分类: 未分类

  • 特朗普政府将游说盟友支持“贸易优先于援助”倡议,泄密电报显示


    2026-04-16T16:17:17.462Z / 路透社

    作者:休梅拉·帕穆克

    2026年4月16日 世界标准时间16:17 更新于3小时前
    节点运行失败

    2026年4月9日,一艘集装箱船在美国加利福尼亚州旧金山驶过旧金山-奥克兰海湾大桥。路透社/卡洛斯·巴里娅/档案照片

    • 内容摘要
    • 卢比奥设定4月20日为支持该宣言的截止日期
    • 该计划旨在将美国外交政策从援助导向转向贸易导向
    • 批评者警告此举可能危及人道主义援助和美国价值观

    华盛顿4月16日(路透社)——据路透社查看的一份泄密电报显示,唐纳德·特朗普政府已指示全球各地的美国外交官游说各国支持联合国的一项“贸易优先于援助”宣言,这是全面改革华盛顿数十亿美元对外援助支出方式的更广泛举措的一部分。

    在这份日期为4月15日的电报中,美国国务卿马可·卢比奥命令外交官向驻在国最高层级传递该信息,并需在4月20日前征集宣言签署方。

    路透社伊朗简报通讯将为您提供伊朗局势的最新动态与分析。点击此处订阅。

    广告 · 滚动继续阅读

    “这项倡议是美国驻联合国代表团利用联合国体系推广‘美国优先’价值观,并为美国企业创造商业机会的契机,”电报中提及美国驻联合国使团时说道。

    该文件最先由《华盛顿邮报》报道。

    发给外交官的这一指令符合特朗普治下美国外交政策的更广泛转向:不再将援助作为延伸美国影响力的工具,转而更强硬地聚焦于政府眼中的美国核心利益。

    就职数日后,特朗普就开始推翻美国数十年来分配数十亿美元救生和发展援助的体系。

    广告 · 滚动继续阅读

    政府将该体系描述为充斥着“浪费和滥用”,并冻结继而削减了其认为不符合特朗普“美国优先”价值观的项目,危及了救生食品和医疗援助的交付,严重扰乱了全球人道主义救援工作。

    政府称,旧的援助分配体系制造了依赖,且未进一步推进美国的利益。

    “贸易和自由市场资本主义是通往繁荣的最可靠路径,这一点已被事实和历史所证明,”美国国务院副发言人汤米·皮戈特说道。

    “美国仍是世界历史上最慷慨的国家,但那些主张‘援助而非贸易’的人,实际上是在为腐败的非政府组织工业复合体中饱私囊站台。”

    替代方案

    取而代之的是,特朗普政府倡导一种替代模式,强调各国私营部门之间“互利的商业关系”,同时鼓励各国推行亲商改革,这一做法偶尔会引发人道主义部门的不满。

    “没有哪个美国人看到挨饿儿童的照片时,会想到让企业借此发财,”曾在白宫任职的洛克菲勒基金会副主席埃里克·佩洛夫斯基说道。

    “这是因为美国人历来都会冲向火场救人,而非想方设法向受难者出售消防水带。这种做法背叛了美国的传统、价值观和国家安全利益——还会让我们变得更不安全。”

    该电报为美国外交官提供了为该宣言辩护的话术,并提到将于4月底举行该宣言的发布活动。宣言全文也附在电报中。

    美国驻联合国大使迈克·沃尔兹周三在谈及联合国改革时提及了这项倡议。

    “在发展领域,我们正大力吸引私营部门参与。让我们降低资本壁垒,推动外国投资,创造就业机会而非依赖关系,我们将其称为‘贸易优先于援助’,”他说道。

    休梅拉·帕穆克报道,安德里亚·沙拉尔补充报道;唐·杜菲、威廉·麦克林编辑

    我们的准则:路透社汤森路透信托原则。

    Trump administration to lobby allies to support ‘trade over aid’ push, cable shows

    2026-04-16T16:17:17.462Z / Reuters

    By Humeyra Pamuk

    April 16, 2026 4:17 PM UTC Updated 3 hours ago

    节点运行失败

    A container ship passes under the San Francisco-Oakland Bay Bridge, in San Francisco, California, U.S., April 9, 2026. REUTERS/Carlos Barria/ File Photo

    • Summary
    • Rubio sets April 20 deadline for backing declaration
    • Plan aims to steer US foreign policy from aid to trade
    • Critics warn shift risks humanitarian aid and US values

    WASHINGTON, April 16 (Reuters) – President Donald Trump’s administration has instructed U.S. diplomats worldwide to lobby countries to back ​a “trade over aid” declaration at the United Nations, part of a broader effort to overhaul how Washington spends billions ‌of dollars in foreign assistance, according to a cable reviewed by Reuters.

    In an April 15 dated cable, U.S. Secretary of State Marco Rubio ordered diplomats to deliver the message at the highest appropriate level in their respective countries and receive signatures by April 20 for the declaration.

    The Reuters Iran Briefing newsletter keeps you informed with the latest developments and analysis of the Iran war. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    “This initiative is an opportunity for ​USUN to use the U.N. system to prompt America First values and create business opportunities for U.S. companies,” the cable ​said, referring to the U.S. Mission to the United Nations.

    The document was first reported by the Washington ⁠Post.

    The message to diplomats is in line with a broader shift in U.S. foreign policy under Trump away from using aid as ​a tool for extending U.S. influence and toward a harder-edged focus on what the administration sees as core U.S. interests.

    Days after assuming office, ​Trump began upending the decades-old system of how the U.S. distributes billions of dollars worth of life-saving and developmental aid.

    Advertisement · Scroll to continue

    Describing the system as rife with “waste and abuse”, the administration moved to freeze and then cut programs that it said did not align with Trump’s “America First” values, jeopardizing the delivery of life-saving food and ​medical aid and severely disrupting global humanitarian relief efforts.

    It said the old system of distributing aid created dependencies and did not further ​U.S. interests.

    “The idea that trade and free market capitalism is the surest path to prosperity has been proven by the facts and by history,” State ‌Department deputy ⁠spokesperson Tommy Pigott said.

    “The U.S. remains the most generous country in the history of the world, but those arguing for ‘aid not trade’ are really arguing for lining the pockets of a corrupt NGO industrial complex.”

    ALTERNATIVE APPROACH

    Instead, the Trump administration has advocated an alternative model emphasizing “mutually profitable business relationships” between the private sectors of countries while encouraging them to pursue pro-business reforms, an approach that occasionally drew ire from the ​humanitarian sector.

    “There’s no American who ​looks at a picture of ⁠a starving child and sees an opportunity for companies to enrich themselves,” said Eric Pelofsky, a vice president at the Rockfeller Foundation who previously served at the White House.

    “That’s because Americans have historically run ​to the fire to help rather than looking for ways to sell fire hoses to those ​suffering. This approach betrays ⁠America’s traditions, values, and national security interests—and it makes us less safe.”

    The cable has provided U.S. diplomats with talking points to argue for the declaration, for which it said there will be a launch event at the end of April. The declaration was also attached in full ⁠text to ​the cable.

    Speaking on Wednesday about U.N. reform, U.S. Ambassador to the United Nations Mike ​Waltz touched upon the initiative.

    “On the development side, we are heavily engaging the private sector. Let’s lower barriers to capital, drive foreign investment, and create jobs, not dependency, ​and we’re calling that Trade Over Aid,” he said.

    Reporting by Humeyra Pamuk, additional reporting by Andrea Shalal; Editing by Don Durfee, William Maclean

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.

  • 前NBA球员达蒙·琼斯预计将在两起涉嫌赌博策划案中认罪


    2026年4月16日 / 美国东部时间下午2:16 / 哥伦比亚广播公司新闻

    根据周四提交的一份法庭文件,前NBA球员兼教练达蒙·琼斯预计将在两起指控其参与非法赌博团伙的案件中认罪。

    琼斯最初于11月6日提出无罪抗辩。此次新的认罪请求已由负责布鲁克林联邦法院案件的法官移交至治安法官约瑟夫·A·马鲁托洛。他定于2026年4月28日美国东部时间上午11点出庭受审。

    琼斯于去年遭到起诉,涉案的两起策划案据称涉及数十名黑手党成员和运动员。两起联邦起诉书总计指控34人,琼斯是两起案件中均被起诉的三人之一。

    琼斯被指控向赌徒分享或试图分享内幕信息。这起体育博彩起诉书指控这位前克利夫兰骑士队后卫向他人透露了“一名知名NBA球员”的信息,此人似乎是他的前队友兼多年好友勒布朗·詹姆斯。詹姆斯并未被指控有任何不当行为。

    据称,琼斯曾于2023年2月9日向一名同谋发送短信称:“在消息传开前,今晚押注密尔沃基赢大钱![球员3]今晚缺阵。”詹姆斯因脚踝酸痛缺席了当晚湖人队对阵密尔沃基雄鹿队的比赛。

    他还另外被指控参与一项精心策划的扑克作弊骗局,据称该骗局诱骗富裕受害者参加与运动员对阵的作弊牌局。

    这份起诉书列出了包括NBA名人堂成员昌西·比卢普斯在内的数十名被告,声称琼斯是一张“人头牌”——即利用名人或知名人士吸引人们参与牌局。多名据称属于黑手党的成员被指控参与了这场作弊扑克骗局。

    哥伦比亚广播公司新闻已联系琼斯的律师置评。

    https://www.cbsnews.com/video/nba-dealing-fallout-gambling-sports-riging-arrests/

    Former NBA player Damon Jones expected to plead guilty in pair of alleged gambling scheme cases

    April 16, 2026 / 2:16 PM EDT / CBS News

    Former NBA player and coach Damon Jones is expected to plead guilty in two cases alleging his involvement in illegal gambling rings, according to a court order entered Thursday.

