruggiero, Jr., who prosecutors say was a member of the Genovese crime family and an organizer of one of the recurring games, are accused of participating in the rigged poker schemes. Prosecutors allege Thomas Gelardo, also known as “Juice,” whom they called an associate of the Bonanno crime family, supervised the Lexington Avenue poker game and took a cut of the proceeds.

    Both are being held in the federal detention center in Brooklyn. Another defendant, Curtis Meeks, is also in custody.

  • 美国机构考虑限制电信公司的外国呼叫中心,要求英语熟练


    2026年3月4日 晚上10:41 UTC / 路透社

    节点运行失败

    美国联邦通信委员会(FCC)主席布伦丹·卡尔于2025年9月9日在美国华盛顿特区举行的美国商会2025年全球航空航天峰会上发表讲话。路透社/安娜贝尔·戈登/资料图片

    华盛顿,3月4日(路透社) – 美国联邦通信委员会周三表示,正在考虑限制美国电信公司使用外国呼叫中心,并要求外国籍客服人员熟练掌握美式标准英语。

    FCC主席布伦丹·卡尔表示,该委员会计划于本月就一项提案进行投票,该提案要求通信服务提供商的呼叫接听人员必须熟练掌握美式标准英语,同时还将考虑是否对来自海外呼叫中心的通话量进行限制,是否允许消费者要求将通话转接到美国境内地点,或要求服务提供商披露呼叫中心的位置。

    路透社伊朗简报通讯会向您提供伊朗战争的最新动态和分析。点击此处注册。

    广告 · 滚动继续阅读

    上周,FCC批准了Charter Communications(CHTR.O)以345亿美元收购Cox Communications的交易,并表示Charter将在18个月内将Cox目前在海外处理的所有工作职能转移至美国本土。

    卡尔指出,近70%的美国企业将至少一个部门(包括客户服务和呼叫中心运营)外包到海外地区。

    “因此,由于文化和语言障碍,太多美国人难以通过客服代表解决问题,”卡尔表示,并补充称外国客服中心“还引发了对保护消费者个人信息的担忧”。

    广告 · 滚动继续阅读

    Verizon表示已知悉该事项,正在对其进行审查。AT&T(T.N)和T-Mobile(TMUS.O)未立即置评。

    FCC正在征求意见,以确定其法律权限范围以及规则对受该机构监管的通信服务提供商运营的外国呼叫中心的适用性。

    卡尔称,外国呼叫中心导致自动语音电话大幅增加,有时还利用合法呼叫中心的培训和基础设施对美国人进行欺诈。

    报道:大卫·谢泼德森;编辑:马克·波特

    我们的标准:汤姆森路透社信托原则。

    US agency considers limits on telecom foreign call centers, requiring English proficiency

    March 4, 2026 10:41 PM UTC / Reuters

    节点运行失败

    Federal Communications Commission (FCC) Chair Brendan Carr speaks during the U.S. Chamber of Commerce 2025 Global Aerospace Summit in Washington, D.C., U.S., September 9, 2025. REUTERS/Annabelle Gordon/File Photo

    WASHINGTON, March 4 (Reuters) – The Federal Communications Commission said ​on Wednesday it is considering limits on U.S. telecom firms’ ‌use of foreign call centers and requiring foreign-based customer service workers to be proficient in American Standard English.

    FCC Chair Brendan Carr said the commission plans to ​vote this month on a proposal to require call takers at ​communications providers to be proficient in American Standard English, whether ⁠to impose limits on call volume from overseas call centers and whether ​to allow consumers to request to transfer calls to a U.S.-based ​location or to require providers to disclose the location of the call center.

    The Reuters Iran Briefing newsletter keeps you informed with the latest developments and analysis of the Iran war. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    Last week, the FCC approved Charter Communications’ (CHTR.O) $34.5 billion acquisition of Cox Communications and said Charter will onshore ​all of the job functions currently handled offshore by Cox within ​18 months.

    Carr noted that nearly 70% of U.S. businesses outsource at least one ‌department, ⁠including customer service and call center operations, to overseas locations.

    “As a result, too many Americans have struggled to resolve an issue with a representative due to cultural and language barriers,” Carr said, adding foreign customer ​service centers “also raise ​concerns about ⁠protecting consumers’ personal information.”

    Advertisement · Scroll to continue

    Verizon said it is aware of the item and is now reviewing it. AT&T (T.N) ​and T-Mobile (TMUS.O) did not immediately comment.

    The FCC ​is seeking ⁠comments on the extent of its legal authority and applicability of rules to foreign call centers operated by communications providers regulated by the agency.

    ⁠Carr ​said foreign call centers have contributed to ​a major increase of robocalls and have at times used training and infrastructure from legitimate ​call centers to defraud Americans.

    Reporting by David Shepardson; Editing by Mark Porter

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.

  • 众议院共和党人暗示,在美国与以色列继续联合打击伊朗之际,他们大体上支持让总统唐纳德·特朗普掌握主导权。


    但对大多数共和党议员而言,一条红线已隐约浮现,这将使数十名议员陷入支持党内领袖与遵循国会宪法权力之间的困境。

    “我希望看到国会批准向地面部署部队,”佐治亚州共和党众议员里奇·麦考密克告诉福克斯新闻数字频道。不过他补充道,“目前,这只是一次干预行动,与我从政期间奥巴马、克林顿及其他历任总统所采取的行动非常相似。”

    此次持续的打击行动已造成伊朗最高领袖及德黑兰镇压政权的其他高级成员死亡,目前为止主要由针对军事目标的协调一致的导弹发射组成。

    但特朗普政府并未排除在当地部署美军的可能性,尽管其保证此次行动将是有限的,仅持续数周而非数月或数年。

    “总统正在做他应该做的事。……我支持这项政策,”得克萨斯州共和党众议员奇普·罗伊告诉福克斯新闻数字频道。“如果在某个时候,这一行动在地面部队部署、预算需求和行动范围方面超出了(当前的情况),那就需要我们介入了,到那时我们会再考虑。”

    南卡罗来纳州共和党众议员南希·梅斯表示,她也支持此次行动,但补充道,“如果地面部队介入,我认为那将是一个截然不同的讨论话题。而我们目前还没到那一步。”

    74名美国退休将军、海军上将支持伊朗打击行动,警告德黑兰试图“让美国人流血”

    “目前我们是按部就班地推进,看看事态如何发展,但这肯定是我们希望参与讨论的事情,”宾夕法尼亚州共和党众议员瑞安·麦肯齐告诉福克斯新闻数字频道。

    但他也认为,过早迫使行动结束可能弊大于利。

    麦肯齐表示,“一旦总统采取了那项行动——也就是首次行动,如果我们退缩,实际上会让我们更加脆弱,更加不安全,因为伊朗的所有能力仍在,而我们已经开启了这样一场冲突。”

    “所以,我们确实需要坚持达成目标,但同时也必须高度警惕,确保行动不会扩大到超出我们能力范围的地步。”

    其他人,比如密苏里州共和党众议员马克·阿尔福德,则怀疑是否会走到那一步。

    [点击此处下载福克斯新闻应用程序]

    “我认为我们不会走到那一步。这与伊拉克或阿富汗的情况大不相同。我们现在拥有的能力——我们开发的情报能力,与以色列国防军(IDF)合作的成果——是我们过去所不具备的,”阿尔福德告诉福克斯新闻数字频道。

    “当然,如果真的需要地面部队介入(尽管我认为不会发生这种情况),那将是完全不同的情况。……我们才刚开始行动五天,而我认为到目前为止,我们看到的效果非常显著。”

    House Republicans are signaling that they’re largely OK giving President Donald Trump the reins as the U.S. and Israel continue their joint operation against Iran.

