作者: root

  • 斯沃威尔丑闻或引发一系列众议院驱逐投票


    2026年4月13日17:52:59.682Z / CNN政治频道

    斯沃威尔丑闻或引发一系列众议院驱逐投票

    ——达娜·巴什,CNN报道
    发布于美国东部时间2026年4月13日周一下午1:52

    视频广告反馈
    斯沃威尔丑闻或引发一系列众议院驱逐投票
    《政坛内幕》栏目

    四名女性指控加利福尼亚州联邦众议员埃里克·斯沃威尔存在性行为不端行为,其中一名前助手称他曾强奸自己。在此之后,两党人士均呼吁斯沃威尔辞职或被众议院驱逐。斯沃威尔否认了所有指控。如果众议院启动驱逐投票程序,另外三名面临行为不端或腐败指控的联邦众议员也可能会和他一同被驱逐。

    Swalwell scandal could trigger series of House expulsion votes

    2026-04-13T17:52:59.682Z / CNN Politics

    Swalwell scandal could trigger series of House expulsion votes

    By Dana Bash, CNN

    Published 1:52 PM EDT, Mon April 13, 2026

    Video Ad Feedback

    Swalwell scandal could trigger series of House expulsion votes

    Inside Politics

    California Rep. Eric Swalwell is facing bipartisan calls to resign or be expelled from the House after four women accused him of sexual misconduct, including one ex-staffer who says he raped her. Swalwell denies the accusations. If the House moves forward with an expulsion vote, three other House members facing allegations of misconduct or corruption could be expelled along with him.

  • 特朗普政府同意在石墙国家纪念碑保留骄傲旗


    2026-04-13T18:07:37.671Z / 美国有线电视新闻网(CNN)

    作者:格洛丽亚·帕兹米诺
    1小时57分钟前发布
    发布于 2026年4月13日美国东部时间下午2:07

    image
    蒂莫西·A·克莱里/法新社/盖蒂图片社/资料图
    2026年2月12日,在纽约曼哈顿格林威治村的石墙国家纪念碑,纽约市官员在国家公园管理局移除骄傲旗后重新升起该旗帜,一名人员在仪式上固定旗帜。

    特朗普政府周一通过法院和解协议,同意在石墙国家纪念碑保留彩虹骄傲旗。

    今年2月,美国政府发布一项指令,明确国家公园场地可悬挂的旗帜类型,特朗普政府据此将纽约市这座纪念碑上的彩虹LGBTQ骄傲旗移除。

    此举遭到LGBTQ群体和纽约当地官员的强烈反对,他们认为这是对LGBTQ历史的攻击。

    位于曼哈顿格林威治村的石墙酒吧是标志性酒吧,被视为美国现代LGBTQ权利运动的发源地。1969年,警方突袭该酒吧,店内顾客奋起反抗并引发抗议活动,这场骚乱催生了1970年的首次同性恋骄傲游行。

    周一提交给曼哈顿联邦地区法院的文件显示,特朗普政府同意自愿撤诉。此前多个非营利组织提起诉讼,指控特朗普政府的相关指令违反联邦法律。

    此次和解标志着特朗普政府试图取消多元化举措、更改全美国家公园展示内容的努力受挫。

    根据协议,联邦政府将在未来7天内将该旗帜重新悬挂在纪念碑的官方旗杆上。该场地同时还将悬挂美国国旗和国家公园管理局旗帜。

    此次旗帜移除源于美国内政部1月发布的指导方针,该方针旨在限制国家公园场地可悬挂的旗帜类型。

    根据这份国家公园管理局备忘录,该机构禁止悬挂“非官方旗帜和 Pennants”,仅允许悬挂美国国旗或内政部旗帜。历史旗帜、军事旗帜或公园内联邦认可的原住民部落旗帜除外。

    旗帜被移除数日后,数百人在纪念碑外举行抗议,当地官员再次升起骄傲旗,但此次为非官方悬挂。

    “特朗普政府突然、专横且反复无常地将骄傲旗从石墙国家纪念碑移除,这是该政府抹去LGBTQ+群体历史的又一行为,”原告方联合律师、Lambda Legal高级顾问卡伦·洛伊在一份关于诉讼和解的声明中表示。

    “如今,政府已承诺将这一重要象征物恢复到其应属之地。”

    美国有线电视新闻网已联系国家公园管理局征求置评。

    CNN的派珀·哈德普斯·布莱克本为本报道贡献了内容。

    Trump administration agrees to keep Pride flag at Stonewall National Monument

    2026-04-13T18:07:37.671Z / CNN

    By Gloria Pazmino

    1 hr 57 min ago

    PUBLISHED Apr 13, 2026, 2:07 PM ET

    A person secures the flags during a ceremony where New York City officials re-raised the Pride flag at the Stonewall National Monument in Greenwich Village, Manhattan, on February 12, 2026, after its removal by the National Park Service.

    Timothy A. Clary/AFP/Getty Images/File

    The Trump administration agreed in a court settlement on Monday to keep the Pride flag at the Stonewall National Monument.

    The administration removed the rainbow LGBTQ flag from the monument in New York City in February due to a government directive that determined what kinds of flags can be flown at national park sites.

    The move drew intense backlash from the LGBTQ community and local officials in New York who viewed it as an attack on LGBTQ history.

    The Stonewall Inn, an iconic bar in Manhattan’s Greenwich Village, is considered the birthplace of the modern LGBTQ rights movement in the US. It was the site of a 1969 police raid that sparked protests as the bar’s patrons fought back. The riots led to the first gay Pride march in 1970.

    Documents filed in federal district court in Manhattan on Monday show that the Trump administration agreed to a voluntary dismissal of a lawsuit filed by a group of nonprofits, which alleged that the Trump administration’s order violated federal law.

    The settlement represents a loss for the Trump administration’s efforts to roll back diversity initiatives and change what is displayed at national parks across the country.

    As part of the agreement, the federal government is set to return the flag to the monument’s official flagpole within the next seven days. The site will also fly the American flag and the flag for the National Park Service.

    The flag was removed due to Department of the Interior guidance from January that sought to restrict what kind of flags can be flown at national park sites.

    According to that National Park Service memorandum, the agency prohibits “non-agency flags and pennants” that are not the US flag or the Interior Department flag. There are exceptions for historical flags, military flags or flags of federally recognized tribal nations within the parks.

    Days after the flag’s removal, hundreds of people held a protest outside the monument and local officials raised the Pride flag again, albeit in an unofficial capacity.

    “The sudden, arbitrary, and capricious removal of the Pride flag from the Stonewall National Monument was yet another act by this administration to erase the LGBTQ+ community,” Karen Loewy, co-counsel for plaintiffs and senior counsel at Lambda Legal, said in a statement about the lawsuit settlement.

    “Today, the government has pledged to restore this important symbol back to where it belongs.”