    Jones initially pleaded not guilty on Nov. 6. The new plea was referred from the judge overseeing the case in Brooklyn federal court to Magistrate Judge Joseph A. Marutollo. He is scheduled to appear before the judge on April 28, 2026, at 11 a.m. ET.

    Jones was charged last year in connection with a pair of schemes allegedly involving dozens of alleged mafia figures and athletes. In total, 34 people were charged across two federal indictments, and Jones was among three people charged in both.

    Jones is accused of sharing or attempting to share inside information with bettors. The sports betting indictment alleges the former Cleveland Cavaliers guard gave others a tip about “a prominent NBA player,” who appears to be LeBron James, a former teammate and longtime friend. James is not accused of any wrongdoing.

    Jones allegedly sent a text message to a co-conspirator on Feb. 9, 2023, saying: “Get a big bet on Milwaukee tonight before the information is out! [Player 3] is out tonight.” James missed the Lakers’ game that night against the Milwaukee Bucks due to ankle soreness.

    He was also separately accused of participating in an elaborate poker cheating scheme in which wealthy victims were allegedly lured to play in rigged games against athletes.

    The indictment, which names dozens of defendants, including NBA Hall of Famer Chauncey Billups, claims Jones was a “face card” — a famous or notable person used to entice people to participate in the games. Several alleged members of the mafia are accused of participating in the rigged poker schemes.

    CBS News has reached out to Jones’ attorney for comment.

    https://www.cbsnews.com/video/nba-dealing-fallout-gambling-sports-riging-arrests/

  • NPR获1.13亿美元慈善捐赠,其中8000万美元来自康妮·鲍尔默


    2026年4月16日 / 美国东部时间下午3:22 / 哥伦比亚广播公司新闻

    在特朗普总统2025年宣布削减美国国家公共广播电台(NPR)和公共广播电视公司(PBS)拨款后,NPR已收到两笔总额达1.13亿美元的慈善捐款。

    NPR于周四宣布,微软前首席执行官史蒂夫·鲍尔默的妻子、慈善家康妮·鲍尔默捐赠了8000万美元。据NPR介绍,这笔款项是该机构有史以来来自在世捐赠者的最大单笔捐款,将用于助力该广播网络升级数字技术应用,并提升其在全平台与受众的互动度。

    “我支持NPR,因为知情公众是我们社会的基石,民主需要强大且独立的新闻业,”曾担任NPR基金会董事会成员的鲍尔默在一份声明中说道。“我希望这项承诺能为NPR提供大胆创新、巩固其全国广播网络所需的稳定性与动力。”

    NPR表示,第二笔总额3300万美元的捐款来自一位匿名捐赠者。NPR首席执行官凯瑟琳·马赫尔表示,这些慈善捐款将帮助该网络及其旗下电台在未来数十年间拥有稳固的财务基础。

    美国国会去年夏季削减了11亿美元公共广播拨款,导致约246家NPR电台以及数百家PBS机构迫切需要填补资金缺口。

    本月早些时候,一名联邦法官裁定特朗普削减NPR和PBS拨款的行政命令违反第一修正案,该命令试图因媒体发表特朗普不喜欢的言论而对其进行惩罚。但这一判决并未恢复相关机构的拨款。

    “[尽管]法院近期就特朗普政府的行政命令作出了有利于NPR和PBS的裁决——这是新闻自由与第一修正案的重大胜利——但这并未扭转国会削减拨款所带来的毁灭性现实,”马赫尔在一篇博客文章中说道。

    她补充道:“超过10亿美元联邦资金的永久性流失,给整个公共媒体领域都带来了巨大的财务压力。”


    节点运行失败

    https://www.cbsnews.com/texas/video/judge-blocks-trump-order-cutting-npr-and-pbs-funding-citing-first-amendment/

    NPR receives $113 million in charitable gifts, including $80 million from Connie Ballmer

    April 16, 2026 / 3:22 PM EDT / CBS News

    National Public Radio has received two charitable gifts totaling $113 million after President Trump moved to slash funding for NPR and PBS in 2025.

    Philanthropist Connie Ballmer, the wife of former Microsoft CEO Steve Ballmer, made an $80 million donation, NPR announced on Thursday. The money — the largest ever from a living donor — will help enhance the radio network’s use of digital technology and increase engagement with audiences across platforms, according to NPR.

    “I support NPR because an informed public is the bedrock of our society, and democracy requires strong, independent journalism,” Ballmer, a former member of the NPR Foundation board, said in a statement. “My hope is that this commitment provides the stability and the spark NPR needs to innovate boldly and strengthen its national network.”

    NPR said the second gift, totaling $33 million, came from an anonymous donor. NPR CEO Katherine Maher said the charitable donations would put the network and its stations on solid financial ground in the decades to come.

    Congress last summer cut $1.1 billion in funding for public broadcasting, leaving some 246 NPR stations and hundreds of PBS outlets scrambling to fill the hole.

    A federal judge ruled earlier this month that Mr. Trump’s executive order to slash funding for NPR and PBS violated the First Amendment by seeking to punish media outlets for speech he dislikes. But the decision did not restore funding to the stations.

    “[W]hile the court recently ruled in favor of NPR and PBS against the Trump Administration’s executive order — an essential victory for journalistic independence and the First Amendment — it did not reverse the devastating reality of the congressional defunding,” Maher said in a blog post.

    “The permanent loss of more than $1 billion in federal funding has created significant financial pressure across all of public media,” she added.

    节点运行失败

    https://www.cbsnews.com/texas/video/judge-blocks-trump-order-cutting-npr-and-pbs-funding-citing-first-amendment/

  • 美国移民海关执法官员因涉嫌持枪指向明尼苏达州司机遭逮捕令签发


    2026-04-16T18:19:26.867Z / 美国有线电视新闻网(CNN)

    作者:霍姆斯·莱布兰德、惠特尼·怀尔德
    1小时29分钟前发布
    发布于 2026年4月16日,美国东部时间下午2:19

    ![image_3]

    明尼阿波利斯市亨内平县检察官玛丽·莫里亚蒂周四宣布对一名移民海关执法局特工提起诉讼,该诉讼与2月发生的一起事件有关。
    马克·范克利夫/美联社

    明尼苏达州亨内平县检察官周四表示,已对一名移民海关执法局官员签发逮捕令,该官员涉嫌在执行公务驾车期间将政府配发的枪支对准另一辆汽车及其乘客。

    此案正值当地和州检察官及调查人员针对今年早些时候特朗普政府“地铁突袭”移民行动期间移民海关执法局官员的行为在明尼苏达州展开大量案件调查之际,在该行动中包括亚历克斯·普雷蒂和蕾妮·古德在内的数人被国土安全部官员枪杀。

    县检察官玛丽·莫里亚蒂周四在新闻发布会上宣布对格雷格·摩根提起两项二级攻击罪指控。

    莫里亚蒂称,2月初,摩根在驾车返程结束轮班时,行驶在道路路肩上。当时另一辆车短暂驶入摩根前方的路肩,随后驶回正常车道。

    莫里亚蒂表示,随后摩根驾车追上那辆车,并将政府配发的枪支伸出车窗,对准车内两名乘客。

    当被问及特朗普政府所称移民海关执法局官员在执行公务时享有绝对豁免权的说法时,莫里亚蒂回应称:“在明尼苏达州或其他任何州,联邦特工违反法律的情况下,不存在绝对豁免权这种说法。”

    检察官在新闻发布会上表示,他们目前不清楚摩根的下落,也不确定他是否仍在移民海关执法局担任官员。莫里亚蒂称,目前尚未与国土安全部就这起事件和指控进行沟通。

    此类案件出现了一个罕见转折:摩根当时接受了明尼苏达州州巡警调查人员的讯问,据莫里亚蒂透露,摩根“承认在受害者车辆重新汇入正常车流后,他拔出了枪支”。

    在明尼苏达州涉及移民海关执法局官员的其他案件中,联邦官员曾阻止州调查人员获取证据,包括拒绝接触特工以及拒绝透露他们的身份。

    一个典型案例是,州调查人员试图就普雷蒂被枪杀事件讯问联邦特工,但遭到拒绝。州检察官已起诉国土安全部,要求其移交普雷蒂调查中收集的所有证据。

    莫里亚蒂周四还表示,摩根告诉调查人员,他曾向乘客大喊“警察”,但乘客当时车窗紧闭,据检察官透露,他们并不知道摩根是移民海关执法局官员。

    “他们只看到枪支对准了自己的头部,”她补充道。

    美国有线电视新闻网已联系国土安全部征求评论,并正试图联系摩根的律师。

    莫里亚蒂在宣布这一消息前解释了为何这起案件的推进早于针对普雷蒂、古德等人被国土安全部官员枪杀案以及亨内平县其他几起涉及联邦官员涉嫌滥用职权案件的指控进展。

    “我知道社区一直在密切关注本办公室的各项决定,我想透明地说明为什么这些案件的推进速度各不相同,”她说。

    该县检察官表示,她的办公室正在开展17项与移民海关执法局相关的调查,已进行了50多次访谈。但她指出,针对摩根的案件之所以能够更快推进,得益于道路监控摄像头和摩根的讯问笔录。

    “我们仍在对这些案件进行调查,”莫里亚蒂说。“我们在这些案件上取得了很好的进展。”

    Arrest warrant issued for ICE officer accused of pulling gun on Minnesota driver

    2026-04-16T18:19:26.867Z / CNN

    By Holmes Lybrand, Whitney Wild

    1 hr 29 min ago
    PUBLISHED Apr 16, 2026, 2:19 PM ET

    [image_3]

    Hennepin County Attorney Mary Moriarty announces charges against an Immigration and Customs Enforcement agent, related to a February incident, in Minneapolis on Thursday.

    Mark Vancleave/AP

    A warrant has been issued for an Immigration and Customs Enforcement officer who allegedly pointed his government-issued firearm at another car and its passengers while driving on duty, prosecutors in Minnesota’s Hennepin County said Thursday.