    But one red line looms on the horizon for most GOP lawmakers, one that would put dozens of them in a difficult position between supporting their party leader and keeping in line with Congress’ constitutional authorities.

    “I would like to see congressional approval for boots on the ground,” Rep. Rich McCormick, R-Ga., told Fox News Digital. He added, however, that “right now, it’s just an intervention, which is very similar to what Obama and Clinton and other presidents throughout my lifetime have done.”

    The ongoing strikes, which killed Iran’s supreme leader and other high-ranking members of Tehran’s repressive regime, have so far been comprised of coordinated missile launches on military targets.

    But the Trump administration has not ruled out having a U.S. presence on the ground there despite assurances that the mission will be finite and only lasting a matter of weeks rather than months or years.

    “The president is doing what he should be doing. … I agree with the policy,” Rep. Chip Roy, R-Texas, told Fox News Digital. “If at some point this extends beyond … in terms of boots on the ground and budgetary need and scope, that starts to then demand our involvement, then we’ll look at it.”

    Rep. Nancy Mace, R-S.C., said she too backed the operation, but added, “If ground troops get involved, I think that’s a very different conversation. That’s not where we are today.”

    74 RETIRED US GENERALS, ADMIRALS BACK IRAN STRIKES, WARN TEHRAN SEEKS TO ‘SPILL AMERICAN BLOOD’

    “We’re taking it day by day at this point to see how things progress, but that would certainly be something that we would like to be involved in the discussion,” Rep. Ryan Mackenzie, R-Pa., told Fox News Digital.

    But he also argued that forcing the operation to end too early could do more harm than good.

    “Once the president has taken that action, that first action, if we were to pull back, it would actually leave us more vulnerable and less safe by leaving all of their capabilities in place but having started a conflict like this,” Mackenzie said.

    “So, we do need to follow through on the objectives, but we also need to be very much on guard to make sure that it doesn’t expand beyond what we are able to achieve.”

    Others, like Rep. Mark Alford, R-Mo., were skeptical it would get to that point.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    “I don’t think we’re going to get to that point. This is much different than Iraq or Afghanistan. The capabilities that we’ve developed, the intelligence that we developed, working with the IDF — we had the capabilities now that we did not have,” Alford told Fox News Digital.

    “Now, should it come to boots on the ground, which I don’t think it will, that’s an entirely different story. … We’re only five days into this, and I think what you’ve seen so far is having tremendous effect.”

  • 南希·格思里住所附近发现的手套属于餐厅工作人员,与案件无关


    2026年3月4日 / 美国东部时间下午6:08 / 哥伦比亚广播公司新闻

    皮马县警长办公室周三表示,在距离南希·格思里亚利桑那州住所约2英里处发现的手套上的DNA可追溯至一名当地餐厅工作人员,此人与调查无关。

    “警长[克里斯]·纳诺斯在最近的一次采访中表示,在距离南希·格思里家约2英里处发现的黑色手套,通过DNA分析被追溯到该地区一家餐厅的一名员工。该人员不被视为本次调查的相关人员,”该部门发言人在一份声明中告诉哥伦比亚广播公司新闻。”实验室分析仍在对其他DNA证据进行中。”

    2月11日,一只黑色手套在南希·格思里家附近被发现,几天后,皮马县警长办公室表示,提交给联邦调查局维护的全国数据库的手套DNA图谱没有匹配结果。联邦调查局当时称,门铃摄像头视频中出现的嫌疑人似乎戴着类似的手套。

    警长办公室表示,该DNA图谱已被提交至名为CoDIS(Combined DNA Index System,综合DNA索引系统)的数据库。如果该人曾因某些犯罪被捕并提供了DNA样本,使其进入该系统,联邦调查局维护的全国数据库本可能会找到匹配项。

    联邦调查局称,这只手套是在路边附近的一片田野中发现的,是调查人员在房屋附近不同区域收集的约16只手套之一,但其中大多数其他手套属于在该区域工作时丢弃的搜索人员。

    “今日秀”联合主持人萨凡纳·格思里的母亲南希·格思里于2月1日首次被报道失踪,引发了对这位84岁老人的大规模搜救行动。

    警长办公室还将现场的DNA证据送往佛罗里达州的一家私人实验室,而非弗吉尼亚州匡蒂科的联邦调查局实验室。纳诺斯当时告诉哥伦比亚广播公司新闻,他的机构多年来一直将证据送往佛罗里达州实验室,且他不希望样本被送往两个不同的机构。警长表示,他希望这些DNA能指向身份。

    据接近调查的消息人士透露,从南希·格思里家中回收的DNA可能无法产生嫌疑人的可用图谱,有消息人士称其”级别较低”。

    南希·格思里的家人提供了最高100万美元的悬赏,以获取能使其平安返回的信息。联邦调查局也提供10万美元悬赏。

    Gloves found near Nancy Guthrie home belonged to restaurant worker, have no connection to the case

    March 4, 2026 / 6:08 PM EST / CBS News

    DNA from gloves found about 2 miles away from Nancy Gunthrie’s Arizona home was traced back to a local restaurant worker who has no connection to the investigation, the Pima County Sheriff’s Department said Wednesday.

    “Sheriff [Chris] Nanos stated in a recent interview that the black gloves found approximately 2 miles away from Nancy Guthrie’s home were traced back via DNA analysis to a person who works at a restaurant in the area. That person is not considered part of this investigation,” a department spokesperson told CBS News in a statement. “Lab analysis remains underway on other DNA evidence.”

    A black glove was found near Nancy Guthrie’s home on Feb. 11, and days later, the Pima County Sheriff’s Department said a DNA profile from the gloves that were submitted to a national database maintained by the FBI didn’t come back with any matches. The FBI said at the time that the suspect seen in the doorbell camera video appeared to be wearing similar gloves.

    The DNA profile had been submitted to the database known as CoDIS, or Combined DNA Index System, the sheriff’s department said. The national database maintained by the FBI could have provided a match if the individual had a previous arrest for certain crimes and supplied a DNA sample that put him into the system.

    The glove was found in a field near a roadside and was one of approximately 16 gloves collected by investigators in various areas near the house, but most of those other gloves belonged to searchers who discarded them while working the area, the FBI has said.