    CNN has reached out to the National Park Service for comment.

    CNN’s Piper Hudspeth Blackburn contributed to this report.

  • FBI突袭被指控向OpenAI首席执行官山姆·奥特曼住宅投掷燃烧瓶的嫌疑人住宅


    2026年4月13日 / 美国东部时间下午1:09 / 哥伦比亚广播公司新闻

    作者:妮可·斯甘加

    妮可·斯甘加 国土安全与司法通讯员

    妮可·斯甘加是哥伦比亚广播公司新闻的国土安全与司法通讯员,总部位于华盛顿特区,为所有节目和平台供稿。

    查看完整简介

    妮可·斯甘加

    两名美国官员证实,联邦调查局突袭了一名20岁嫌疑人在得克萨斯州的住宅,该嫌疑人被指控向旧金山的OpenAI首席执行官山姆·奥特曼的住宅投掷燃烧瓶。

    美国司法部预计将于周一提起联邦指控,罪名包括使用爆炸手段企图损坏和毁坏财产,以及持有未注册枪支。福克斯新闻率先报道了联邦调查局的突袭行动。

    这名被确认为20岁的丹尼尔·莫雷诺-加马的嫌疑人被指控从得克萨斯州斯普林市前往旧金山,目标是这位OpenAI首席执行官的住宅并实施袭击,袭击发生在周五凌晨。警方表示,一处外门起火,但无人受伤。

    OpenAI早前在一份声明中表示,这名被怀疑投掷燃烧瓶的人还据称对该公司位于旧金山的总部发出过威胁。

    塞西利奥·帕迪拉对本篇报道亦有贡献。

    FBI raids home of suspect accused of throwing Molotov cocktail at OpenAI CEO Sam Altman’s house

    April 13, 2026 / 1:09 PM EDT / CBS News

    By Nicole Sganga

    Nicole Sganga Homeland Security and Justice Correspondent

    Nicole Sganga is CBS News’ homeland security and justice correspondent. She is based in Washington, D.C., and reports for all shows and platforms.

    Read Full Bio

    Nicole Sganga

    The FBI raided the Texas home of a 20-year-old suspect accused of throwing a Molotov cocktail at CEO Sam Altman’s house in San Francisco, two U.S. officials confirmed.

    The Department of Justice is expected to file federal charges Monday, including attempted damage and destruction of property by means of explosives and possession of an unregistered firearm. Fox News was the first to report the FBI raid.

    The suspect, identified as 20-year-old Daniel Moreno-Gama, is accused of traveling from Spring, Texas, to San Francisco to target the OpenAI CEO’s home and carry out the attack, which took place early Friday morning. An exterior gate caught on fire, but no one was hurt, police said.

    OpenAI earlier said in a statement that the person who was suspected of throwing the Molotov cocktail had also allegedly made threats against the company’s headquarters, also in San Francisco.

    Cecilio Padilla contributed to this report.

  • 美国政府同意将彩虹骄傲旗归还纽约石墙纪念碑


    2026-04-13 18:11:21 UTC / 路透社

    作者:乔纳森·艾伦
    2026年4月13日 世界协调时18:11 更新于1小时前

    节点运行失败

    2026年2月10日,美国纽约格林威治村的石墙国家纪念地——LGBTQ+权利运动的诞生地——被当局移除了骄傲旗。路透社/爱德华多·穆尼奥斯 购买授权许可,打开新标签页

    纽约,4月13日(路透社)——根据周一提交法院的和解提案,美国总统唐纳德·特朗普政府已同意将彩虹骄傲旗恢复到石墙国家纪念碑。该纪念碑是纽约市现代同性恋权利运动的发源地。

    负责管理美国国家纪念地的联邦机构国家公园管理局在今年2月未经警告就移除了该旗帜,称该旗帜并未体现特朗普政府的“官方立场”。

    借助每日案卷新闻简报,将最新法律新闻直接发送到您的收件箱,开启您的清晨。点击此处订阅。

    广告 · 滚动继续阅读

    一些纽约人起诉了特朗普政府,该政府一直试图限制部分LGBTQ+群体的权利,尤其诋毁跨性别群体,此次诉讼旨在恢复该旗帜。

    根据为曼哈顿联邦法院法官詹妮弗·罗尚批准而提交的拟议联合和解协议,国家公园管理局同意在7天内将骄傲旗与美国国旗一同悬挂,并且不会“出于维护或其他实际用途之外的原因”移除该旗帜。

    乔纳森·艾伦 报道;辛西娅·奥斯特曼 编辑

    我们的准则:汤森路透信任原则,打开新标签页

    US government agrees to return rainbow pride flag to New York’s Stonewall Monument

    2026-04-13 18:11:21 UTC / Reuters

    By Jonathan Allen

    April 13, 2026 6:11 PM UTC Updated 1 hour ago

    节点运行失败

    The Stonewall National Monument, where the LGBTQ+ rights movement was born, after authorities removed the Pride flag from the Greenwich Village site in New York City, U.S., February 10, 2026. REUTERS/Eduardo Munoz Purchase Licensing Rights, opens new tab

    NEW YORK, April 13 (Reuters) – U.S. President Donald Trump’s administration has agreed ​to restore the rainbow pride flag ‌to the Stonewall National Monument, which marks the birthplace of the modern gay rights ​movement in New York City, ​according to a proposal settlement filed in ⁠court on Monday.

    The National Park ​Service, the federal agency overseeing U.S. national ​monuments, had removed the flag without warning in February, saying the flag was not an expression ​of the Trump administration’s “official sentiments.”

    Jumpstart your morning with the latest legal news delivered straight to your inbox from The Daily Docket newsletter. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    Some New ​Yorkers sued the Trump administration, which has sought ‌to ⁠limit the rights of some LGBT people and vilified transgender people in particular, in order to restore the flag.

    Under ​the proposed ​joint ⁠settlement filed for U.S. District Judge Jennifer Rochon’s approval in ​the Manhattan federal court, the ​National ⁠Park Service agreed to hang the pride flag alongside the U.S. flag within ⁠seven ​days and to not ​remove it “save for maintenance or other practical purposes.”

    Reporting ​by Jonathan Allen; Editing by Cynthia Osterman

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

  • 新闻


    未提取到有效content值

    Trump warns China of ‘big problems’ over Iran weapons as Xi summit nears

    2026-04-13 12:33pm EDT / Fox News

    The warning comes ahead of a planned summit between Trump and Xi Jinping in Beijing in May

    By Morgan Phillips Fox News

    President Donald Trump warned China it would face “big problems” if it supplies air defense systems to Tehran as Iran remains locked in a conflict with the United States and Israel.

    “If China does that, China is gonna have big problems, OK?” Trump told reporters Saturday.