    The case comes as local and state prosecutors and investigators have opened a flurry of cases in Minnesota over ICE officers’ conduct during the Trump administration’s “Metro Surge” immigration operation earlier this year, during which several people, including Alex Pretti and Renee Good, were shot and killed by Department of Homeland Security officers.

    County Attorney Mary Moriarty announced the two second-degree assault charges against the man, Greg Morgan, during a press conference Thursday.

    In early February while driving back to close out his shift, Morgan was driving on the shoulder of the road, Moriarty said. A separate vehicle briefly went into the shoulder ahead of Morgan before returning to the lane.

    Moriarty said that Morgan then drove his car up to the other car and pointed his government-issued firearm out of his window and at the two passengers.

    When asked about claims from the Trump administration that ICE officers enjoy absolute immunity while on duty, Moriarty responded that “there is no such thing as absolute immunity for federal agents who violate the law in the state of Minnesota or any other state.”

    Prosecutors said during the press conference they do not know where Morgan is right now or whether he is still employed as an officer for ICE. There has been no communication with DHS about the incident and charges, Moriarty said.

    In a unique turn for such a case, Morgan was interviewed by Minnesota state patrol investigators at the time and, according to Moriarty, “admitted that he drew his firearm after the victim’s vehicle had already rejoined the normal flow of traffic.”

    In other cases involving ICE officers in Minnesota, federal officials have blocked state investigators from accessing evidence, including denying access to agents and refusing to share their identities.

    A notable example happened as state investigators attempted to interview federal agents about the Pretti’s killing but were denied access. State prosecutors have sued DHS, demanding they turn over all evidence gathered in the Pretti investigation.

    On Thursday, Moriarty also said Morgan had told investigators “that he yelled ‘police’” at the passengers, who had their windows up and did not know, according to prosecutors, that Morgan was an ICE officer.

    “All they saw was the gun pointed at their heads,” she added.

    CNN has reached out to DHS for comment and is attempting to contact an attorney for Morgan.

    Moriarty prefaced the news by explaining why the case was being brought prior to charges in the shootings of Pretti, Good and others by DHS officers as well as several other instances involving federal officers’ alleged abuse in Hennepin County.

    “I know the community is following the decisions of this office very closely, and I want to be transparent on why these situations are developing at different speeds,” she said.

    The county attorney said her office is conducting 17 investigations related to ICE and have conducted over 50 interviews. But she noted that the case against Morgan was able to move more quickly because of road cameras and his interview.

    “So we continue to do investigation on those cases” Moriarty said. “We’re making really good progress on them.”

  • 明尼苏达州民主党人联手阻止对华兹、埃利森的弹劾推动,引发公众愤怒:“他们慌了”


    2026-04-16T14:48:12-04:00 / 福克斯新闻

    据报道,这起欺诈丑闻预计让纳税人损失高达190亿美元

    作者:安德鲁·马克·米勒 福克斯新闻
    发布于2026年4月16日美国东部时间下午2:48

    “不作为或玩忽职守”:明尼苏达州议员痛斥蒂姆·瓦尔兹,州内欺诈损失持续攀升

    共和党众议员詹姆斯·科默和皮特·斯托伯就明尼苏达州大规模欺诈案的联邦调查发表评论。

    新功能 您现在可以收听福克斯新闻文章!
    收听本文
    4分钟

    周四,明尼苏达州民主党议员联手阻止共和党进一步调查并弹劾州长蒂姆·瓦尔兹和州检察长基思·埃利森的努力后,社交媒体上的保守派人士爆发了愤怒情绪。

    据明尼阿波利斯福克斯9台报道,明尼苏达州众议院规则与立法管理委员会审议的一项启动弹劾调查、允许委员会举行听证会、发出传票并进一步调查这起大规模欺诈丑闻的决议,在委员会所有8名民主党议员投反对票后被否决。
    议员们以8票对8票的党派立场投票陷入僵局。

    “这是一个根本不严肃的政党提出的根本不严肃的提案,他们根本无意治理国家,”明尼苏达州民主党-农民-劳工党(DFL)众议员迈克尔·霍华德在谈及此举时表示。

    科默将在重磅明尼苏达州听证会上称蒂姆·瓦尔兹“纵容欺诈”,辜负举报人
    “汽油价格上涨是因为特朗普在伊朗发动的非法战争。医疗保健、住房和育儿成本飙升。我们有医院关门大吉,可今天我们要做的就是这个?一项根本不会有任何进展、刚提出就胎死腹中的法案。”

    明尼苏达州州长蒂姆·瓦尔兹和州检察长基思·埃利森在国会作证。(格雷姆·斯隆/盖蒂图片社)

    在社交媒体上,保守派人士抨击明尼苏达州民主党人对不断发酵的欺诈丑闻不以为意,该丑闻预计让纳税人总共损失高达190亿美元。

    “尽管多年来有举报人报告、数十场听证会、当地新闻报道和法庭定罪记录,民主党人仍在继续阻止对蒂姆·瓦尔兹的任何调查,”明尼苏达州众议院欺诈委员会主席、共和党众议员克里斯汀·罗宾斯(正在竞选州长)在X平台上发帖称。
    “他们互相包庇以保护自己的政治基础。艾米·克洛布查尔就是这个包庇团伙的一员。”

    “在蒂姆·瓦尔兹政府执政期间,仅14个医疗补助项目就让明尼苏达人损失了90亿美元纳税人资金,”Townhall专栏作家达斯汀·格雷奇在X平台上发帖称。“今天,规则委员会的每一位民主党议员都投票否决了对这起欺诈行为的调查。绝对令人作呕。”

    塔福亚痛斥瓦尔兹“逃避”问责,公布打击欺诈计划:“动用法律的全部力量”
    视频

    “看看他们的竞选捐款,”威斯康星州共和党众议员德里克·范奥尔登在X平台上发帖称。

    “他们慌了,不想让任何人发现这场灾难是如何发生的,”保守派影响力人物埃里克·多蒂在X平台上发帖称。“罢免瓦尔兹,启动针对共犯的刑事诉讼程序!”

    “除非你能从欺诈中获利,否则你不会阻止对欺诈行为的调查,”保守派评论员肖恩·法拉什在X平台上发帖称。

    “当一个政党不想承担责任或保持透明,当一个政党明知存在大规模欺诈却拒绝调查时,民众必须站出来要求他们承担责任,”前NFL踢球手杰伊·费利在X平台上发帖称。他作为亚利桑那州共和党人正在竞选国会席位。

    埃利森与定罪欺诈犯会面的音频重新浮出水面,律师指责瓦尔兹和总检察长共同担责

    明尼苏达州州长蒂姆·瓦尔兹于2026年1月5日在明尼苏达州圣保罗州议会大厦的新闻发布会上宣布,他不会寻求连任。(杰里·霍尔特/明尼苏达明星论坛报)

    “这就是为什么联邦和州层面的所有支出和每个项目都应该上区块链,让所有人都能看到。”

    福克斯新闻数字频道已联系该委员会的民主党领导层置评。

    1月,随着解决系统性欺诈问题的压力加大,瓦尔兹放弃了连任竞选。数月后,他与埃利森一同在一场激烈的国会听证会上作证,保守派对两人对欺诈行为知情多少以及他们采取了哪些制止措施的答复并不满意。

    瓦尔兹拒绝了辞职呼吁,促使明尼苏达州共和党人采取各种行动进一步调查或弹劾他。

    点击此处下载福克斯新闻APP

    鉴于明尼苏达州议会目前的席位构成,共和党议员要弹劾或罢免瓦尔兹或埃利森将是一场艰难的 uphill 战斗。弹劾需要众议院简单多数票通过。
    然而,众议院席位平分,共和党人如果没有民主党议员的大规模倒戈或控制权的重大转变,几乎不可能通过弹劾条款。
    罢免官员需要参议院三分之二的绝对多数票,而民主党-农民-劳工党在参议院仅以微弱的1席优势占据多数。

    安德鲁·马克·米勒是福克斯新闻记者。在X平台关注他@andymarkmiller,发送爆料邮件至AndrewMark.Miller@Fox.com。

    https://www.foxnews.com/video/6387388302112

    Minnesota Dems unite to block Walz, Ellison impeachment push, sparking online outrage: ‘They’re panicking’

    2026-04-16T14:48:12-04:00 / Fox News

    The fraud scandal is estimated to have cost taxpayers up to $19 billion, according to reports

    By Andrew Mark Miller Fox News

    Published April 16, 2026 2:48pm EDT

    ‘Incompetence or dereliction’: Minnesota lawmaker rips Tim Walz as state fraud losses mount

    Republican Reps. James Comer and Pete Stauber weigh in on federal investigation into massive Minnesota fraud scheme.

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    Listen to this article

    4 min

    Conservatives on social media erupted with outrage Thursday after Democratic lawmakers in Minnesota united to block a Republican effort to investigate further and impeach Gov. Tim Walz and Attorney General Keith Ellison.

    A resolution taken up by the Minnesota House Rules and Legislative Administration Committee to launch an impeachment investigation and allow the committee to hold hearings, issue subpoenas and further investigate the massive fraud scandal was blocked after all eight Democrats on the committee voted against it, Fox 9 Minneapolis reported.

    The lawmakers deadlocked 8-8 on a straight party-line vote.

    “This is a fundamentally unserious proposal by a fundamentally unserious party who isn’t interested in governing,” Minnesota Democratic–Farmer–Labor Party (DFL) Rep. Michael Howard said about the move.

    COMER TO SAY TIM WALZ ‘ENABLED FRAUD,’ FAILED WHISTLEBLOWERS IN BOMBSHELL MINNESOTA HEARING

    “Gas prices are rising because of Trump’s illegal war in Iran. Health care, housing and childcare costs are spiking. We have hospitals closing, yet this is what we’re going to do today? A bill that’s absolutely going nowhere, dead on arrival.”