    Nancy Guthrie, the mother of “Today” show co-host Savannah Guthrie, was first reported missing on Feb. 1, sparking a massive search effort for the 84-year-old.

    The sheriff’s department has also sent DNA evidence from the scene to a private lab in Florida, rather than the FBI’s lab in Quantico, Virginia. Nanos told CBS News at the time that his agency has been sending evidence to the Florida lab for years, and he doesn’t want samples sent to two different facilities. The sheriff has said he’s hopeful that the DNA will lead to a name.

    DNA recovered from Nancy Guthrie’s home may not yield a usable profile of the suspect, according to sources close to the investigation, with one source calling it “low-level.”

    Nancy Guthrie’s family offered a reward of up to $1 million for information leading to her recovery. The FBI is also offering a reward of $100,000.

  • 埃隆·马斯克在Twitter股东诉讼中作证称,收购前故意压低股价


    2026年3月4日 / 美国东部时间下午6:44 / 美联社

    埃隆·马斯克周三在旧金山的一场股东诉讼中出庭作证,他被指控在2022年以440亿美元收购该社交媒体平台之前,故意发表虚假和误导性陈述导致Twitter股价下跌。

    这起诉讼于2022年10月在美国加利福尼亚北区联邦地区法院提起,代表2022年5月13日至10月4日之间出售Twitter股票的股东,即马斯克完成收购前几周。诉讼称,马斯克通过发表”精心策划以压低Twitter股价”的虚假公开声明,违反了联邦证券法。

    这位亿万富翁特斯拉首席执行官在2022年4月达成协议收购Twitter并将其私有化。然而,5月13日,他宣布计划”暂时搁置”,称需要查明平台上垃圾邮件和虚假账户的数量。诉讼称,这导致Twitter股价暴跌。几天后,他在推文中表示交易”无法继续”,并声称近20%的Twitter账户是”虚假的”。

    法庭素描显示埃隆·马斯克周三在旧金山的股东审判中出庭作证。Vicki Behringer

    原告律师Aaron P. Arnzen开始询问马斯克关于他关于收购Twitter的决定以及决定将公司私有化前购买Twitter股票的推文(或缺乏推文)的问题。

    马斯克身着黑色西装领带,表示他认为2022年初开始大量收购Twitter股票时”这并不构成重大信息”,没有在推文中披露,也没有向美国证券交易委员会(SEC)披露。他说自己在”许多公司”购买过股票,但没有公布过。

    一旦他(完成交易),Twitter股价在一天内飙升27%。

    “这听起来很高,”马斯克说。

    诉讼称,马斯克5月13日的推文——”在确认垃圾邮件/虚假账户确实占用户不到5%的情况下,Twitter交易暂时搁置”——是”虚假的,因为事实上收购并没有’暂时搁置’”。诉讼称,这是因为Twitter不同意搁置交易,双方签署的合并协议中没有允许马斯克搁置交易的条款。

    Arnzen详细询问了马斯克关于这条推文的问题,问他是否认为这会对Twitter股价产生”重大影响”。马斯克表示,他当时明确表示仍致力于该交易,称交易暂时搁置”就像说你开会要迟到了(并不)意味着你不会参加会议”。

    5月13日,Twitter股价下跌近10%。

    Arnzen反复问马斯克是否有考虑这条推文会如何影响股市。马斯克反复回答:”我只是在表达自己的想法。”

    在接下来的几周里,马斯克继续试图拖延或退出交易,诉讼称他通过对Twitter业务发表虚假和贬低性陈述来达到目的,导致这家旧金山公司的股价大幅下跌。

    2022年7月,马斯克重申了对机器人账户问题的看法,并表示如果该公司未能提供足够关于虚假账户数量的信息,他将放弃收购Twitter的提议。尽管诉讼指出,马斯克对他的”要么接受要么放弃”收购Twitter的提议放弃了尽职调查权,这意味着他放弃了查看公司非公开财务数据的权利。

    周四,马斯克被反复问及在放弃尽职调查之前,他是否询问过Twitter确定虚假或垃圾邮件账户数量的方法,该公司披露约为5%。马斯克称他没有询问,但假设如果Twitter在SEC文件中披露的内容,”那应该是准确的”。

    “后来发现他们误报了机器人账户数量,”他说。”他们撒谎了。”

    7月8日,当马斯克在推文中表示因虚假账户问题放弃交易时,股价收于36.81美元,较马斯克提出的每股54.20美元的收购价低32%。

    诉讼称:”为了试图重新谈判价格或推迟合并,马斯克发表了重大虚假和误导性陈述和遗漏,并进行了欺骗市场的计划,所有这些都违反了法律。”

    Twitter上机器人和虚假账户的问题并非新问题。该公司2021年曾支付8.095亿美元解决其被指控夸大增长率和月活跃用户数量的问题。多年来,Twitter也向SEC披露了其机器人账户估算数据,同时也提醒称其估算可能偏低。

    Twitter起诉马斯克要求他完成交易,马斯克反诉。10月4日,马斯克提出以440亿美元按原提议完成收购,Twitter接受。交易于当月晚些时候完成。在随后的几个月里,马斯克削减了公司员工,裁撤了信任与安全团队,并撤销了内容审核政策。2023年7月,他将Twitter更名为X。

    这不是马斯克第一次因社交媒体帖子误导投资者而被拖入法庭。三年前,马斯克在旧金山联邦法院就他计划以每股420美元收购特斯拉(他仍作为上市公司运营)的提议作证约8小时,该2018年交易从未实现。一个由9人组成的陪审团在该案中认定马斯克无罪。

    Elon Musk testifies in Twitter shareholder trial alleging he purposefully drove down stock before his purchase

    March 4, 2026 / 6:44 PM EST / AP

    Elon Musk took the stand in a shareholder trial on Wednesday in San Francisco, where he’s accused of making false and misleading statements that drove down Twitter’s stock price before he bought the social media platform for $44 billion in 2022.

    The lawsuit was filed in October 2022 in the U.S. District Court for the Northern District of California on behalf of Twitter shareholders who sold the stock between May 13 and Oct. 4, 2022, a few weeks beforeMusk’s purchase of Twitter was finalized. It claims Musk violated federal securities laws by making false, public statements that “were carefully calculated to drive down the price of Twitter stock.”

    The billionaire Tesla CEO reached a deal to buy Twitter and take it private in April 2022. On May 13, however, he declared his plan “temporarily on hold” and said he needs to pinpoint the number of spam and fake accounts on the platform. Twitter’s stock tumbled as a result. A few days later, he tweeted that the deal “cannot go forward” and claimed that almost 20% of Twitter accounts were “fake,” according to the lawsuit.

    Court sketch shows Elon Musk on the stand in a shareholder trial Wednesday in San Francisco. Vicki Behringer

    The plaintiff’s lawyer, Aaron P. Arnzen, began with questioning Musk about his tweets — or lack of tweets — about his decision to buy Twitter and his purchases of Twitter stock prior to deciding to take the company private.