    The warning comes as U.S. intelligence assessments indicate China may be preparing to supply, or already could have moved to supply, shoulder-fired air defense systems to Iran, according to multiple news outlets reporting on intelligence assessments, though officials caution the information is not definitive and there is no evidence the weapons have been used against U.S. or Israeli forces.

    Trump’s warning also comes ahead of a high-stakes meeting with Chinese President Xi Jinping, with the two leaders expected to hold a summit in Beijing in May after it was postponed due to the ongoing conflict. The talks are likely to cover a range of issues, including trade tensions, Taiwan and the war involving Iran, placing additional pressure on U.S.-China relations as concerns mount over Beijing’s potential role in the conflict.

    TRUMP VOICES FRUSTRATION WITH NATO, SAYS IRANIAN NAVY ‘DESTROYED’ AS US PREPS FOR BLOCKADE

    The potential transfer of Chinese-supplied air defenses could increase risks to U.S. aircraft operating in the region, particularly low-flying missions already vulnerable to shoulder-fired missiles.

    President Donald Trump warned China it would face “big problems” if it supplies air defense systems to Tehran as Iran remains locked in a conflict with the United States and Israel.(Alex Brandon/The Associated Press)

    China also has played a role in recent ceasefire efforts, pressing Iran to engage in talks with the United States and Israel through diplomatic outreach and coordination with regional partners, even as it denies providing military support to Tehran.

    Officials familiar with the intelligence say the systems in question include man-portable air defense systems, or MANPADS, which are capable of targeting low-flying aircraft and have already posed a threat to U.S. assets in the region during the conflict.

    MANPADS are shoulder-fired, heat-seeking missiles designed to target low-flying aircraft. U.S. officials believe a similar type of weapon was likely used to bring down an American F-15E fighter jet over Iran earlier in April, marking the first loss of a manned U.S. aircraft in Iran in the conflict.

    Trump said at the time the jet was hit by a “shoulder-fired missile.”

    Trump’s warning also comes ahead of a high-stakes meeting with Chinese President Xi Jinping, with the two leaders expected to hold a summit in Beijing in May after it was postponed due to the ongoing conflict.(Oliver Bunic/Bloomberg via Getty Images)

    It remains unclear whether any such systems have been transferred or are currently inside Iran, but the possibility has raised concerns among U.S. officials that additional air defenses could complicate future operations and increase risks to American pilots.

    CHINA SAYS IT WILL RESUME SOME TIES WITH TAIWAN AFTER VISIT BY OPPOSITION LEADER

    China has denied the reports, with its embassy in Washington saying it “never provides weapons to any party to the conflict” and calling the allegations untrue.

    The reports come amid heightened tensions over China’s growing alignment with Iran, with U.S. officials increasingly warning that Beijing could play a more direct role in supporting Tehran as the conflict continues.

    China has long played a role in supporting Iran’s military capabilities, supplying components used in ballistic missiles and drones as well as surveillance and targeting technologies, according to defense analysts. In recent years, Iran also has explored acquiring more advanced Chinese systems, including anti-ship missiles and air defense platforms, as it seeks to rebuild capabilities damaged in previous strikes.

    It remains unclear whether any such systems have been transferred or are currently inside Iran, but the possibility has raised concerns among U.S. officials that additional air defenses could complicate future operations and increase risks to American pilots.(Fatemeh Bahrami/Anadolu Agency via Getty Images)

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    Separate from the reports on potential air defense transfers, investigations using satellite imagery and maritime tracking data have identified Iranian vessels departing Chinese ports carrying cargo believed to include sodium perchlorate, a key ingredient in ballistic missile fuel, according to a Washington Post report. Other reporting citing Western intelligence and shipping data indicates multiple such shipments have reached Iran during the conflict, raising concerns Beijing may be helping Tehran replenish missile capabilities even as it publicly calls for de-escalation.

    The Iranian mission to the United Nations could not immediately be reached for comment.

  • DoorDash送餐员在送达麦当劳餐食后即兴加入特朗普的白宫新闻发布会


    2026年4月13日 / 美国东部时间下午3:31 / 哥伦比亚广播公司新闻

    作者:凯瑟琳·沃森

    华盛顿——周一的一场电视直播活动中,特朗普总统邀请DoorDash送餐员莎伦·西蒙斯来到白宫,在她送来一份麦当劳订单时,两人一同接受了媒体采访。

    总统邀请西蒙斯就小费税收减免政策接受媒体采访,但也突然向她发问,询问她投票给谁,以及是否认为“男性应该参加女子体育赛事”。

    西蒙斯告诉记者,这是她第一次给白宫送餐。她表示,“小费免税”政策在她丈夫患癌期间为她的经济状况提供了帮助。西蒙斯说,这项允许劳动者保留更多小费的“小费免税”政策让她比原本多赚了1.1万美元。西蒙斯认同总统的说法,称这项税收优惠“非常特别”。

    “你真的很友善。愿意和我一起接受这些人的新闻发布会吗?”他问西蒙斯。

    2026年4月13日,在白宫椭圆形办公室外,特朗普总统从莎伦·西蒙斯手中接过DoorDash配送的麦当劳餐食,随后发表讲话。温·麦克马内 / 盖蒂图片社

    “能见到你真是莫大的荣幸,”特朗普对她说,“而且我想你投了我一票,对吗?”

    “嗯,也许吧,”西蒙斯笑着说。

    “我听说你是一位很棒的支持者,我们对此表示感谢,”总统说道。

    在记者们就伊朗、教皇以及他发布的一张看起来将他描绘成耶稣的AI生成图片向总统提出多个问题后,一名记者问西蒙斯白宫是否会给丰厚的小费。

    “嗯,”她笑着说,“有可能吧。”

    “很好,”特朗普一边回应,一边递给她现金。

    “是的,非常丰厚,”西蒙斯补充道。

    2026年4月13日,特朗普总统在白宫椭圆形办公室前通过DoorDash接收麦当劳订单后向莎伦·西蒙斯付款。路透社/乔纳森·恩斯特

    在批评民主党政策后,总统曾一度问西蒙斯是否相信“男性应该参加女子体育赛事”。

    “在这个问题上我真的没有看法,”西蒙斯回应道。

    “你没有?我打赌你有,”总统说。

    “不,不。我今天来是为了小费免税政策的事,”她委婉地回答。

    据DoorDash透露,西蒙斯是来自阿肯色州的全职送餐员,已经完成了超过1.4万单配送。她是10个孩子的祖母。

    “今天能代表全国各地的送餐员来到白宫,是一项不可思议的荣誉,”西蒙斯在DoorDash发布的一份声明中说道。“多亏了DoorDash,我能够在不影响最适合我的工作时间的前提下养家糊口,这是我以前从未想过能做到的。现在,小费免税政策让情况更进一步,让我能够保留更多自己挣到、理应得到的小费。今天是为全国各地数千名送餐员的维权行动庆祝的日子,正是他们的努力确保我们被纳入这项政策。”

    一名白宫官员表示,这份餐食是总统送给西翼工作人员的,“他们非常喜欢芝士汉堡和薯条”。

    克里斯汀·布朗为本报道撰稿。

    DoorDasher joins Trump for impromptu White House press event after delivering McDonald’s

    April 13, 2026 / 3:31 PM EDT / CBS News

    By Kathryn Watson

    Washington — In a televised moment Monday, President Trump welcomed DoorDash delivery driver Sharon Simmons to the White House and they both spoke to the media as she dropped off a food order from McDonald’s.