    Minnesota Gov. Tim Walz and Attorney General Keith Ellison testify before Congress.(Graeme Sloan/Getty Images)

    On social media, conservatives blasted the Minnesota Democrats for not taking seriously the unfolding fraud scandal, which is estimated to have cost taxpayers a total of up to $19 billion.

    “Despite years of whistleblower reports, dozens of hearings & local news stories, & court convictions, Democrats CONTINUE to block any investigation of Tim Walz,” Minnesota House Fraud Committee Chair Rep. Kristin Robbins, R-Minn., who is running for governor, posted on X.

    “They protect each other to protect their political base. @amyklobuchar is just part of the protection racket.”

    “Minnesotans lost $9B in taxpayer dollars to just 14 Medicaid programs under Tim Walz’s administration,” Townhall columnist Dustin Grage posted on X. “Today, every single Democrat in Rules Committee voted to block an investigation into that fraud. Absolutely disgusting.”

    TAFOYA RIPS WALZ ‘DODGING’ ACCOUNTABILITY IN HEARING, UNVEILS PLAN TO FIGHT FRAUD: ‘FULL WEIGHT OF THE LAW’

    Video

    “Look at their campaign contributions,” Rep. Derrick Van Orden, R-Wis., posted on X.

    “They’re panicked and don’t want anyone finding out how this was allowed to happen,” conservative influencer Eric Daugherty posted on X. “REMOVE WALZ FROM OFFICE and start the criminal proceedings for complicity!”

    “You don’t block investigations into fraud unless you’re benefiting from the fraud,” conservative commentator Shawn Farash posted on X.

    “When one party does not want accountability or transparency, When one party knows that massive fraud exist but refuses to investigate that fraud, the people must stand up and demand they be held accountable,” Jay Feely, a former NFL kicker who is running for Congress as a Republican in Arizona, posted on X.

    AUDIO OF ELLISON MEETING WITH CONVICTED FRAUDSTERS RESURFACES AS LAWYER ALLEGES WALZ, AG SHARE BLAME

    Minnesota Gov. Tim Walz announced Jan. 5, 2026, he would not be seeking re-election at a press conference at the State Capitol in St. Paul, Minn.(Jerry Holt/The Minnesota Star Tribune)

    “This is why all spending and every program at the federal level and state level should be on Blockchain for everyone to see.”

    Fox News Digital reached out to Democratic leadership on the committee for comment.

    Walz dropped his bid for re-election in January as pressure to address systemic fraud mounted. He testified in front of Congress months later along with Ellison in a fiery hearing that left conservatives unsatisfied over the answer to the question of what the two elected officials knew about the fraud and what they did to stop it.

    Walz has rebuffed calls for him to resign, prompting Minnesota Republicans to take various actions to further investigate or impeach him.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    Impeaching or removing either Walz or Ellison would be a difficult uphill battle for Republican lawmakers in Minnesota given the current makeup of the Minnesota Legislature. Impeachment requires a simple majority vote in the House.

    However, the House is evenly split, making it nearly impossible for Republicans to pass articles of impeachment without significant Democratic defections or a major shift in control.

    Removing an official from office requires a two-thirds supermajority vote in the Senate, where the DFL holds a narrow one-seat majority.

    Andrew Mark Miller is a reporter at Fox News. Find him on Twitter @andymarkmiller and email tips to AndrewMark.Miller@Fox.com.

    https://www.foxnews.com/video/6387388302112

  • 陆军部长赞扬被赫格斯瑟解职的将军


    2026年4月16日 美国东部时间下午12:48 / 美国有线电视新闻网(CNN)

    作者:黑利·布里茨基

    image
    美国陆军部长丹·德里斯科尔2026年4月16日在华盛顿国会山出席众议院拨款委员会国防小组委员会关于美国陆军预算的听证会。

    索尔·勒布/法新社/盖蒂图片社

    美国陆军部长丹·德里斯科尔高度赞扬了本月早些时候被国防部长皮特·赫格斯瑟解职的一名陆军参谋长,但他也承认,军方的文职领导层“有权挑选他们想要的领导人”。

    “没有人比我更尊重兰迪·乔治将军及其42年的服役经历、他的紫心勋章,还有他的妻子帕蒂、他们的孙辈和子女。我十分敬爱他们。他是一位出色的变革型领导人,”德里斯科尔在周四众议院拨款委员会国防小组委员会的听证会上说道。“话虽如此,文职领导层——我们这套制度的设计初衷就是让他们有权挑选自己想要的领导人,我们会执行这些命令。”

    德里斯科尔表示,他当时正在北卡罗来纳州陪孩子们春假,这时得知乔治“被要求提交辞职申请”。等他们回到家,他和家人“直接开车去了乔治将军家,径直走进门,我们都拥抱了他”。

    image
    陆军参谋长兰迪·乔治将军2025年9月19日在五角大楼举行的战俘/失踪人员国家表彰日仪式上发言。

    朱莉娅·德马雷·尼辛森/美联社/资料图

    赫格斯瑟本月早些时候与另外两名陆军将官一同解职了乔治。美国有线电视新闻网报道称,陆军高层对此猝不及防,和国防部其他部门的人员同时得知了他被强制离职的消息。

    CNN此前报道称,赫格斯瑟和德里斯科尔在幕后屡生龃龉,因为这位国防部长对与副总统J·D·万斯关系密切的德里斯科尔愈发猜忌,担心德里斯科尔会取代他的职位。

    “如果德里斯科尔变得过于突出、过于受宠,那么从政治角度来说,赫格斯瑟就更容易找个理由下台或是找到下台的台阶,”一位消息人士此前告诉CNN。

    乔治和德里斯科尔作为陆军最高级别的两位领导人曾密切合作。乔治曾担任前国防部长劳埃德·奥斯汀的高级军事助理。尽管这一职位不涉及政治,通常由能力出众的军官担任,但赫格斯瑟及其圈子认为,乔治与奥斯汀的亲近关系是他的一大污点。

    现已担任陆军代理参谋长的克里斯·拉内夫将军曾担任赫格斯瑟的高级军事助理。军方和五角大楼官员猜测,赫格斯瑟任命拉内夫担任副参谋长时,就已经打算最终由他取代乔治。

    在周四的听证会上,议员们多次表达了对乔治及其服役经历的支持与敬佩。众议院拨款委员会主席、共和党议员汤姆·科尔称自己是乔治的“超级粉丝”。

    “我希望记录在案的是,我们有多遗憾——至少我个人感到遗憾,他不再现役了,”科尔说道。“在我看来,他对我们来说是一个真正的损失。但话又说回来,我相信继任者同样会能力出众。”

    德里斯科尔周四表示,坐在他身旁的拉内夫“也是一位爱国的美国人,其家族世代从军”。

    “[我]能说说坐在我身边的拉内夫将军的是……他的孩子们现在也在服役。他服役了35年,带领过我们许多最重要的部队。美国陆军最了不起的地方在于——过去一周我们和所有领导层都通了电话——250年来,美国陆军始终稳步前进,”德里斯科尔说道。“我们在世界各地都有优秀的领导人,他们能够随时挺身而出,继续为我们的陆军奋战到底。”

    Army secretary praises general who was fired by Hegseth

    2026-04-16 12:48 PM ET / CNN

    By Haley Britzky

    Secretary of the Army Dan Driscoll testifies during a House Appropriations Subcommittee on Defense budget hearing for the US Army, on Capitol Hill in Washington, DC, on April 16, 2026.

    Saul Loeb/AFP/Getty Images

    Army Secretary Dan Driscoll strongly praised an Army chief who was fired earlier this month by Defense Secretary Pete Hegseth but conceded that civilian leadership of the military gets “to pick the leaders that they want.”

    “There is no person that has more respect for Gen. (Randy) George and his 42 years of service, his Purple Heart, his wife Patty, their grandkids, their kids. I adore them. And he was an amazing transformational leader,” Driscoll said during a House Appropriations Defense Subcommittee hearing on Thursday. “That being said, the civilian leadership, the design of our system is that they get to pick the leaders that they want, and we execute on those orders.”

    Driscoll said he was in North Carolina for his kids’ spring break when he heard George “was asked to put in his resignation paperwork.” When they returned he and his family “drove straight to Gen. George’s house, we walked right in, and we all gave him a hug.”

    Army Chief of Staff Gen. Randy George speaks during the POW/MIA National Recognition Day Ceremony at the Pentagon, on September 19, 2025.

    Julia Demaree Nikhinson/AP/File

    Hegseth fired George earlier this month alongside two other Army general officers. CNN reported that senior Army leadership was caught off guard and learned of his forced departure at the same time as the rest of the Department of Defense.

    CNN has reported that Hegseth and Driscoll have butted heads behind the scenes, as the defense secretary has grown increasingly wary of Driscoll — who is close with Vice President JD Vance — and paranoid that Driscoll would replace him.

    “If Driscoll starts getting too prominent, or too favored, it makes it a lot easier politically to just let Hegseth go somehow or find an off-ramp,” one source previously told CNN.

    George and Driscoll worked very closely together as the two senior-most Army leaders. George previously worked as the senior military assistant to former Secretary of Defense Lloyd Austin. And while the role of senior military assistant is apolitical and considered to be given to highly-capable military officers, his proximity to Austin was considered a mark against him by Hegseth and his circle.

    Gen. Chris LaNeve, who is now the acting chief of staff of the Army, served as Hegseth’s senior military assistant. Military and Pentagon officials speculated when Hegseth made LaNeve the vice chief of staff that he would ultimately replace George.

    Repeatedly during the hearing on Thursday, lawmakers voiced support and admiration for George and his service. Republican Rep. Tom Cole, chairman of the House Appropriations Committee, said he is a “huge fan” of George.