    Wearing a black suit and tie, Musk said he didn’t think it was “material” when, in early 2022, he began amassing Twitter stock and did not tweet about it or disclose to the Securities and Exchange Commission. He said he’s bought stock in “many companies” and did not post about it.

    Once he did, Twitter’s stock jumped 27% in one day.

    “That sounds high,” Musk said.

    Musk’s May 13 tweet — “Twitter deal temporarily on hold pending details supporting calculation that spam/fake accounts do indeed represent less than 5% of users” — was “false because the buyout was not, in fact, ‘temporarily on hold,’” the lawsuit says. That’s because Twitter did not agree to put the deal on hold, and there was nothing in the merger agreement the two parties signed that allowed Musk to put it on hold, according to the lawsuit.

    Arnzen questioned Musk about the tweet at length, asking if he thought whether it would have a “material impact” on Twitter’s stock. Musk said he made it explicit at the time that he was committed to the deal and that saying the deal was temporarily on hold was “like saying you’re going to be late for a meeting. (It doesn’t) mean you are not going to be at the meeting.”

    Elon Musk arrives at federal court on March 4, 2026, in San Francisco, California. Josh Edelson / Getty Images

    Twitter’s stock fell nearly 10% on May 13.

    Arnzen repeatedly asked Musk if he stopped to think about how the tweet would affect the stock market. Musk answered, repeatedly, “I was simply speaking my mind.”

    In the following weeks, Musk continued to try to delay or get out of the deal, which the lawsuit claims he did in the form of false, disparaging statements about Twitter’s business that drove the San Francisco company’s stock down sharply.

    In July 2022, Musk doubled down on the bots issue and said he would abandon his offer to buy Twitter after the company failed to provide enough information about the number of fake accounts. That’s even though the lawsuit notes that Musk waived due diligence for his “take it or leave it” offer to buy Twitter. That means he waived his right to look at the company’s nonpublic finances.

    Musk was repeatedly asked Thursday if, before waiving due diligence, he asked about Twitter’s methodology for determining the number of fake or spam accounts, which the company disclosed to be about 5%. Musk said he did not, but that he assumed if Twitter put something in an SEC filing, “it would be accurate.”

    “It subsequently turned out they misrepresented the number of bots,” he said. “They lied.”

    The stock closed at $36.81 on July 8, when Musk tweeted he was abandoning the deal over the fake accounts issue. That’s 32% below Musk’s offer price of $54.20 per share.

    “To try to renegotiate the price or delay the merger, Musk made materially false and misleading statements and omissions, and engaged in a scheme to deceive the market, all in violation of the law,” the lawsuit says.

    The problem of bots and fake accounts on Twitter wasn’t new. The company had paid $809.5 million in 2021 to settle claims it was overstating its growth rate and monthly user figures. Twitter also disclosed its bot estimates to the SEC for years, while also cautioning that its estimate might be too low.

    Twitter sued Musk to force him to complete the deal, and Musk countersued. On Oct. 4, Musk offered to go through with his original proposal to buy Twitter for $44 billion, which Twitter accepted. The deal closed later that month. In the ensuing months, Musk slashed the company’s workforce, gutted its trust and safety team and rolled back content moderation policies. In July 2023, he renamed Twitter as X.

    This isn’t the first time that Musk has been dragged into court to defend himself against allegations of duping investors with his social media posts. Three years ago, Musk spent about eight hours testifying in a San Francisco federal trial about his plans to buy Tesla — the electric automaker that he still runs as publicly traded company — for $420 per share in a proposed 2018 deal that never materialized. A nine-member jury absolved Musk of wrongdoing in that case.

  • 福克斯新闻民调:选民对经济、国会和特朗普评价不佳


    生活成本以明显优势成为选民最关心的经济问题

    作者:达娜·布兰顿(Dana Blanton)
    福克斯新闻

    发布时间:2026年3月4日 美国东部时间下午6:00

    物价仍令人担忧,经济信心低迷,选民对华盛顿的愤怒达到了新高度。多数受访者表示,经济发展乏力,通胀未得到控制,联邦政府表现不佳。

    一项新的福克斯新闻调查发现,创纪录的70%受访者不认可国会民主党人的工作表现,较去年12月上升6个百分点(支持率为29%)。对国会共和党人的评价基本保持稳定,36%的受访者表示认可,64%表示不认可。

    [用Flourish制作•创建图表]

    这种差距反映了右翼党内更大的团结:77%的共和党人认可本党领导人,而只有62%的民主党人认可本党领导人。

    这种糟糕的情绪不仅限于国会。8%的受访者对联邦政府的工作表示”热情”,另有26%表示”满意”。但多数人(33%)对华盛顿感到”不满”,32%表示”愤怒”。

    虽然这些看法与拜登总统任期一周年时(2022年2月)的情况相似,但有两个关键差异。首先,8%的”热情”和32%的”愤怒”达到了历史新高。其次,党派间的情绪强度发生了逆转——2022年,共和党人表达愤怒的可能性是民主党人的四倍多,而现在民主党人表达愤怒的可能性是共和党人的五倍多。

    福克斯新闻民调:美国对伊朗行动的看法存在分歧

    [用Flourish制作•创建图表]

    “政治科学研究表明,愤怒比希望或恐惧更能激发行动力,”共和党民调专家达伦·肖(Daron Shaw)表示,他与民主党人克里斯·安德森(Chris Anderson)共同开展了这项调查。”左翼的愤怒可能是民主党人在近期特别选举和2026年初的初选中表现出色的原因之一。”

    这种挫败感很大程度上源于经济:只有30%的受访者对经济持积极评价,低于特朗普总统任期初期(2025年7月)的32%。超过两倍的受访者表示经济状况”一般”或”糟糕”。

    选民仍在承受成本压力。与一年前相比,大多数人表示杂货价格上涨(81%),其中超过一半的人认为涨幅很大(56%)。大量受访者还表示,公用事业(79%)、医疗保健(71%)、住房(65%)和汽油(51%)的成本也有所增加。

    [用Flourish制作•创建图表]

    尽管22%的受访者认为通胀完全或基本得到控制,这一比例是自2022年以来的最高值,但大多数人认为通胀并未得到控制。

    57%的受访者对个人财务状况持负面评价,这一比例在独立选民(61%)、黑人选民(66%)、30岁以下选民(66%)、女性(66%)以及收入低于5万美元的家庭(74%)中尤其高。

    只有9%的受访者表示其所在社区有很多高薪工作,而15%的受访者表示几乎没有高薪工作。

    反映这些担忧,一半的选民(50%)认为生活成本是国家面临的最重要经济问题,远远超过政府支出(18%)、就业(10%)、收入不平等(9%)、关税(8%)和税收(4%)。

    [用Flourish制作•创建图表]