    The president invited Simmons to talk to the press about tax breaks on tips, but also put her on the spot with questions about whom she voted for and whether she thinks “men should play in women’s sports.”

    Simmons, who told reporters she’d never delivered to the White House before, said the “no tax on tips” policy has helped her financially at a time when her husband is fighting cancer. Simmons said the “no tax on tips” policy, which allows workers to keep more of their tips, netted her $11,000 more than she would have earned otherwise. Simmons agreed with the president that the tax benefit is “very special.”

    “Well you’re really nice. Would you like to do a little news conference with me with these people?” he asked Simmons.

    President Trump receives a DoorDash delivery of McDonald’s from Sharon Simmons before speaking to the press outside the Oval Office of the White House on April 13, 2026. Win McNamee / Getty Images

    “It’s such an honor to meet you,” Mr. Trump told her. “And I think you voted for me, do you think?”

    “Um, maybe,” Simmons said, laughing.

    “I heard you’re a great supporter, we appreciate it,” the president said.

    After reporters lobbed a number of questions to the president about Iran, the pope, and an AI-generated image he’d posted which appeared to depict him as Jesus, a reporter asked Simmons if the White House tips well.

    “Um,” she smiled, “potentially.”

    “Great,” Mr. Trump responded, handing her cash.

    “Yes, very,” Simmons added.

    President Trump pays Sharon Simmons after receiving a McDonald’s order via DoorDash in front of the Oval Office at the White House, April 13, 2026. Reuters/Jonathan Ernst

    At one point the president asked Simmons if she believes that “men should play in women’s sports,” after criticizing Democratic policies.

    “I really don’t have an opinion on that,” Simmons responded.

    “You don’t? I’ll bet you do,” the president said.

    “No, no. I’m here about no tax on tips,” she replied diplomatically.

    Simmons, a full-time dasher from Arkansas, has completed more than 14,000 deliveries, according to DoorDash. She is a grandmother of 10.

    “It was an incredible honor to represent Dashers from all over the country at the White House today,” Simmons said in a statement released by DoorDash. “Thanks to DoorDash, I have been able to provide for my family while keeping the schedule that works best for me, something I never thought would be possible. Now No Tax on Tips has taken things to the next level, letting me keep more of the tips I earn and deserve. Today is a celebration of the advocacy of thousands of Dashers from around the country who fought to ensure we were included in this policy.”

    A White House official said the food delivery was given by the president to West Wing staff, “who greatly enjoyed the cheeseburgers and fries.”

    Kristin Brown contributed to this report.

  • 特朗普又与教皇起争执了——但这次或有不同


    2026-04-13T19:14:12.513Z / 美国有线电视新闻网(CNN)

    亚伦·布莱克 撰稿
    16分钟前发布
    发布于 2026年4月13日,美国东部时间下午3:14

    唐纳德·特朗普 宗教 教皇

    教皇利奥十四世周一在阿尔及利亚首都阿尔及尔的总统府,此行使他将访问四个非洲国家。
    卢卡·曾纳罗/ pooled / 路透社

    几乎没有哪个选民群体对唐纳德·特朗普总统2024年的胜选起到比天主教徒更关键的作用。尽管天主教选民通常会呈现近50对50的分裂格局,但数据显示特朗普赢得了55%以上的天主教选民支持——这显然是数十年来所有总统候选人中的最高比例。

    仅仅17个月后,特朗普再次与教皇爆发冲突……
    而这一次,冲突可能会产生更持久的影响。

    特朗普曾在2016年与教皇方济各发生短暂争执后赢得大选,但他此次与教皇利奥十四世的争端却有所不同。

    事件经过

    上周日晚,特朗普在一篇长篇社交媒体帖文中猛烈抨击利奥教皇对伊朗战争的批评,该帖文:

    • 称教皇“在打击犯罪方面软弱无力,外交政策一塌糊涂”
    • 声称利奥当选教皇“仅仅因为他是美国人,他们认为这将是对付唐纳德·J·特朗普总统的最佳方式”
    • 表示利奥“应该振作起来,做个教皇,运用常识,不再迎合激进左翼,专注于成为一位伟大的教皇,而非政客”
    • 称利奥正在损害天主教会

    特朗普宗教自由委员会成员、主教罗伯特·巴伦称该帖文“完全不当且失礼”,并表示“总统应当向教皇道歉”。

    随后特朗普又发布了一张疑似人工智能生成的虚假图片,将自己描绘成类似基督的形象,正在治愈一名病患,此举将冲突升级到了全新高度。

    包括支持特朗普的圣殿骑士团国际组织在内的众多批评者都认为这张图片亵渎神明。特朗普后来删除了该帖文,并于周一声称他以为图片里的自己是一名医生,但图片内容显然并非如此。

    2016年与教皇的另一次冲突

    教皇方济各2016年2月在得克萨斯州埃尔帕索边境,为那些试图越境而丧生者的十字架祈祷。
    马克·拉尔尔斯顿/法新社/盖蒂图片社/资料图

    此番局势让人回想起十多年前的一幕。
    2016年初,特朗普在共和党总统提名竞选中一路领先,他曾与教皇方济各就教皇关于移民问题的言论发生短暂争执。

    方济各计划访问美墨边境之际,特朗普称他“非常热衷于政治”,并暗示墨西哥在利用他。几天后,方济各似乎批评了特朗普修建边境墙的计划,称专注于建墙而非搭桥“不符合基督教精神”。