    “I just want the record to reflect how much we regret. I personally regret at least, he’s no longer in active service,” Cole said. “He’s a real loss to us, in my opinion. But again, I’m sure the successor will be equally capable.”

    Driscoll said on Thursday that LaNeve — who was sitting next to him — is “a patriotic American too, whose family is multi-generational service.”

    “[W]hat I can say about Gen. LaNeve sitting beside me is …. his kids are in, serving now. He served 35 years, has led a lot of our most important formations. And what is so amazing about the United States Army is — and we’ve done calls with all of our leadership over the last week — the United States Army goes rolling along for the last 250 years,” Driscoll said. “We have amazing leaders all over the world who can step in at a moment’s notice and keep fighting for our Army.

  • 独家:美国执法机构突袭休斯顿燃料贸易商伊康中游公司办公室


    2026-04-16 19:14:10 UTC / 路透社

    作者:斯特凡妮·埃申巴赫尔、斯蒂芬·艾森哈默、劳拉·戈特斯迪纳、沙里克·汗

    2026年4月16日 世界协调时19:14 更新于54分钟前

    节点运行失败

    2025年5月28日,墨西哥马塔莫罗斯市,墨西哥海军乘艇在墨西哥国家石油公司(Pemex)旗下炼油厂旁巡逻。墨西哥正在扩大对主要港口涉贩毒集团海上燃料走私的调查。路透社/丹尼尔·贝塞里尔/档案照片 购买授权,打开新标签页

    • 摘要
    • 公司
    • 美国执法机构对伊康中游公司位于休斯顿的总部执行联邦搜查令
    • 该公司律师称,此次突袭源于路透社2025年10月对涉嫌燃料走私的调查报道
    • 未有人被捕;这家燃料贸易商的律师坚称伊康中游公司没有任何不当行为

    4月16日(路透社)——两名美国官员和一名墨西哥安全官员向路透社透露,美国当局突袭了休斯顿燃料贸易商伊康中游公司的办公室。该公司的柴油出口是墨西哥境内燃料走私调查的相关案件之一。

    两位美国消息人士称,执法人员本周在伊康中游公司位于休斯顿的总部执行了联邦搜查令。其中一名消息人士表示,此次行动目标是电脑和文件。路透社无法确认此次搜查的确切理由,也未得知被查获的物品。此次突袭此前从未被报道过。

    路透社《能源升级》新闻简报为您提供全球能源行业的所有重要资讯。点击此处订阅。

    广告 · 滚动继续阅读

    该公司律师约瑟夫·斯洛瓦切克证实,“美国海关和边境保护局对伊康公司下达了搜查令”。他表示,执法部门援引了路透社此前关于伊康中游公司的报道作为搜查理由。

    “这份搜查令完全是因你们2025年10月的报道,以及你们持续推动对伊康公司展开调查所致,”斯洛瓦切克在回复路透社周四发出的置评请求时说道。

    “未有人被捕,因为伊康公司没有任何不当行为,”他补充道。

    记者未能联系到伊康中游公司董事长兼首席执行官雷特·凯纳吉置评。

    广告 · 滚动继续阅读

    美国国土安全部、美国海关和边境保护局以及墨西哥总统办公室均未回复周四早些时候发出的置评请求。美国联邦调查局(FBI)拒绝置评。

    路透社2025年的一篇调查报道详细披露了伊康中游公司的运营情况,该报道追踪了涉嫌向墨西哥走私燃料的案件。报道利用油轮跟踪数据和贸易记录,详述了伊康中游公司2025年3月通过“特罗姆·阿格尼丝号”油轮出口的一批柴油如何最终流入墨西哥。据三名墨西哥安全消息人士和路透社审阅的一份政府安全文件显示,这批货物最终落入了因坦萨公司手中,该墨西哥公司被怀疑是哈利斯科州新一代贩毒集团(CJNG)的幌子公司。

    记者未能联系到因坦萨公司置评。通过快递寄出的信件无法送达,且路透社未发现该公司有官网、公开电话号码或任何社交媒体账号。

    据美国政府数据,走私燃料和被盗原油已成为墨西哥贩毒集团仅次于毒品的第二大收入来源。美国政府正加大力度打击这类非法贸易,同时全面打击贩毒团伙。特朗普政府于2025年2月将哈利斯科州新一代贩毒集团列为外国恐怖组织。

    路透社10月22日的报道披露,墨西哥贩毒集团每年通过涉嫌从美国向墨西哥走私燃料赚取数十亿美元,其中有美国参与者相助——有些是不知情,有些则是共谋。走私者经常在进出口文件中隐瞒真实货品信息或伪造文件。

    墨西哥当局表示,该走私骗局本质上是一种逃税手段:在贸易文件中,柴油、汽油和石脑油被申报为润滑油,以规避墨西哥对这些进口燃料征收的高额关税。节省的成本可高达货物价值的一半以上:据路透社测算,2025年3月“特罗姆·阿格尼丝号”货物的逃税金额可达700万美元。

    管理该油轮的丹麦公司特罗姆集团2025年9月向路透社表示,该公司已于当年4月“基于已披露的情况”停止与伊康中游公司开展业务。该公司当时表示,其并未负责也未参与这些货物的海关文件办理。

    路透社去年的报道发布后,墨西哥政府表示已扩大对未具名公司和官员涉嫌燃料走私的调查,其中包括2025年伊康中游公司交付石油产品的三个墨西哥港口,这一信息来自2月参议院网站上发布的一份政府报告。

    伊康中游公司多次否认存在不当行为。该公司于11月14日在德克萨斯州州法院起诉路透社诽谤,称新闻机构在10月的报道中对其业务作出了“绝对虚假”的陈述。在3月27日发给路透社的另一份声明中,伊康中游公司表示其“业务经营合法”,“从未伪造过任何美国或墨西哥海关文件”。

    路透社一位女发言人表示,路透社坚持其报道,并强烈否认曾试图推动执法机构对伊康中游公司展开调查。

    斯特凡妮·埃申巴赫尔和斯蒂芬·艾森哈默在墨西哥城报道;劳拉·戈特斯迪纳在墨西哥蒙特雷,沙里克·汗在纽约报道;艾米丽·格林在墨西哥城、克里斯蒂娜·库克在旧金山、贾娜·温特在华盛顿补充报道;玛拉·迪克森编辑

    本报守则:汤姆森路透社信任原则,打开新标签页

    Exclusive: US law enforcement raids offices of Houston fuel trader Ikon Midstream

    2026-04-16 19:14:10 UTC / Reuters

    By Stefanie Eschenbacher, Stephen Eisenhammer, Laura Gottesdiener and Shariq Khan

    April 16, 2026 7:14 PM UTC Updated 54 mins ago

    节点运行失败

    Members of the Mexican navy patrol in a boat next to a refinery of Mexican state oil company Pemex as Mexico expands probe into cartel-linked maritime fuel-smuggling at key ports, in Ciudad Madero, Mexico, May 28, 2025. REUTERS/Daniel Becerril/File Photo Purchase Licensing Rights, opens new tab

    • Summary
    • Companies
    • U.S. law enforcement executed a federal search warrant at Ikon Midstream’s Houston headquarters
    • Company’s attorney said raid was triggered by Reuters’ October 2025 investigation into alleged fuel smuggling
    • No arrests made; fuel trader’s attorney maintains Ikon Midstream engaged in no wrongdoing

    April 16 (Reuters) – U.S. authorities have raided the offices of Ikon Midstream, a Houston fuel ​trader whose diesel exports are part of fuel-smuggling investigations in Mexico, two U.S. officials and a Mexican security official told Reuters.

    The operation, in which law enforcement ‌executed a federal search warrant, occurred this week at Ikon Midstream’s Houston headquarters, two of the U.S. sources said. One of the sources said it targeted computers and documents. Reuters was unable to confirm the exact reason for the search or what materials were seized. The raid has not been previously reported.

    The Reuters Power Up newsletter provides everything you need to know about the global energy industry. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    The company’s attorney, Joseph Slovacek, confirmed that “U.S. Customs and Border Protection served a search warrant on Ikon.” He said law enforcement cited earlier ​Reuters reporting about Ikon Midstream as the reason for the search.

    “The warrant was entirely the result of your October 2025 article, and your persistent attempts to have Ikon ​investigated,” Slovacek said in response to a Reuters request for comment sent on Thursday.

    “No arrests were made because Ikon had not engaged in ⁠any wrongdoing,” he added.

    Rhett Kenagy, Ikon Midstream’s chairman and chief executive, could not be reached for comment.

    Advertisement · Scroll to continue

    The U.S. Department of Homeland Security, U.S. Customs and Border Protection, and Mexico’s presidency did ​not respond to requests for comment sent earlier on Thursday. The FBI declined to comment.

    The operations of Ikon Midstream were detailed in a 2025 Reuters investigation into the alleged smuggling of fuel ​into Mexico. That report chronicled, using tanker-tracking data and trade records, how a shipment of diesel exported by Ikon Midstream in March 2025 aboard the tanker Torm Agnes made its way to Mexico. That shipment ended up in the hands of Intanza, a Mexican company suspected of being a front for the Jalisco New Generation Cartel (CJNG), according to three Mexican security sources and a government security document reviewed by Reuters.

    Intanza could not be ​reached for comment. Letters sent to the company by courier could not be delivered, and Intanza has no website, no publicly listed phone number nor any social media presence that ​Reuters could identify.

    Smuggled fuel and stolen crude oil have become the second-largest source of revenue for Mexico’s cartels behind narcotics, according to the U.S. government, which has ramped up efforts to crack down on the ‌illicit trade ⁠alongside its broader attempt to combat the drug gangs. The Trump administration designated CJNG as a foreign terrorist organization in February 2025.