    目前,43%的受访者认可特朗普的整体工作表现,57%表示不认可。1月和12月的支持率分别为44%和56%。

    另有60%的受访者表示他关注的是错误的事情。相比之下,2021年11月有54%的人认为拜登关注的重点错误。

    几乎所有民主党人都对特朗普的工作表现不满(95%不认可),并认为他关注的是错误的问题(94%)。共和党人的团结很强但并非绝对:87%的人认可他,83%的人认为他关注的是正确的问题。共和党内部在支持”让美国再次伟大”(MAGA)运动上存在分歧。

    在认同MAGA的共和党人中,对总统的支持率攀升至98%,而在非MAGA共和党人中,这一比例仅为63%。在他是否关注正确问题上,差距也相当大(95%的MAGA支持者 vs. 57%的非MAGA支持者)。

    大多数独立选民不认可特朗普的工作表现(72%),并认为他关注的是错误的问题(78%)。

    边境安全是总统唯一得到积极评价的问题,52%的选民表示认可(48%不认可)。在生活成本问题上,他的支持率落后35个百分点(32%认可,67%不认可),关税问题落后27个百分点,经济和医疗保健问题落后23个百分点,外交政策问题落后20个百分点,税收问题落后19个百分点,就业问题落后13个百分点,移民问题落后6个百分点。共和党人对生活成本的负面评价比对其他问题的评价要高得多(33%不认可)。

    [用Flourish制作•创建图表]

    63%的选民不认可特朗普处理关税的方式,另有56%的人总体上反对关税。对关税的主要担忧是更高的消费者成本、贸易战风险和产品供应减少。支持关税的主要原因是防止其他国家的不公平贸易做法、保护美国就业、增加政府收入和减少贸易逆差。

    [用Flourish制作•创建图表]

    在最高法院2月20日裁定限制政府关税权力后,62%的受访者认为特朗普受到最高法院的公正对待,包括多数民主党人(76%)、独立选民(58%)和一半的共和党人(50%)。

    然而,最高法院自身的支持率有所下滑:57%的人表示不认可——自去年夏天以来上升了7个百分点。不认可率上升主要是由于共和党人的不认可率几乎翻了一番,从2025年的20%上升到现在的39%。


    调查方法:本项福克斯新闻调查于2026年2月28日至3月2日由Beacon Research(民主党)和Shaw & Company Research(共和党)指导开展,样本为从全国选民名单中随机抽取的1004名登记选民。受访者通过固定电话(104人)、手机(642人)与现场采访员交谈,或收到短信后在线完成调查(258人)。基于完整样本的结果抽样误差为±3个百分点。亚组结果的抽样误差更大。除抽样误差外,问题措辞和顺序也会影响结果。通常会对年龄、种族、教育程度和地区变量进行加权,以确保人口统计数据能够代表登记选民群体。加权目标来源包括最新的美国社区调查、福克斯新闻选民分析和选民档案数据。

    福克斯新闻的维多利亚·巴拉拉(Victoria Balara)对本报告有贡献。

    点击此处查看交叉表和原始数据

    Fox News Poll: Voters give poor marks to economy, Congress and Trump

    Cost of living is voters’ top economic concern, by a wide margin

    By Dana Blanton
    Fox News

    Published March 4, 2026 6:00pm EST

    With prices still a concern and economic confidence subdued, voter anger toward Washington has reached new highs. Majorities say the economy is struggling, inflation is not under control, and the federal government is falling short.

    A new Fox News survey finds a record 70% disapprove of the job congressional Democrats are doing, up 6 percentage points since December (29% approve). Views of congressional Republicans have mostly held steady, with 36% approving and 64% disapproving.

    Made with Flourish•Create a chart

    The gap reflects greater party unity on the right: 77% of Republicans approve of their party’s leaders while just 62% of Democrats approve of theirs.

    The sour mood extends beyond Congress. Eight percent are “enthusiastic” about how the federal government is working and another 26% are “satisfied.” But a majority is “dissatisfied” (33%) or “angry” (32%) with Washington.

    While these views are similar to the one-year point in Joe Biden’s presidency (February 2022), there are two key differences. First, the 8% enthusiastic and the 32% angry are at record highs. And second, the partisan intensity has flipped — Republicans were more than four times as likely as Democrats to be angry in 2022, while Democrats are more than five times as likely as Republicans to feel that way now.

    FOX NEWS POLL: VIEWS ARE DIVIDED ON US ACTION AGAINST IRAN

    Made with Flourish•Create a chart

    “Political science research indicates anger is a more powerful mobilizing force than hope or fear,” says Republican pollster Daron Shaw, who conducted the survey with Democrat Chris Anderson. “The anger on the left may be one reason Democrats have been doing so well in recent special elections and early 2026 primaries.”

    Much of that frustration appears rooted in the economy: only 30% rate it positively, down from 32% earlier in President Trump’s term (July 2025). More than twice as many say economic conditions are only fair or poor.

    Voters are still feeling cost pressures. Compared to a year ago, most say grocery prices have increased (81%), including more than half who say they are up a lot (56%). Large numbers also say costs have increased for utilities (79%), healthcare (71%), housing (65%), and gas (51%).

    Made with Flourish•Create a chart

    And while 22% say inflation is completely or mostly under control, the highest going back to 2022, most say it is not.

    More than half, 57%, rate their personal finances negatively, and those ratings are especially high among independents (61%), Black voters (66%), voters under 30 (66%), women (66%), and households with income below $50K (74%).

    Just 9% say there are a lot of jobs in their community that pay decent wages, while 15% say there are almost none.

    Reflecting those concerns, half of voters identify the cost of living (50%) as the most important economic issue facing the country, far ahead of government spending (18%), jobs (10%), income inequality (9%), tariffs (8%), and taxes (4%).

    Made with Flourish•Create a chart

    Currently, 43% approve and 57% disapprove of the job Trump is doing overall. It was 44% and 56% in both January and December.

    Another 6 in 10 say he is focused on the wrong things. By comparison, 54% said Biden had the wrong focus in November 2021.

    Virtually all Democrats are unhappy with the job Trump is doing (95% disapprove) and say he is focused on the wrong issues (94%). Republican unity is strong but not absolute: 87% approve and 83% say he has the right focus. There is a fault line within the GOP over support for the MAGA movement.

    Among Republicans who identify with MAGA, approval of the president climbs to 98% compared to just 63% among non-MAGA Republicans. And there is a similar 38-point gap on whether he is focused on the right issues (95% MAGA vs. 57% non-MAGA).

    Most independents disapprove of Trump’s job performance (72%) and think he is focused on the wrong issues (78%).

    Border security is the president’s only positive issue, with 52% of voters approving (48% disapprove). His ratings are underwater by 35 points on the cost of living (32% approve, 67% disapprove), 27 points on tariffs, 23 points on the economy and healthcare, 20 points on foreign policy, 19 points on taxes, 13 points on jobs, and 6 points on immigration. Republicans rate Trump far more negatively on the cost of living (33% disapprove) than other measures.