    特朗普回应称方济各的言论“可耻”。他甚至断言,如果伊斯兰国袭击梵蒂冈,教皇会希望特朗普担任总统。

    即便在那场充斥着惊人事件的竞选活动中,这一幕也格外引人注目。这位共和党总统提名的新领跑者——这一进程高度依赖宗教选民——公开与全球最知名的宗教领袖发生争执。

    当时有大量评论文章探讨特朗普是否在搬起石头砸自己的脚,不过特朗普显然从那次争端中全身而退,并于当年晚些时候成功当选总统。

    如今的冲突有何不同

    唐纳德·特朗普总统周一在椭圆形办公室外向媒体发表讲话。
    布伦丹·斯米亚洛夫斯基/法新社/盖蒂图片社

    2016年的冲突并未酿成大问题,因为争端很快就平息了。就在特朗普对方济各提出最严厉批评的一天后,他突然试图缓和事态。

    他称赞方济各是“了不起的人”,坚称他们实际上并未发生争执,甚至暗示教皇关于墙与桥的言论被过度解读,其实并未对特朗普构成严厉批评。

    对于极少服软的特朗普而言,这堪称一次令人震惊的让步。

    但此次最新摩擦可能会持续发酵。

    特朗普已经删除了引发争议的社交媒体图片,但除此之外,双方领导人都没有任何让步的迹象。

    利奥教皇比亚历山大·方济各更积极地卷入这场争端。方济各只是隐晦地批评了特朗普的移民政策,而利奥则直接多次就移民和战争问题批评特朗普。

    他甚至在周一乘坐教皇专机时对记者表示,他“不怕特朗普政府”,并将继续宣讲福音。

    而特朗普周一在其他批评利奥的言论上也态度强硬,并表示不会道歉。

    “不会,因为利奥教皇说了错误的话。他强烈反对我在伊朗问题上的做法,”特朗普说道,并补充道:“我认为他在打击犯罪和其他方面非常软弱。他先公开表态的。我只是在回应利奥教皇。”

    另一个关键因素是特朗普那张疑似亵渎神明的帖子。

    尽管他删除了帖子,并否认该内容明显影射耶稣基督,但这种对比对于许多虔诚的天主教徒和其他基督徒而言已经越过了红线。该帖子发布一周前,特朗普的精神顾问宝拉·怀特-凯恩在白宫活动中公开将特朗普与耶稣基督相提并论。(特朗普的盟友塔克·卡尔森甚至援引这一场景,批评特朗普处理信仰问题的方式。)

    “媒体真正应该关注的,是那些在伊朗问题上始终支持他的基督教特朗普支持者,他们正在逐渐认清他的亵渎行为,”保守派评论员埃里克·埃里克森在X平台上说道。

    还有一个事实是,这是第一位美国籍教皇。

    尽管每位教皇都拥有国际追随者,但可以合理推断,利奥不仅对美国天主教徒,而且对普通美国人都可能更具影响力。这位来自芝加哥白袜队球迷、不带口音地讲英语的教皇,其批评言论听起来会有所不同。

    事实上,民调显示教皇在美国民众中极受欢迎。

    去年夏天,盖洛普的一项民调显示,他是14位受访公众人物中最受欢迎的。上个月美国全国广播公司新闻的一项民调显示,美国人以5比1的压倒性比例对他持正面看法。与此同时,特朗普的政治支持率处于低位,近期多项民调显示其支持率跌至30%出头。

    当然,大多数特朗普支持者未必会因为与教皇的长期争执而疏远他。事实上,考虑到过去十年特朗普的支持者群体表现出的忠诚度,我们或许可以预见这种情况。

    但特朗普目前实在经不起再疏远更多支持者了。

    天主教徒不仅在2024年大选中对特朗普至关重要;根据皮尤研究中心今年1月的数据,他们实际上比其他群体更坚定地支持特朗普。

    皮尤研究中心的调查显示,白人天主教徒和西班牙裔天主教徒对特朗普执政议程的支持率下降幅度,小于包括福音派基督徒、其他新教徒以及无宗教信仰者在内的其他群体。

    总而言之:我们可能正在见证一场真正具有影响力的特朗普与教皇之间的冲突。

    Trump is feuding with a pope — again. Why it’s different this time

    2026-04-13T19:14:12.513Z / CNN

    Analysis by

    Aaron Blake

    16 min ago

    PUBLISHED Apr 13, 2026, 3:14 PM ET

    Donald Trump Religion The Pope

    Pope Leo XIV arrives at the Presidential Palace in Algiers, Algeria, on Monday, during a trip in which he will visit four African countries.

    Luca Zennaro/Pool/Reuters

    Few demographics were more important to President Donald Trump’s 2024 win than Catholics. While Catholics usually split close to 50-50, the data shows Trump won 55% or more of them — apparently the most of any presidential candidate in decades.

    Just 17 months later, Trump is clashing with a pope … again.

    This time, it might have a more lasting impact.

    Trump went on to win the 2016 election after a brief spat with Pope Francis. But his new dispute with Pope Leo XIV is different.

    What happened

    Late Sunday, Trump lashed out at Pope Leo’s criticisms of the Iran war in a lengthy social media post, which:

    • Called the pope “WEAK on Crime, and terrible for Foreign Policy.”
    • Claimed Leo was only elected pope “because he was an American, and they thought that would be the best way to deal with President Donald J. Trump.”
    • Said Leo should “get his act together as Pope, use Common Sense, stop catering to the Radical Left, and focus on being a Great Pope, not a Politician.”
    • Said Leo was hurting the Catholic Church.

    A member of Trump’s Religious Liberty Commission, Bishop Robert Barron, called the post “entirely inappropriate and disrespectful” and said “the President owes the Pope an apology.”

    Trump then took things to a whole new level by posting an apparently AI-generated fake image depicting himself as a Christ-like figure healing a sick person.

    It’s an image that many critics, including some who supported Trump, like the Knights Templar International, labeled blasphemous. Trump later deleted the post and on Monday claimed he thought it depicted him as a doctor, which it did not.

    Another clash with a pope in 2016

    Pope Francis prays beside crosses representing those who died trying to cross the border at El Paso, Texas, in February 2016.

    Mark Ralston/AFP/Getty Images/File

    The situation harks back to one that played out just more than a decade ago.

    In early 2016, as Trump was pulling ahead in the race for the Republican presidential nomination, he briefly tangled with Pope Francis over the pontiff’s comments on immigration.

    When Francis was set to visit the Mexican border, Trump called him “a very political person” and suggested Mexico was using him. Days later, Francis seemed to criticize Trump’s plans to build a border wall, saying it was “not Christian” to focus on building walls rather than bridges.

    Trump responded by calling Francis’ comments “disgraceful.” He even asserted that, if ISIS attacked the Vatican, the pope would have wished Trump were president.

    It stood out, even in a campaign full of shocking moments. Here was the new frontrunner for the GOP presidential nomination — a process that heavily involves religious voters — openly feuding with the most well-known faith leader in the world.

    Plenty of think pieces were written about whether Trump was shooting himself in the foot, though Trump obviously emerged just fine from that dispute and won the presidency later that year.

    What’s different about today

    President Donald Trump speaks to the press outside the Oval Office on Monday.

    Brendan Smialowski/AFP/Getty Images

    The 2016 clash didn’t become a big deal because it was over about as quickly as it began. Just a day after his harshest criticisms of Francis, Trump suddenly sought to smooth things over.

    He praised Francis as a “wonderful guy” and insisted they hadn’t actually been fighting. He even suggested the pope’s comment about walls and bridges had been overanalyzed and weren’t so critical of Trump.

    It was a pretty shocking climbdown from Trump, a man who rarely backs down from a fight.

    But the latest friction could drag out.