    The October 22 Reuters report revealed how Mexican cartels earn billions of dollars annually by allegedly smuggling fuel mainly from the U.S. to Mexico, helped by U.S. players, some unwitting, others complicit. Import-export paperwork for these transactions is often incomplete or faked by smugglers.

    The scheme boils down to a tax dodge: Diesel, gasoline and naphtha are claimed in trade paperwork to be lubricants to avoid the steep import duties that Mexico charges on those imported ​fuels, Mexican authorities say. The savings can amount ​to more than half a cargo’s ⁠value: $7 million in the case of the March 2025 Torm Agnes shipment, according to a Reuters’ calculation.

    Denmark-based Torm, which manages the vessel, in September 2025 told Reuters that it had stopped doing business with Ikon Midstream in April of that year “based on what has come to light.” The ​company said at the time that it was not responsible for, nor involved in, completing customs paperwork for the shipments.

    Following the publication ​of Reuters’ story last ⁠year, Mexico’s government said that it had expanded investigations into suspected fuel smuggling by unspecified companies and officials, including at three Mexican ports where Ikon Midstream delivered petroleum products in 2025, according to a government report posted to a Senate website in February.

    Ikon Midstream repeatedly has denied wrongdoing. It sued Reuters for defamation on November 14 in Texas state court, contending the news agency made “categorically false” statements about ⁠its business in ​the October article. In a separate March 27 statement to Reuters, Ikon Midstream said it “conducted its business lawfully” ​and “we have never falsified any U.S. or Mexican customs document.”

    Reuters stands by its reporting and strongly denies making any attempts to have Ikon Midstream investigated by law enforcement, a spokeswoman said.

    Reporting by Stefanie Eschenbacher and Stephen Eisenhammer in Mexico ​City; Laura Gottesdeiner in Monterrey, Mexico, and Shariq Khan in New York; Additional reporting by Emily Green in Mexico City, Kristina Cooke in San Francisco and Jana Winter in Washington; Editing by Marla Dickerson

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

  • 杰克逊公开抱怨保守派同僚在特朗普时代的裁决


    2026年4月16日 美国东部时间12:35 / 福克斯新闻

    这位拜登任命的大法官在耶鲁法学院的演讲中抨击保守派多数派的“影子案卷”程序
    作者:阿什利·奥利弗 福克斯新闻
    发布于2026年4月16日 美国东部时间12:35pm

    【新增】您现在可以收听福克斯新闻的文章播报!

    大法官凯坦吉·布朗·杰克逊本周指责最高法院使用无解释的紧急命令为唐纳德·特朗普总统谋取胜诉,警告这种做法有可能削弱公众对司法机构的信任。

    在周三公开的耶鲁法学院演讲中,作为拜登任命的大法官且在紧急裁决中经常持不同意见的杰克逊,多次称最高法院使用紧急案卷“存在问题”,并认为保守派多数派的裁决有时“完全不讲逻辑”。

    紧急案卷,有时也被称为临时或“影子”案卷,允许诉讼方绕过常规法庭程序,在面临下级法院的限制令和禁令时,直接向最高法院寻求即时救济。

    “结合申请延期审理时的现实情况,最高法院的延期裁决有时会显得完全不讲逻辑,”杰克逊说。“如果我们始终在没有明确解释的情况下批准有害行为,我们就不能指望公众对我们的司法系统抱有信心。”

    杰克逊在尖锐异议中指责最高法院确保特朗普“总能胜诉”

    美国最高法院首位非裔女性大法官凯坦吉·布朗·杰克逊,2023年9月15日在阿拉巴马州伯明翰举行的第16街浸信会教堂爆炸事件60周年纪念活动上发言。(布奇·迪尔/彭博社图片社/盖蒂图片社)

    杰克逊强调,她并非想“赞扬”或“彻底否定”紧急案卷,但她警告称,当前对其的使用正偏离其历史定位——她表示,历史上紧急案卷的适用范围要有限得多。

    “人们严重担忧,最高法院现代的延期审理做法正在对联邦司法机构的常规决策流程造成极其破坏性且潜在腐蚀性的影响,”杰克逊在发言中并未直接提及特朗普的名字。

    杰克逊还认为,平等司法的理念正被抛诸脑后,因为“精明的诉讼方”知道如何绕过漫长的法庭程序,直接向最高法院申请紧急延期审理,而卷入法律程序的普通民众则做不到这一点。

    “如果我们不小心行事,紧急案卷可能而且将会成为绕开标准审查程序的捷径,成为某些特权诉讼方可以选择性利用的特殊渠道,”杰克逊说。

    最高法院在持续法律挑战期间延长特朗普政府50亿美元对外援助冻结令

    华盛顿特区的最高法院大楼。(美联社/乔恩·埃尔威克)

    杰克逊认为,现代对紧急案卷的使用“不尊重”下级法院法官,允许最高法院“常规干预下级法院的案件”——这番言论正值特朗普政府屡屡抨击其所谓的“叛逆”地区法院法官,这些法官阻碍了总统的政策议程。

    “一项仅用一行文字批准的延期审理,推翻了下级法院的相反结论,这意味着判决裁定如此简单,无需任何审议或解释,而这种暗示会抹黑我们同僚所做的细致工作,”杰克逊说。

    特朗普政府在下级法院面临数百起诉讼和不利裁决。尽管司法部副总检察长办公室通常不会将案件提交最高法院进行紧急审理,但一旦提交,大多都会胜诉。

    拜登任命的法官因与特朗普政府多次冲突陷入风波,发布新的移民禁令

    时任路易斯安那州司法部特别助理检察长约翰·佐尔在听证会上发言。(阿尔·德拉/彭博社)

    通过紧急案卷,最高法院批准了特朗普的大规模裁员计划,并限制了全国性禁令。最高法院还为驱逐出境和移民限制扫清了道路,这些举措有时因引发争议而受到批评。大法官们还裁定,政府目前可以将跨性别服役人员从军队中开除。

    但特朗普并非总能胜诉。大法官们要求政府向根据《敌对外侨法》被驱逐的涉嫌非法移民提供更多通知,并支持下级法院的裁决,即总统在芝加哥的移民打击行动中不当将国民警卫队联邦化。

    点击此处下载福克斯新闻应用程序

    今年8月,杰克逊在一项关于临时允许美国国立卫生研究院取消约7.38亿美元拨款的紧急裁决的异议中,猛烈抨击最高法院多数派“在法庭上立法”。

    “这是变种的卡尔文球式司法。卡尔文球只有一条规则:没有固定规则。我们似乎有两条:一条是这个,另一条是本届政府总能胜诉,”杰克逊当时写道。

    福克斯新闻数字频道周四已联系白宫和最高法院公共事务团队置评。

    阿什利·奥利弗是福克斯新闻数字频道和福克斯财经频道的记者,负责报道司法部和法律事务。可通过ashley.oliver@fox.com发送新闻线索。

    Jackson publicly airs grievances with conservative colleagues over Trump-era rulings

    2026-04-16 12:35pm EDT / Fox News

    The Biden appointee used a Yale Law School speech to target the conservative majority’s shadow docket practices

    By Ashley Oliver Fox News

    Published April 16, 2026 12:35pm EDT

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    Justice Ketanji Brown Jackson accused the Supreme Court this week of using unexplained emergency orders to hand President Donald Trump wins, warning the practice risks eroding public trust in the judiciary.

    In a Yale Law School speech made public Wednesday, Jackson, a Biden appointee and frequent dissenter on emergency rulings, repeatedly called the Supreme Court’s use of the emergency docket “problematic” and argued the conservative majority’s decisions were sometimes “utterly irrational.”

    The emergency docket, sometimes known as the interim or “shadow” docket, allows litigants to bypass typical court proceedings and seek immediate relief from the Supreme Court in the face of restraining orders and injunctions in the lower courts.

    “Given the real world facts that a stay request asks the court to consider, the court’s stay decisions can, at times, come across utterly irrational,” Jackson said. “We cannot expect the public to have faith in our judicial system if, without clear explanation, we consistently greenlight harmful acts.”

    JUSTICE JACKSON ACCUSES SUPREME COURT OF ENSURING TRUMP ‘ALWAYS WINS’ IN SCATHING DISSENT

    Supreme Court Justice Ketanji Brown Jackson, the first Black woman on the nation’s highest court, speaks at the 60th Commemoration of the 16th Street Baptist Church bombing on Sept.15, 2023, in Birmingham, Alabama.(Butch Dill/Pool/Getty Images)

    Jackson emphasized she was not seeking to “praise” or “bury” the emergency docket, but she warned its current use is straying from its historical role, which she said used to be more limited.

    “There is a serious concern that the Supreme Court’s modern stay practices are having an enormously disruptive and potentially corrosive effect on the functioning of the federal judiciary’s usual decision-making process,” Jackson, who did not cite Trump by name during her remarks, said.

    Jackson also argued the concept of equal justice was being cast aside because “savvy parties” knew how to bypass the lengthy court process and apply for emergency stays at the Supreme Court, unlike average people caught up in legal proceedings.

    “If we are not careful, the emergency docket can and will become an end-run around the standard review process, a special avenue that certain privileged litigants can utilize selectively,” Jackson said.

    SUPREME COURT EXTENDS TRUMP ADMINISTRATION’S $5 BILLION FOREIGN AID FREEZE AMID ONGOING LEGAL CHALLENGE

    The Supreme Court building is seen in Washington, D.C.(AP/Jon Elswick)

    Jackson contended that the modern-day use of the emergency docket “disrespects” lower court judges, allowing the high court to “routinely interfere with lower court cases,” a remark that comes as the Trump administration routinely blasts what it has described as “rogue” district court judges who have stymied the president’s agenda.

    “A one-line stay grant that overturns a lower court’s contrary conclusion suggests that the judgment call was so easy that no deliberation or explanation is required, and that suggestion casts aspersions on the tedious work that our colleagues have done,” Jackson said.