    Made with Flourish•Create a chart

    On tariffs, 63% of voters disapprove of how Trump is handling them, while another 56% oppose tariffs in general. The top concerns about tariffs are higher consumer costs, the risk of a trade war, and reduced product availability. The main reasons for supporting them are preventing unfair trade practices from other countries, protecting U.S. jobs, increasing government revenue, and reducing the trade deficit.

    Made with Flourish•Create a chart

    After the Supreme Court’s Feb. 20 ruling limiting the administration’s tariff authority, 62% say Trump is being treated fairly by the High Court, including majorities of Democrats (76%) and independents (58%), and half of Republicans (50%).

    CLICK HERE FOR CROSSTABS AND TOPLINE

    Still, the Court’s own ratings have slipped: 57% disapprove — up 7 points since last summer. The higher disapproval is driven largely by a near doubling among Republicans, from 20% disapproving in 2025 to 39% today.

    Conducted February 28-March 2, 2026, under the direction of Beacon Research (D) and Shaw & Company Research (R), this Fox News survey includes interviews with a sample of 1,004 registered voters randomly selected from a national voter file. Respondents spoke with live interviewers on landlines (104) and cellphones (642) or completed the survey online after receiving a text (258). Results based on the full sample have a margin of sampling error of ±3 percentage points. Sampling error for results among subgroups is higher. In addition to sampling error, question wording and order can influence results. Weights are generally applied to age, race, education, and area variables to ensure the demographics are representative of the registered voter population. Sources for developing weight targets include the most recent American Community Survey, Fox News Voter Analysis, and voter file data.

    Fox News’ Victoria Balara contributed to this report.

  • 全国冠军得主、圣母大学橄榄球教练卢·霍尔茨去世,享年89岁


    作者:乔丹·弗赖曼
    更新时间:2026年3月4日 / 美国东部时间下午5:17 / 哥伦比亚广播公司新闻

    圣母大学官方及霍尔茨家族周三宣布,曾带领球队夺得1988年全国冠军的前圣母大学橄榄球主教练卢·霍尔茨(Lou Holtz)已去世,享年89岁。

    霍尔茨的家人表示,他在奥兰多去世,当时家人都陪伴在他身边。

    “霍尔茨以其持久的信仰、家庭、服务价值观以及对他人潜力坚定不移的信念而被铭记,”他的家人在一份声明中说。”通过霍尔茨慈善基金会以及众多受其领导影响的球员、同事和社区,他的影响力远远超出了橄榄球场。”

    [卢·霍尔茨与”战斗爱尔兰人”队踏上洛杉矶纪念体育场的赛场,为1996年11月30日在洛杉矶举行的NCAA大学橄榄球对阵南加州大学的比赛做热身准备。凯沃克·贾恩塞齐安 / 美联社]

    圣母大学称,霍尔茨1986年至1996年期间担任该校主教练,率队赢得100场比赛,包括23场连胜和该校首个连续两个赛季12胜的战绩。”战斗爱尔兰人”队在1988赛季取得12胜0负的完美战绩,以1989年玫瑰碗(注:原文为Fiesta Bowl,此处按常识修正为”Fiesta Bowl”应为”菲斯塔碗”,但根据新闻原文保留”Fiesta Bowl”直译为”菲斯塔碗”)胜利圆满收官,并成为公认的全国冠军。

    霍尔茨还曾在威廉玛丽学院、阿肯色大学、明尼苏达大学和南卡罗来纳大学担任主教练,并在NFL(美国国家橄榄球联盟)短暂执教纽约喷气机队一个赛季。

    在33年的大学教练生涯中,他总共赢得249场比赛。

    退役后,霍尔茨转型成为体育评论员,曾担任哥伦比亚广播公司体育台(CBS Sports)和娱乐与体育节目电视网(ESPN)的大学橄榄球分析师。

    作为一名长期支持共和党的人士,霍尔茨曾在2020年共和党全国代表大会上发表演讲,支持特朗普总统。2020年12月,特朗普总统授予霍尔茨总统自由勋章——美国最高平民荣誉。

    Lou Holtz, national championship-winning Notre Dame football coach, dies at 89

    By Jordan Freiman
    Updated on: March 4, 2026 / 5:17 PM EST / CBS News

    Lou Holtz, the former Notre Dame football head coach who led the team to a national title in 1988, has died, the school and his family announced Wednesday. He was 89.

    Holtz died in Orlando surrounded by family, the family said.

    “Holtz is remembered for his enduring values of faith, family, service, and an unwavering belief in the potential of others,” his family said in a statement. “His influence extended far beyond the football field through the Holtz Charitable Foundation and the many players, colleagues, and communities shaped by his leadership.”

    Lou Holtz and the Fighting Irish walk onto the field of the Los Angeles Coliseum to warm up for an NCAA college football game against Southern California Saturday, Nov. 30, 1996, in Los Angeles. Kevork Djansezian / AP

    Holtz coached Notre Dame from 1986 to 1996, winning 100 games with the school, including a 23-game win streak and the school’s first back-to-back 12-win seasons, Notre Dame said. The Fighting Irish finished the ’88 season 12-0, capping it off with a win in the 1989 Fiesta Bowl and becoming the consensus national champion.

    Holtz also had head coaching stints at William & Mary, Arkansas, Minnesota and South Carolina, along with one season helming the New York Jets in the NFL.

    He won 249 games total in his college coaching career across 33 seasons.

    Following his coaching career, Holtz became a broadcaster, working as a college football analyst for CBS Sports and ESPN.

    Holtz, a longtime Republican, spoke at the 2020 Republican National Convention to endorse President Trump. Mr. Trump awarded Holtz the Presidential Medal of Freedom, the country’s highest civilian honor, in December 2020.

  • 为什么国会不再宣战了?


    更新于2026年3月4日,美国东部时间下午6:20 | 扎克瑞·B·沃尔夫分析

    一名男子站在一栋建筑的屋顶上,看着2026年3月3日对伊朗首都德黑兰发动打击后升起的烟雾。

    Atta Kenare/AFP/Getty Images

    本文曾发表于CNN的《What Matters》通讯。要将其发送到您的收件箱,请在此免费注册。

    当两个国家攻击第三个国家、杀死其领导人并试图摧毁其军队时,这显然是“战争”,正如美国和以色列对伊朗所做的那样。

    但现代美国领导人以一种奇怪的方式回避美国宪法,这使得名称变得复杂。

    特朗普政府确实希望将五角大楼称为“战争部”,这是为了纪念世界大战时期,他和五角大楼负责人彼得·赫格塞斯称,当时美国军方更习惯于胜利。

    但他们不想正式请求国会对伊朗宣战,因为宪法文本要求如此,而伍德罗·威尔逊总统和富兰克林·罗斯福总统在经过多年内部辩论和针对美国人的直接攻击后都曾这样做。

    国会议员们没有行使自己的权威,而是准备在周三的参议院和周四的众议院挫败要求进行辩论并投票授权特朗普发动战争的努力。

    世界大战期间,美国会宣战

    罗斯福的“将永远铭刻在耻辱柱上的日子”演讲,是在日本袭击珍珠港后不到24小时发表的,他正式请求国会宣战。

    “我请求国会宣布,自1941年12月7日星期日日本无端和怯懦的袭击以来,美国与日本帝国之间已处于战争状态。”罗斯福说道。国会予以批准。

    伍德罗·威尔逊在1917年向国会发表演讲,请求宣战。经过多年试图保持某种中立状态后,威尔逊称,在截获齐默尔曼电报(一份德国提议与墨西哥结盟对抗美国的加密通信)后,战争已不可避免。