    Trump has deleted his controversial social media image. But, otherwise, neither leader is signaling they have any intention of backing down.

    Pope Leo is leaning into the dispute more than Francis did. While Francis obliquely criticized Trump’s immigration policies, Leo has been more direct about his criticisms about Trump, raising them repeatedly on both immigration and the war.

    He even told reporters Monday aboard the papal airplane that he had “no fear of the Trump administration” and would continue preaching the Gospel.

    And Trump doubled down Monday on his other criticisms of Leo and said he wouldn’t apologize.

    “No, because Pope Leo said things that are wrong. He was very much against what I’m doing with regard to Iran,” Trump said, adding: “I think he’s very weak on crime and other things. He went public. I’m just responding to Pope Leo.”

    Another key element is Trump’s apparently blasphemous post.

    While he deleted it (and denied that it was clearly a reference to Jesus Christ), the comparison crosses a line for many faithful Catholics and other Christians. The post also came a week after Trump’s spiritual adviser, Paula White-Cain, openly compared him to Jesus Christ at a White House event. (Trump ally Tucker Carlson even cited the scene while attacking Trump for how he deals with faith.)

    “What [the media] really should be paying attention to are the Christian Trump supporters who have stood with him through Iran, who are waking up to his blasphemy,” conservative commentator Erick Erickson said on X.

    Then there’s the fact that this is the first American pope.

    While every pope has an international following, it’s logical to assume that Leo might matter more not just to American Catholics, but to Americans in general. The criticisms might sound different coming from the Chicago White Sox fan who speaks in unaccented English.

    And indeed, polling has suggested the pope is overwhelmingly popular with Americans.

    He was the most popular national figure of 14 people tested by Gallup last summer. And Americans viewed him positively by a 5-to-1 margin in an NBC News poll last month. Trump, meanwhile, is at a low point politically, with approval ratings that are down in the 30s in some recent polls.

    It’s certainly possible that most Trump supporters wouldn’t be alienated by a prolonged feud with the pope. In fact, we should probably expect that, given how devoted Trump’s base has proved over the last decade.

    But Trump can’t really afford to alienate many more supporters right now.

    Catholics weren’t just hugely important to Trump in the 2024 election; they’ve actually stuck by Trump more than most groups, according to January data from the Pew Research Center.

    Pew showed support for Trump’s agenda among White and Hispanic Catholics dropped less than it did with other groups, including evangelicals, other Protestants and the religiously unaffiliated.

    All that to say: We could be seeing a clash between Trump and a pope that actually matters.

  • 美国众议院道德委员会就性行为不端指控调查众议员埃里克·斯瓦威尔


    2026年4月13日 / 美国东部时间下午2:04 / 哥伦比亚广播公司新闻

    华盛顿——两党制的众议院道德委员会周一宣布,正在调查来自加利福尼亚州的民主党众议员埃里克·斯瓦威尔,后者面临多项性行为不端指控。

    该委员会表示,正在调查斯瓦威尔“是否在履行职责和承担责任的过程中违反了《公职行为准则》或任何法律、规则、条例或其他适用的行为标准,相关指控称他可能存在性行为不端行为,包括针对其监管下的一名雇员”。

    斯瓦威尔的发言人未回应哥伦比亚广播公司新闻的置评请求。

    此前一名前工作人员指控斯瓦威尔于2019年和2024年的两次场合,在她因醉酒无法同意的情况下对其实施性侵犯,斯瓦威尔因此终止了加利福尼亚州州长竞选,并面临被逐出众议院的可能。该爆料最早由《旧金山纪事报》于上周五报道。另有三名女性也向美国有线电视新闻网(CNN)详述了斯瓦威尔被指控的性行为不端行为。

    斯瓦威尔否认了性侵犯指控,称其“完全虚假”,并誓言将抗争到底。

    “我绝非在暗示自己完美无缺或是圣人,我过去确实在判断力上犯过错误,但那些错误是我和我妻子之间的私事,”他在周五发布的一段视频中说道,两天后他便终止了州长竞选活动。

    斯瓦威尔还面临着来自众议院的辞职压力。佛罗里达州共和党众议员安娜·保利娜·卢纳威胁称,最快将于本周推动投票将斯瓦威尔逐出众议院。多名民主党人表示将支持这一行动。

    以秘密方式开展调查工作的道德委员会并不以行动迅速著称,议员们也可以利用该调查作为掩护,避免立即就驱逐斯瓦威尔进行投票。

    卢纳告诉哥伦比亚广播公司新闻,无论道德委员会宣布何种调查决定,她都将继续推进驱逐决议。

    “我仍在推进这项决议,”卢纳说。“我认为我们已经争取到了足够票数。国会道德委员会启动调查是件好事。不过,我过去对道德委员会的顾虑在于,有些人会利用这一程序作为退路,逃避就驱逐投票。”

    卢纳补充道,她将于周二正式提交提起优先动议的意向通知,启动众议院领导层在两个立法日内安排投票的流程。卢纳表示,她希望投票能在周三举行。

    “我已经就目前任职的部分议员存在的问题与领导层沟通了一段时间,他们并未要求我放弃行动,”她说。

    超过十名来自摇摆选区的众议院民主党人致信众议院议长、路易斯安那州共和党议员迈克·约翰逊,以及少数党领袖、纽约州民主党议员哈基姆·杰弗里斯,敦促他们“加快”道德委员会的调查进程,因为多名议员面临行为不端指控和可能的驱逐投票。

    “随着众议院本周恢复议事,我们敦促你们立即采取行动,”由内华达州民主党众议员苏西·李牵头的这封信中写道。“我们谨此请求你们两党携手合作,确保这些调查能够迅速推进,调查结果公开透明,并将相关行动提交全院进行投票。”

    https://www.cbsnews.com/video/eric-swalwell-reacts-as-more-details-emerge-on-sexual-assault-allegations/

    House Ethics Committee investigating Rep. Eric Swalwell over sexual misconduct allegations

    April 13, 2026 / 2:04 PM EDT / CBS News

    Washington — The bipartisan House Ethics Committee announced Monday it is investigating Democratic Rep. Eric Swalwell of California, who faces several allegations of sexual misconduct.

    The committee said it is looking into whether Swalwell “violated the Code of Official Conduct or any law, rule, regulation, or other applicable standard of conduct in the performance of his duties or the discharge of his responsibilities, with respect to allegations that he may have engaged in sexual misconduct, including towards an employee working under his supervision.”

    A spokesperson for Swalwell did not respond to a request for comment from CBS News.

    Swalwell ended his campaign for California governor and is facing possible expulsion from the House after a former staffer accused him of sexually assaulting her when she was too intoxicated to consent on two occasions in 2019 and 2024. Her story was first reported by the San Francisco Chronicle last Friday. Three other women also detailed Swalwell’s alleged sexual misconduct to CNN.