    The Trump administration has faced hundreds of lawsuits and adverse rulings in the lower courts. While the Department of Justice’s solicitor general’s office often does not elevate cases to the Supreme Court for emergency consideration, when it does, it has won most of the time.

    BIDEN-APPOINTED JUDGE AT CENTER OF REPEATED CLASHES WITH TRUMP ADMIN ISSUES NEW IMMIGRATION BLOCK

    John Sauer, then- special assistant attorney general at the Louisiana Department of Justice, speaks during a hearing.(Al Drago/Bloomberg)

    Through the emergency docket, the Supreme Court has greenlit Trump’s mass firings and curtailed nationwide injunctions. The high court has cleared the way for deportations and immigration stops sometimes criticized as controversial. The justices have also found that the government can, for now, discharge transgender service members from the military.

    But Trump has not won out all the time. The justices required the administration to give more notice to alleged illegal immigrants being deported under the Alien Enemies Act and agreed with a lower court that the president improperly federalized the National Guard as part of his immigration crackdown in Chicago.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    In August, Jackson lashed out at the Supreme Court majority for “lawmaking” from the bench in a dissent to an emergency decision to temporarily allow the National Institutes of Health’s cancellation of about $738 million in grant money.

    “This is Calvinball jurisprudence with a twist. Calvinball has only one rule: There are no fixed rules. We seem to have two: that one, and this Administration always wins,” Jackson wrote at the time.

    Fox News Digital reached out to the White House and Supreme Court’s public affairs team for comment on Thursday.

    Ashley Oliver is a reporter for Fox News Digital and FOX Business, covering the Justice Department and legal affairs. Email story tips to ashley.oliver@fox.com.

  • 法官:特朗普不能声称整个白宫宴会厅项目均为国家安全所需


    2026-04-16T16:49:39.021Z / 美国有线电视新闻网(CNN)

    作者:德文·科尔

    更新于48分钟前
    2026年4月16日,美国东部时间下午3:23更新
    发布于2026年4月16日,美国东部时间中午12:49


    image
    朱莉娅·德马雷·尼基辛森/美联社摄

    一名用于修建新白宫宴会厅的起重机于2026年4月5日被拍到在白宫旁作业。

    联邦法官再次下令唐纳德·特朗普总统暂停白宫一处大型新宴会厅的施工,驳回了总统试图绕过此前针对该项目的裁决的做法——特朗普声称项目需继续推进以应对国家安全理由,法官称这一说法“不诚实”。

    美国联邦地区法院资深法官理查德·利昂周四作出的这一裁决,是这场围绕争议性宴会厅的漫长法律风波的最新进展。法官上月曾表示,由于国会未明确批准该项目,其施工属非法行为。

    利昂是前总统乔治·W·布什任命的法官,他作出了一项例外规定,允许施工人员继续在拟建宴会厅下方安装高度精密的掩体。但特朗普辩称,整个项目都符合这一例外条款,因为地面建筑“作为一个整体推进了关键的国家安全目标”。

    利昂在最新裁决中严厉驳斥了这一论点,指责总统对他此前的裁决作出了“令人难以置信,甚至可以说是不诚实”的解读。

    “被告方辩称,整个宴会厅建设项目从头到尾都属于安全与安保例外范畴,因此可以不受限制地继续施工,”他在这份长达10页的裁决书中写道,“这既不是对我的禁令的合理解读,也不是正确解读!”

    “国家安全不是继续开展原本非法活动的空白支票,而事后声称地面宴会厅‘与一系列安保设施密不可分’,也不是本院重新权衡公平性或重新考虑初步禁制令的理由!”利昂写道。

    法官重申,施工人员可以继续修建掩体,也可以开展“为确保白宫及其场地的安全、安保和结构完整性”所需的其他工作。但他明确表示,除非国会批准该宴会厅项目,否则不得继续进行地面以上的施工,仅可开展掩盖和固定地下在建设施的工作。

    美国司法部已就利昂的裁决提起上诉。

    预见到上诉可能,利昂将裁决的执行时间推迟了一周。但他警告白宫,在此期间开展的任何地面以上施工工作,可能需要根据案件后续进展予以拆除。

    “我无意也没有打算被强迫担任施工经理,”利昂写道,并补充称他相信总统会善意执行他的命令。

    这一裁决作出前数日,华盛顿特区的联邦上诉法院指示利昂明确其3月份禁制令的范围,该禁制令叫停了这座近9万平方英尺宴会厅的施工。

    白宫曾要求上诉法院搁置该裁决,辩称整个项目“推进了关键的国家安全目标”,因为地面建筑涉及“使用抗导弹钢柱、钢梁、防无人机屋顶材料以及防弹、防弹道和防爆玻璃窗”。

    在针对该项目的诉讼中为项目辩护的司法部律师在向上诉法院提交的文件中称:“这些设施还包括掩体、医院和医疗设施、防护隔断以及顶级机密军事设施、空调、供暖、通风系统等。”

    但去年起诉阻止该宴会厅施工的美国国家历史保护信托基金一再表示,特朗普错误地将掩体与地面扩建工程混为一谈。

    “白宫场地缺少大型宴会厅并非国家安全紧急状况。在过去两个世纪里,历任总统都没有因为没有大型宴会厅而无法在白宫任职,也没有使用过东翼地下掩体约80年,”该组织在本周提交给利昂的法庭文件中称。

    “被告方称掩体需要‘足够的地面覆盖’,但从未解释为何只有总统青睐的70英尺高的宴会厅——而非简单的地面楼板——才能满足要求,”信托基金的律师写道。

    该组织总裁兼首席执行官卡罗尔·奎伦在一份声明中表示,她对“法院维持初步禁制令、在国会批准该项目前叫停白宫宴会厅的地面施工”感到欣慰。

    特朗普周四在社交媒体上猛烈抨击,称这一举措是出于政治动机,且威胁到国家安全。

    他在Truth Social的帖子中辩称,白宫缺乏总统们“150多年来一直迫切需要和期望的”大型活动空间,并表示拟建宴会厅对于安全接待世界各国领导人和重大活动至关重要。

    特朗普称,宴会厅将配备广泛的安保设施,包括“掩体、最先进的医院和医疗设施、防护隔断、顶级机密军事设施、建筑和设备、抗导弹钢柱、屋顶和横梁、防无人机天花板和屋顶、军用级通风系统以及防弹、防弹道和防爆玻璃”。

    本文已更新,补充了更多回应内容。

    Judge: Trump can’t claim that entire White House ballroom project is needed for national security

    2026-04-16T16:49:39.021Z / CNN

    By Devan Cole

    Updated 48 min ago
    Updated Apr 16, 2026, 3:23 PM ET
    PUBLISHED Apr 16, 2026, 12:49 PM ET

    A crane being used to construct the new White House ballroom is seen next to the White House, on April 5, 2026.

    Julia Demaree Nikhinson/AP

    A federal judge has again ordered President Donald Trump to pause construction of a massive new ballroom at the White House, rejecting the president’s “disingenuous” bid to circumvent an earlier ruling against the project by claiming that it needed to proceed for national security reasons.

    The ruling Thursday from senior US District Judge Richard Leon is the latest development in a winding legal saga around the controversial ballroom, which the judge said last month was being built unlawfully since Congress hadn’t expressly approved it.

    Leon, an appointee of former President George W. Bush, carved out an exception so that crews could continue working on a highly sophisticated bunker being installed under the proposed ballroom. But Trump had contended that the entire project was covered by that loophole since the above-ground structure “advances critical national-security objectives as an integrated whole.”

    Leon forcefully rejected that argument in his latest decision, accusing the president of advancing an “incredible, if not disingenuous” reading of his earlier ruling.

    “Defendants argue that the entire ballroom construction project, from tip to tail, falls within the safety-and-security exception and therefore may proceed unabated,” he wrote in the 10-page decision. “That is neither a reasonable nor a correct reading of my Order!”

    “National security is not a blank check to proceed with otherwise unlawful activity, and belated assertions that the above-ground ballroom is ‘inseparable’ from an array of security features are not an occasion for this Court to reweigh the equities or reconsider the preliminary injunction!” Leon wrote.

    The judge reiterated that crews could continue working on the bunker and could proceed with other work “necessary to ensure the safety, security, and structural integrity of the White House” and its grounds. But he made clear that absent congressional approval of the ballroom, no above-ground construction could continue except work to cover and secure the facilities being built underground.

    The Justice Department has appealed Leon’s decision.

    Anticipating the appeal, Leon delayed implementation of his ruling for one week. But he warned the White House that any above-ground work that happens during that period may need to be reversed depending on how the case plays out.

    “I have no desire or intention to be dragooned into the role of construction manager,” Leon wrote, adding that he trusts the president to implement his order in good faith.

    The decision comes several days after a federal appeals court in Washington, DC, instructed Leon to clarify the scope of his March injunction halting work on the nearly 90,000-square-foot ballroom.

    The White House had asked the appeals court to shelve that ruling, arguing the entire project “advances critical national-security objectives” because the above-ground structure involves “the use of missile-resistant steel columns, beams, drone-proof roofing materials, and bullet, ballistic, and blast proof glass windows.”

    “They also include the installation of bomb shelters, hospital and medical facilities, protective partitioning, and top-secret military installations, air conditioning, heating, venting, and more,” Justice Department lawyers defending the project in a lawsuit against it told the appeals court.

    But the National Trust for Historic Preservation, which sued last year to block construction of the ballroom, has repeatedly said Trump is erroneously conflating the bunker with the above-ground addition.

    “The lack of a massive ballroom on the White House grounds is not a national-security emergency. Its absence has not prevented any past president from residing in the White House during his tenure over the past two centuries, or from using the prior East Wing bunker for approximately eighty years,” the group told Leon in court papers filed this week.

    “The defendants declare that the bunker needs ‘adequate above-ground cover,’ but never explain why only the President’s preferred 70-foot-tall ballroom – and not a simple at-grade slab – would suffice,” lawyers for the Trust wrote.