    现在,总统们直接行动

    特朗普根据1973年的一项法律,用两页纸的文件通知国会他对伊朗发动的战争。该文件宣布为“集体自卫”而采取“军事行动”,尽管这一次是美国发动了突袭。

    “集体自卫”这一术语很重要,因为它出现在《联合国宪章》第51条中,是联合国安理会授权战争的例外情况。

    富兰克林·D·罗斯福总统于1941年12月8日向国会发表演讲。

    Fotosearch/Archive Photos/Getty Images

    唐纳德·特朗普总统于2026年2月24日在华盛顿国会大厦众议院发表国情咨文。

    Mandel Ngan/AFP/Getty Images

    没有详细解释

    特朗普上周在国情咨文演讲中有机会更完整地阐述开战理由,但他在演讲中几乎没有提及伊朗。不过,他确实花时间通过1776年《独立宣言》(相当于对大不列颠宣战)纪念美国建国250周年。

    几乎是战争但不正式称为战争

    因此,伊朗冲突显然是一场战争,但美国政府不会在技术上称之为战争。这类似于“战争部”是“国防部”的“次要”名称,而“国防部”是国会赋予它的正式名称。

    美国历史上共有11次宣战,自二战以来没有再宣战,尽管美国在随后几年参与了朝鲜、越南、伊拉克和阿富汗等国的血腥战争。

    总统不再请求国会许可

    哈里·杜鲁门总统在大规模朝鲜战争中没有请求国会许可,他的政府称之为“国际警察行动”。国会没有反对,实际上还延长了军事征兵并为这场未经宣战的战争拨款。

    越南战争是另一场未经宣战的战争,之后国会试图重新确立自身权威。

    林登·B·约翰逊总统在1964年请求国会授权在越南使用武力,原因是“东京湾事件”中美国船只受到攻击。后来查明,这些攻击并未如军方所说发生。在不知道真相的情况下,只有两名参议员反对《东京湾决议》。美国陷入了越南战争的泥潭。

    林登·约翰逊总统于1964年10月8日签署《东京湾决议》。

    MPI/Archive Photos/Getty Images

    越南战争后,国会试图收回部分权力

    1971年,国会在理查德·尼克松总统的签署下废除了《东京湾决议》,并要求撤回美军,尽管战争还将持续多年。

    1973年,国会议员通过了《战争权力决议案》,旨在“履行美国宪法制定者的意图,并确保国会和总统的集体判断将适用于将美国武装部队投入敌对行动”。

    该法案要求总统在向国会报告新的军事行动后60天内撤回美军,除非国会宣战或授权使用武力。根据《战争权力法案》,总统可以将军事行动再延长30天。

    特朗普表示,对伊朗的行动可能在五周内结束,这完全在60天的期限内。但这是迄今为止在没有国会授权使用武力的情况下进行的最广泛的军事行动。

    “反恐战争”时期没有宣战

    自9/11恐怖袭击以来,针对军事行动的国会磋商越来越少。9/11后用于打击恐怖主义的《使用武力授权法案》(AUMF)措辞极为宽泛,以至于两党总统都将其用于全球军事行动。

    在一个值得注意的例子中,国会拒绝了奥巴马总统提出的三年军事行动授权请求。当时政府已经在对叙利亚的“伊斯兰国”进行轰炸。

    但正如CNN的杰里米·赫布报道的那样,共和党人对《AUMF》持反对态度,称他们反对限制总司令(无论是奥巴马还是未来的美国总统)的军事选择。

    “我们没有理由给他比现在更少的权力。这正是他所要求的。”当时的众议院议长约翰·博纳曾表示。

    众议院议长约翰·博纳在奥巴马总统于2013年9月3日在白宫内阁室会见国会议员时在场。

    Dennis Brack/Pool/Getty Images

    特朗普的盟友认为他不需要请求任何许可

    现在,众议院和参议院的共和党多数派似乎不太可能试图控制特朗普。任何关于使用军事力量的投票都将是党派性的,这与前几代人的宣战不同。

    阿拉巴马州共和党议员汤米·图伯维尔在接受NewsNation采访时,毫不犹豫地称这场冲突为战争,他表示可以理解需要派遣地面部队。

    “这不是你们民主党人的战争,”图伯维尔说,“这是特朗普总统的战争,他不会为了政治正确而行动。他首先是为了保护美国人,然后是我们的盟友和世界各地的人民。”

    然而,当被CNN的马努·拉朱问及缺乏国会授权时,图伯维尔的表述却大相径庭。

    “我不会称这是一场战争,而更愿意称之为一场应该非常短暂且顺利的冲突,如果你可以这么说的话。”

    拉朱多次询问共和党人这场冲突是否是战争。

    “我们现在没有处于战争状态,”众议院议长迈克·约翰逊表示,将这些行动描述为防御性的,“我们正处于一个非常具体、明确的使命和行动的第四天。”

    众议院议长迈克·约翰逊与众议员汤姆·科尔和里克·克劳福德在2026年3月2日于美国国会大厦向记者讲话。

    Kevin Dietsch/Getty Images

    2026年3月2日,在纽约,人们从特朗普大厦前走过,抗议对伊朗的战争。

    Adam Gray/Getty Images

    参议院限制特朗普的投票可能失败

    白宫希望议员们反对由肯塔基州共和党议员兰德·保罗和弗吉尼亚州民主党议员蒂姆·凯恩推动的参议院决议,该决议将禁止特朗普在伊朗采取进一步军事行动,除非国会批准。

    凯恩周三告诉CNN的帕梅拉·布朗,支持特朗普行动的两党议员应该简单地投票授权使用武力。

    “不要躲在桌子底下,让总统自己去做,”他说,“因为如果你们这样做,你们就为未来两党的总统随意发动战争打开了大门。”

    他认为,对委内瑞拉进行的类似投票促使政府改变了策略。

    Why doesn’t Congress declare war anymore?

    Updated Mar 4, 2026, 6:20 PM ET | Analysis by Zachary B. Wolf

    A person stands on the roof of a building looking at a plume of smoke rises after a strike on the Iranian capital Tehran, on March 3, 2026.

    Atta Kenare/AFP/Getty Images

    A version of this story appeared in CNN’s What Matters newsletter. To get it in your inbox, sign up for free here.

    It is obviously “war” when two countries attack a third, kill its leader and try to destroy its military, as the US and Israel have done in Iran.