    Swalwell has denied the allegations of sexual assault, calling them “flat false,” and has vowed to fight them.

    “I do not suggest to you in any way that I am perfect or that I am a saint. I have certainly made mistakes in judgment in my past, but those mistakes are between me and my wife,” he said in a video on Friday, two days before he ended his gubernatorial bid.

    Swalwell is also facing pressure to resign from the House. Rep. Anna Paulina Luna, a Florida Republican, has threatened to force a vote as soon as this week to expel Swalwell. Several Democrats have said they would back the effort.

    The Ethics Committee, which conducts its investigative work in secret, is not known to move quickly, and lawmakers could use the investigation as cover to avoid expelling Swalwell immediately.

    Luna told CBS News she intends to move forward with an expulsion resolution regardless of the the Ethics Committee’s announcement.

    “I’m still doing the resolution,” Luna said. “I think we have the votes. It’s nice that congressional Ethics is doing that. However, my issue with Ethics in the past is that people will use it as an off-ramp to get out of voting for expulsion.”

    Luna added that she will officially give notice of her intent to file a privileged motion on Tuesday, starting the clock for leadership to schedule a vote within two legislative days. Luna said she hopes a vote could be held Wednesday.

    “I’ve been talking to leadership for a while on some of my concerns with some of the members that we currently have serving and they have not asked me to back off,” she said.

    More than a dozen House Democrats in battleground districts wrote a letter to Speaker Mike Johnson, a Louisiana Republican, and Minority Leader Hakeem Jeffries, a New York Democrat, urging them to “expedite” Ethics Committee investigations as several members face allegations of misconduct and possible expulsion votes.

    “As the House returns to session this week, we urge you to take immediate action,” said the letter, which was led by Democratic Rep. Susie Lee of Nevada. “We respectfully request that you work together in a bipartisan manner to ensure these investigations proceed swiftly, that findings are made public, and that action is brought to the floor for a vote.”

    https://www.cbsnews.com/video/eric-swalwell-reacts-as-more-details-emerge-on-sexual-assault-allegations/

  • 上诉法院允许特朗普恢复白宫舞厅建设,要求下级法院澄清细节


    2026年4月13日 美国东部时间下午3:26 / 福克斯新闻频道

    特朗普于7月宣布这项占地9万平方英尺的工程计划

    作者:布雷安娜·德皮施 福克斯新闻

    华盛顿特区联邦上诉法院周六为唐纳德·特朗普总统恢复其规划中的白宫舞厅临时建设扫清了道路,为这个即将推进的近4亿美元项目的政府方面带来了近期胜利。

    这起案件源于美国国家历史保护信托基金去年底提起的诉讼,该组织试图阻止这项工程。他们辩称,该项目违反了包括《行政程序法》和《国家环境政策法》在内的多项联邦法律,并指控该计划属于行政越权,未获得国会和联邦规划机构的必要批准。

    一名下级法院法官上月叫停了该项目,引发了政府方面的上诉。


    特朗普政府在法庭上争取保留白宫东翼拆除计划,3亿美元舞厅建设按计划推进

    白宫新闻秘书卡罗琳·利夫特向记者展示舞厅效果图。(埃里克·李/彭博社 via 盖蒂图片社)

    美国地区法官理查德·利昂——乔治·W·布什任命的官员——于3月发布初步禁令,叫停舞厅建设,认定特朗普政府在未经国会批准的情况下很可能缺乏法律授权继续推进项目。他表示,政府未能证明其获得明确授权,可以用私人出资的建筑替换东翼的部分区域。

    利昂的命令暂停了舞厅的大部分建设工作,但允许与白宫安全关切相关的活动继续进行,并将裁决的执行时间短暂推迟至4月中旬,给政府向更高一级法院提起上诉的时间。

    特朗普政府迅速请求美国哥伦比亚特区巡回上诉法院介入,辩称该项目对“总统及其家人和白宫工作人员”的安全至关重要。

    巡回法院以2比1的裁决并未立即支持特朗普政府,但给予了临时救济。

    该合议庭多数法官表示,在决定是否应继续叫停建设之前,法院需要利昂提供更多解释。

    具体而言,法官们要求利昂澄清,叫停该项目是否会如特朗普政府所称损害国家安全。


    美国上诉法院暂时中止博阿斯伯格下令的特朗普藐视法庭调查

    唐纳德·特朗普总统发表讲话时做手势

    唐纳德·特朗普总统在白宫椭圆形办公室签署行政命令后回答记者提问。(亚历克斯·布兰登/美联社)

    上诉法院同时将利昂的命令暂停至4月17日,让特朗普政府有时间自行决定是否请求最高法院进行紧急干预。

    就目前而言,案件将回到地区法院等待进一步的解释。

    特朗普最早于7月宣布这项占地9万平方英尺的舞厅计划,最初估计成本约为2亿美元。他曾表示,该项目将“100%由我和我的一些朋友出资”。

    政府的律师反驳了这起诉讼,辩称总统有权决定白宫的建设事宜,国会无需批准该项目。


    特朗普政府请求最高法院审查萨尔瓦多驱逐航班案

    白宫拆除东翼的工程。(美联社)

    美国司法部律师在法庭文件中表示:“没有纳税人的钱被用于资助这个美丽、迫切需要且完全安全的……舞厅。”

    他们补充道,此前的白宫扩建工程——包括东翼和西翼——在设计或建设过程中都不需要国会介入。

    与此同时,国家历史保护信托基金坚持认为,该项目必须遵守联邦法律和适当的审查程序才能推进。

    点击此处获取福克斯新闻APP

    司法部拒绝就正在进行的诉讼或是否计划寻求最高法院干预置评。

    布雷安娜·德皮施是福克斯新闻数字频道的全国政治记者,负责报道特朗普政府,重点关注司法部、联邦调查局和其他全国性新闻。她此前曾在《华盛顿考察家报》和《华盛顿邮报》报道全国政治,作品还见于《政治杂志》、《科罗拉多公报》等媒体。你可以通过Breanne.Deppisch@fox.com向布雷安娜发送爆料线索,或在X平台关注她@breanne_dep。

    Appeals court lets Trump resume White House ballroom construction, seeks lower court clarity

    April 13, 2026 3:26pm EDT / Fox News

    Trump announced plans for the 90,000-square-foot project in July

    By Breanne Deppisch Fox News

    A federal appeals court in Washington, D.C., on Saturday cleared the way for President Donald Trump to temporarily resume construction of his planned White House ballroom, granting a near-term win to the administration as it pushes forward with the nearly $400 million project.

    The case stems from a lawsuit filed late last year by the National Trust for Historic Preservation, which sought to block the construction. The group argued that the project violates multiple federal laws, including the Administrative Procedure Act and the National Environmental Policy Act, and charged that the plans amounted to executive overreach without required approval from Congress and federal planning bodies.