    Carol Quillen, the president and CEO of the group, said in a statement that it’s “pleased the court upheld the preliminary injunction and halted above-ground construction of the White House ballroom until Congress approves the project.”

    Trump on Thursday lashed out on social media, calling the move politically motivated and a threat to national security.

    He argued in a Truth Social post that the White House lacks a large-scale event space that presidents have “desperately wanted and desired for over 150 years,” and said the planned ballroom is critical for hosting world leaders and major events safely.

    Trump said that the ballroom would include extensive security features such as “Bomb Shelters, a State of the Art Hospital and Medical Facilities, Protective Partitioning, Top Secret Military Installations, Structures, and Equipment, Protective Missile Resistant Steel, Columns, Roofs, and Beams, Drone Proof Ceilings and Roofs, Military Grade Venting, and Bullet, Ballistic, and Blast Proof Glass.”

    This story has been updated with additional responses.

  • 众议院共和党人违抗特朗普 保护海地人免遭驱逐


    艾安娜·普雷斯利议员动用 discharge petition 推动投票,多名关键共和党议员联名参与

    作者:亚当·帕克,福克斯新闻

    佛罗里达加油站残忍杀人案嫌犯为海地裔国民

    2026年4月3日,一名来自海地的非法移民被指控杀害佛罗里达州迈尔斯堡的一名女性加油站店员。(迈尔斯堡警察局)

    全新功能:您现在可以收听福克斯新闻文章!

    收听本文
    时长:3分钟

    一群众议院共和党人周四违抗唐纳德·特朗普总统,支持保护超过35万海地裔国民免遭驱逐。

    十名共和党议员与民主党人及一名无党派人士共同投票通过法案,允许海地人再获得三年临时保护身份(TPS)资格。

    这些共和党议员包括纽约州的迈克·劳勒和妮可·马利奥塔基斯;佛罗里达州的玛丽亚·埃尔维拉·萨拉查、马里奥·迪亚斯-巴拉特和卡洛斯·希梅内斯。内布拉斯加州的唐·培根、佐治亚州的里奇·麦考密克、宾夕法尼亚州的布莱恩·菲茨帕特里克,以及俄亥俄州的迈克·凯里和迈克·特纳。该群体中的许多议员所代表的选区都有庞大的海地侨民社区。

    临时保护身份(TPS)计划允许那些祖国面临人道主义危机或危险状况的外国公民暂时在美国生活和工作,无需担心被驱逐。该计划并不提供入籍途径。

    2026年4月13日,唐纳德·特朗普总统在华盛顿白宫椭圆形办公室外对媒体发表讲话。(萨尔万·乔治斯/彭博社)

    最高法院将审理特朗普对美国境内叙利亚及海地裔国民保护身份的诉讼

    此次投票成功之际,特朗普政府正试图撤销海地的TPS计划,理由是该国局势已经改善,给予海地人合法保护不符合美国利益。目前,随着TPS终止程序在全国法院推进,这项努力陷入停滞。

    由于参议院共和党人预计不会就延长海地TPS期限举行投票,该法案在很大程度上具有象征意义。特朗普几乎肯定会否决国会通过的TPS延长法案。

    马萨诸塞州民主党众议员艾安娜·普雷斯利——“核心小组”成员——动用了被称为“ discharge petition”的立法策略,迫使众议院就TPS延长法案进行全院投票。如果没有少数几名共和党议员支持普雷斯利的 discharge petition,使其达到必要的218个签名并触发投票,这项努力本将徒劳无功。

    纽约州民主党众议员劳拉·吉伦在众议院 floor 发起了该项决议。

    2026年1月7日,在华盛顿国会山,马萨诸塞州民主党众议员艾安娜·普雷斯利在众议院监督与政府改革委员会的一场听证会上,听取明尼苏达州议员关于本州欺诈调查的证词。(奇普·索莫德维拉/盖蒂图片社)

    法官叫停国土安全部终止南苏丹人临时保护身份的计划

    总统还在4月初公开提及一名佛罗里达女性被海地非法移民杀害的案件。嫌犯为40岁的罗贝尔特·约阿希姆,据称在拜登政府期间获得了TPS身份。

    特朗普在其Truth Social帖子中写道:“一名来自海地的非法移民罪犯,被历史上最糟糕的总统‘骗子乔·拜登’和国会中的激进民主党人释放进入我国,刚刚在佛罗里达州的一家加油站用锤子将一名无辜女性殴打致死。”

    “这一起谋杀案就足以让这些激进法官停止阻碍本届政府的移民政策,让我们一劳永逸地终结这场骗局。”

    该法案的支持者辩称,通过TPS计划获得工作许可的海地人对社区产生了积极的经济影响。

    “我听取了内布拉斯加州各地医疗保健提供者和商业领袖的意见,他们担心这会对患者护理和我们的经济造成影响,”即将退休的培根告诉福克斯新闻数字频道。

    “我看不到驱逐那些合法留在美国、工作并为国家做出贡献的人的好处。”

    2025年,内布拉斯加州共和党众议员唐·培根因对特朗普政府结束俄乌冲突的28点计划感到愤怒,险些辞职。(汤姆·威廉姆斯/CQ-罗尔公司/盖蒂图片社)

    点击此处下载福克斯新闻应用程序

    但大多数众议院共和党人支持特朗普政府撤销海地TPS计划的决定。

    “国会议员对美国选民负有神圣且专属的责任,而非外国国民,”正在竞选州长的亚利桑那州共和党众议员安迪·比格斯告诉福克斯新闻数字频道。

    Rep Ayanna Pressley used a discharge petition to force the vote, and key GOP members signed on

    By Adam Pack, Fox News

    Haitian national charged in brutal Florida gas station killing

    An illegal immigrant from Haiti was charged with killing a female gas station clerk in Fort Meyers, Florida, April 3, 2026. (Fort Meyers Police Department)

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    Listen to this article

    3 min

    A group of House Republicans defied President Donald Trump on Thursday to support shielding more than 350,000 Haitian nationals from deportation.

    Ten GOP lawmakers joined Democrats and one independent to approve legislation that would allow Haitians to be eligible for the temporary protected status (TPS) program for another three years.

    Those Republicans included Reps. Mike Lawler and Nicole Malliotakis of New York; Maria Elvira Salazar, Mario Diaz-Balart and Carlos Gimenez of Florida. Don Bacon of Nebraska; Rich McCormick of Georgia; Brian Fitzpatrick of Pennsylvania; and Mike Carey and Mike Turner of Ohio. Many in that cohort have large Haitian diaspora communities in their districts.

    The TPS program allows foreign nationals whose home countries face humanitarian crises or dangerous conditions to temporarily live and work in the United States without fear of deportation. It does not provide a pathway to citizenship.

    President Donald Trump speaks to members of the media outside the Oval Office of the White House in Washington, D.C., April 13, 2026.(Salwan Georges/Bloomberg)

    SUPREME COURT TO HEAR TRUMP CHALLENGE TO PROTECTED STATUS FOR SYRIAN, HAITIAN NATIONALS IN US

    The successful vote comes as the Trump administration has sought to revoke the TPS program for Haiti, arguing that conditions have improved in the country and that granting Haitians legal protections runs counter to American interests. The effort is currently stalled as the TPS termination works its way through the nation’s courts.

    The measure is largely symbolic due to resistance from Senate Republicans who are not expected to hold a vote on renewing TPS for Haitians. Trump would almost certainly veto a TPS extension bill that clears Congress.

    Rep. Ayanna Pressley, D-Mass., a member of the “Squad,” used a legislative maneuver known as a discharge petition to force a chamber vote on the TPS extension bill. The effort would have been futile without the support of a handful of Republicans who signed Pressley’s discharge petition to reach the necessary 218 signatures and trigger a vote.

    Rep. Laura Gillen, D-N.Y., sponsored the resolution on the House floor.

    Rep. Ayanna Pressley, D-Mass., listens to testimony from Minnesota lawmakers about fraud investigations in their home state during a hearing of the House Oversight and Government Reform Committee at the U.S. Capitol on Jan. 7, 2026, in Washington, D.C.(Chip Somodevilla/Getty Images)

    JUDGE HALTS HOMELAND SECURITY PLAN TO END TEMPORARY PROTECTED STATUS FOR SOUTH SUDAN

    The president has also spotlighted the killing of a Florida woman by a Haitian illegal immigrant earlier in April. The suspect, Rolbert Joachim, 40, reportedly received TPS status during the Biden administration.

    “An Illegal Alien Criminal from Haiti, who was released into our Country by the WORST President in History, Crooked Joe Biden, and the Radical Democrats in Congress, just beat an innocent woman to death with a hammer at a gas station in Florida,” Trump wrote in a Truth Social post.

    “This one killing should be enough for these Radical Judges to STOP impeding my Administration’s Immigration Policies, and allow us to END THIS SCAM ONCE AND FOR ALL.”

    Proponents of the measure argued that Haitians, who have been granted work authorization through the TPS program, have a positive economic impact on communities.

    “I’ve heard from healthcare providers and business leaders across Nebraska who are concerned about the impact this would have on patient care and our economy,” Bacon, who is retiring, told Fox News Digital.

    “I don’t see the goodness of deporting people who are here legally, who are working and who contribute to our country.”

    Rep. Don Bacon, R-Neb., came close to resigning over his anger with the Trump administration’s 28-point plan to end the war between Russia and Ukraine.(Tom Williams/CQ-Roll Call, Inc/Getty Images)

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    But the majority of House Republicans have stood by the Trump administration’s decision to revoke the TPS program for Haiti.

    “Members of Congress have a sacred and exclusive duty to our American constituents, not to foreign nationals,” Rep. Andy Biggs, R-Ariz., who is running for governor, told Fox News Digital.