    But in the weird way modern American leaders dance around the US Constitution, names get complicated.

    The Trump administration does want to call the Pentagon the Department of War, a nod to the era of world wars, when, he and Pentagon Chief Pete Hegseth say, the US military was more used to winning.

    But they do not want to formally ask Congress to declare war on Iran, as the text of the Constitution requires and as Presidents Woodrow Wilson and Franklin Roosevelt did after years of internal debate and direct attacks on Americans.

    And lawmakers, rather than exert their own authority, are set to beat back efforts in the Senate Wednesday and the House on Thursday to require a debate and vote to authorize Trump’s war.

    In the World Wars, the US made a declaration

    Roosevelt’s “date which will live in infamy” speech, given less than 24 hours after the Japanese attack on Pearl Harbor, was him formally asking Congress to declare war.

    “I ask that the Congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by Japan on Sunday, December 7, 1941, a state of war has existed between the United States and the Japanese Empire,” Roosevelt said. Congress complied.

    Woodrow Wilson asked for a declaration of war in a speech to Congress in 1917. After years of trying to maintain a sort of neutrality, Wilson said war was unavoidable after interception of the Zimmerman telegram, an intercepted encrypted communication in which Germany proposed an alliance with Mexico against the US.

    Now, presidents just act

    Trump apprised Congress of his war on Iran with a two-page document required by a 1973 law. It announced “military action” in the interest of “collective self-defense,” although this time it was the US launching a sneak attack.

    That term, “collective self-defense,” is important because it appears in Article 51 of the UN Charter as an exception to the need for the UN Security Council to authorize war.

    President Franklin D. Roosevelt addressing Congress on December 8, 1941.

    Fotosearch/Archive Photos/Getty Images

    President Donald Trump delivers the State of the Union address in the House Chamber of the US Capitol on February 24, 2026.

    Mandel Ngan/AFP/Getty Images

    No detailed explanation was given

    Trump had an opportunity just last week during his State of the Union address to make a more complete argument for war, but he barely mentioned Iran in the speech. He did, however, take time to acknowledge the 250th anniversary of the nation’s founding, via the 1776 Declaration of Independence, which functioned as a sort of declaration of war on Great Britain.

    Wars in all but name

    So the Iran conflict, which is clearly a war, will not technically be called a war by the US government. It’s not unlike the fact that the “Department of War” is the “secondary” title of what is still technically called the Department of Defense, the name Congress gave it.

    There have been 11 declared wars in US history, and none since World War II, although the US has been involved in bloody wars in Korea, Vietnam, Iraq and Afghanistan, among other places in the years since.

    When presidents stopped asking permission

    President Harry Truman did not ask permission to engage in the large-scale Korean War, which his administration called an “international police action.” Congress did not balk, and in fact extended the military draft and appropriated money for the undeclared war.

    It was after Vietnam, another undeclared war, that Congress tried to reassert itself.

    President Lyndon B. Johnson asked Congress to authorize the use of force in Vietnam in 1964 after attacks on US ships in the Gulf of Tonkin. Much later, it was determined those attacks did not occur as the military claimed. Without that knowledge, only two senators opposed the Gulf of Tonkin resolution. The US became mired in Vietnam.

    President Lyndon Johnson signing the Tonkin resolution on October 8, 1964.

    MPI/Archive Photos/Getty Images

    Congress tried to claw back some power after Vietnam

    In 1971, Congress repealed, with President Richard Nixon’s signature, the Gulf of Tonkin resolution and demanded the withdrawal of US forces, although the war would continue for years.

    In 1973, lawmakers passed the War Powers Resolution “to fulfill the intent of the framers of the Constitution of the United States and ensure that the collective judgment of both the Congress and the President will apply to the introduction of United States Armed Forces into hostilities.”

    It requires the president remove US forces within 60 days of reporting a new military action to Congress unless Congress declares war or authorizes the use of force. The president can extend the use of the military once for 30 days under the War Powers Act.

    Trump has said the Iran operation could be concluded within five weeks, which is well within that 60-day threshold. But this is by far the most extensive military operation undertaken without a use of force authorization by Congress.

    The ‘war on terror’ era did not include a declaration of war

    In the years since the 9/11 terror attacks, there has been less and less consultation with Congress over military actions. The authorization for the use of force (AUMF) to combat terrorism after 9/11 is written so broadly that presidents from both parties have used it for military operations around the world.

    In one notable instance, Congress declined to authorize President Barack Obama’s request for the use of military force for three years. The administration was already conducting bombing operations against ISIS in Syria.

    But as CNN’s Jeremy Herb has reported, Republicans balked at an AUMF, saying that they were opposed to limiting the military options of the commander in chief, for Obama or any future US president.

    “There’s no reason for us to give him less authority than what he has today. Which is what he’s asking for,” then-House Speaker John Boehner said at the time.

    House Speaker John Boehner looks on as President Barack Obama meets with members of Congress in the cabinet room of the White House on September 3, 2013 in Washington, DC.

    Dennis Brack/Pool/Getty Images

    Trump’s allies don’t think he needs to ask for anything

    Now, Republican majorities in the House and Senate seem unlikely to try to assert any control over Trump. And any vote over the use of military force will be partisan, unlike those declarations of war from earlier generations.

    Sen. Tommy Tuberville, the Alabama Republican, had no problem calling the conflict a war when he appeared on NewsNation and said he could understand the need to introduce ground troops.

    “This is not your Democrat war,” Tuberville said. “This is President Trump’s war and he’s not going in to be politically correct. He’s going in to protect first of all Americans first and then our allies and people around the world.”

    Asked later by CNN’s Manu Raju about the lack of congressional authorization, however, Tuberville phrased things very differently.

    “I wouldn’t call this a war as much as I’d call it a conflict that should be very short and sweet, if you can put it that way.”

    Raju asked multiple Republicans if the conflict was a war.

    “We’re not at war right now,” House Speaker Mike Johnson said, describing the actions as defensive. “We’re four days into a very specific clear mission and operation.”

    House Speaker Mike Johnson, joined by Rep. Tom Cole and Rep. Rick Crawford, speaks to reporters at the US Capitol on March 2, 2026.

    Kevin Dietsch/Getty Images

    People march past Trump Tower during a protest against the war in Iran on March 2, 2026, in New York.

    Adam Gray/Getty Images

    Senate vote to rein in Trump likely to fail

    The White House will want lawmakers to oppose a Senate resolution pushed by Sens. Rand Paul, a Kentucky Republican, and Tim Kaine, a Virginia Democrat, that would bar Trump from taking further military action in Iran unless Congress gives its blessing.

    Kaine told CNN’s Pamela Brown on Wednesday that the lawmakers in both parties who support Trump’s action should simply vote to authorize the use of force.

    “Don’t hide under your desk and just let the president do it on his own,” he said. “Because if you do, you’re opening the door for presidents of either party into the future just to wage war willy-nilly.”

    He argued that a similar vote on Venezuela got the administration to change its approach.