    A lower court judge last month put the project on hold, triggering the administration’s appeal.

    TRUMP ADMIN FIGHTS IN COURT TO KEEP WHITE HOUSE EAST WING DEMOLITION, $300M BALLROOM BUILD ON TRACK

    White House press secretary Karoline Leavitt shows a rendering of the ballroom to reporters.(Eric Lee/Bloomberg via Getty Images)

    U.S. District Judge Richard Leon, a George W. Bush appointee, in March issued a preliminary injunction blocking construction of the ballroom, finding the Trump administration likely lacked the legal authority to proceed without congressional approval. He said the government had not shown it had clear authorization to replace parts of the East Wing with a privately funded structure.

    Leon’s order paused most construction work on the ballroom, though he allowed activity tied to White House security concerns, and briefly delayed enforcement of his ruling until mid-April, to give the administration time to appeal the case to a higher court.

    The Trump administration quickly asked the U.S. Court of Appeals for the D.C. Circuit to intervene, arguing that the project is critical to the safety and security of the “president, his family, and White House staff.”

    The 2-1 ruling from the circuit court did not immediately side with the Trump administration, but gave it temporary relief.

    A majority of judges on the panel said the court needed more explanation from Leon before deciding whether construction should remain blocked.

    Specifically, the judges asked Leon to clarify whether stopping the project would harm national security, as the Trump administration claims.

    US APPEALS COURT HALTS TRUMP CONTEMPT PROBE ORDERED BY BOASBERG, FOR NOW

    President Donald Trump gesturing as he speaks

    President Donald Trump answers questions from reporters after signing an executive order in the Oval Office of the White House.(Alex Brandon/AP)

    The appeals court also paused Leon’s order through April 17, giving the Trump administration time to ask the Supreme Court for emergency intervention if it chooses.

    For now, the case will return to the district court for further explanation.

    Trump first announced plans for the 90,000-square-foot ballroom in July, initially estimating the cost at around $200 million. He has said the project would be funded “100% by me and some friends of mine.”

    Lawyers for the administration have pushed back on the lawsuit, arguing the president has authority over White House construction decisions and that Congress does not need to approve the project.

    TRUMP ADMINISTRATION ASKS SUPREME COURT TO REVIEW EL SALVADOR DEPORTATION FLIGHT CASE

    The White House demolition process of the East Wing.(The Associated Press)

    “No taxpayer dollars are being used for the funding of this beautiful, desperately needed, and completely secure… ballroom,” Justice Department lawyers said in court filings.

    They added that past White House expansions, including the East and West Wings, did not require congressional involvement in their design or construction.

    The National Trust, meanwhile, maintains the project cannot move forward without complying with federal law and proper review processes.

    CLICK HERE TO GET THE FOX NEWS APP

    The Justice Department declined to comment on the ongoing litigation or whether it plans to seek Supreme Court intervention.

    Breanne Deppisch is a national politics reporter for Fox News Digital covering the Trump administration, with a focus on the Justice Department, FBI and other national news. She previously covered national politics at the Washington Examiner and The Washington Post, with additional bylines in Politico Magazine, the Colorado Gazette and others. You can send tips to Breanne at Breanne.Deppisch@fox.com, or follow her on X at @breanne_dep.

  • 美国众议院道德委员会宣布对众议员埃里克·斯沃威尔展开调查


    2026-04-13T17:48:36.746Z / 美国有线电视新闻网(CNN)

    作者:克莱尔·福兰

    发布于 2026年4月13日 美国东部时间下午1:48

    image
    杰夫·邱/美联社/资料图

    众议员埃里克·斯沃威尔于2月21日在旧金山举行的2026年加州民主党州代表大会上发表讲话。

    美国众议院道德委员会周一宣布,已针对针对众议员埃里克·斯沃威尔的不当行为指控启动调查。

    此次调查消息公布之际,这位加州民主党议员正面临越来越多的审查。此前CNN和《旧金山纪事报》报道称,一名前工作人员指控斯沃威尔性侵,称两人当晚饮酒后,斯沃威尔在她无法表示同意的情况下与其发生性关系。斯沃威尔已于本周六暂停其加州州长竞选活动,目前面临被国会驱逐的呼声。

    该委员会在一份声明中表示,已针对斯沃威尔“在履行职责或承担责任过程中违反《公职行为准则》或任何法律、规则、条例或其他适用行为标准”的指控展开调查,相关指控包括他可能实施了不当性行为,包括针对其监管下的雇员的行为。

    该委员会表示,“仅就其正在调查这些指控并公开披露其审查工作这一事实本身,并不表明任何违规行为已发生。”

    除性侵指控外,另外三名接受CNN采访的女性还指控了其他不当性行为,包括斯沃威尔主动发送露骨照片和低俗信息。

    斯沃威尔已多次强烈否认性侵指控。

    “致我的家人、幕僚、朋友和支持者,我为过去在判断力上犯下的错误深感抱歉,”他周日在X平台上发布暂停竞选的声明时写道。“我将对这些严重且虚假的指控进行抗辩——但这是我个人的抗争,而非竞选活动的一部分。”

    本文为正在跟进的报道,将持续更新。

    House Ethics Committee announces investigation into Rep. Eric Swalwell

    2026-04-13T17:48:36.746Z / CNN

    By Clare Foran

    PUBLISHED Apr 13, 2026, 1:48 PM ET

    Rep. Eric Swalwell speaks at the 2026 California Democratic Party State Convention in San Francisco, on February 21.

    Jeff Chiu/AP/File

    The House Ethics Committee announced on Monday that it has opened an investigation into misconduct allegations against Rep. Eric Swalwell.

    The news comes as the California Democrat is under increasing scrutiny after CNN and the San Francisco Chronicle reported that a former staffer accused him sexual assault, describing a night of drinking that ended with Swalwell having sex with her when she could not consent. Swalwell, who suspended his campaign for California governor this weekend, faces calls for expulsion from Congress.

    The committee said in a statement that it has opened an investigation into allegations that Swalwell “violated the Code of Official Conduct or any law, rule, regulation, or other applicable standard of conduct in the performance of his duties or the discharge of his responsibilities, with respect to allegations that he may have engaged in sexual misconduct, including towards an employee working under his supervision.”

    The panel stated that “the mere fact that it is investigating these allegations, and publicly disclosing its review, does not itself indicate that any violation has occurred.”

    In addition to the allegation of sexual assault, three other women who spoke with CNN alleged other sexual misconduct, including that Swalwell sent unsolicited nude photos and graphic messages.

    Swalwell has strongly and repeatedly denied allegations of sexual assault.

    “To my family, staff, friends, and supporters, I am deeply sorry for mistakes in judgment I’ve made in my past,” he posted Sunday on X in his announcement suspending his campaign. “I will fight the serious, false allegations that have been made — but that’s my fight, not a campaign’s.”

    This is a developing story and will be updated.