作者: root

  • 特朗普暗示愿与伊朗新领导层对话,同时军事打击持续进行


    2026年3月1日 / 美国东部时间下午3:18 / 哥伦比亚广播公司新闻

    华盛顿— 总统特朗普周日表示,在该国长期领导人最高领袖阿亚图拉·阿里·哈梅内伊周六在以色列空袭中丧生后,他愿意与伊朗新领导层对话。

    “他们想要谈判,而我已同意对话,所以我会与他们交谈。他们本应更早行动,本应更早给出非常实际且容易达成的条件。他们等得太久了,”特朗普周日上午在接受《大西洋月刊》电话采访时表示。

    一位白宫高级官员当天晚些时候表示,总统将“最终”与伊朗人对话,但“目前,‘史诗之怒’行动仍在继续,没有减弱迹象”,此处指美以持续进行的轰炸行动。

    哈梅内伊的死亡引发了关于谁将接管权力的疑问,伊朗目前尚无明确的继任者。数十名伊朗高级官员也在空袭中丧生,这进一步使伊朗的前进道路复杂化。特朗普和其他官员敦促伊朗人民推翻现政权,但大规模起义成功的可能性远不确定。

    参议院情报委员会最高共和党议员汤姆·科顿周日在《面对国家》节目中表示:“关于谁将接替哈梅内伊,我认为没有人能给出简单答案。哈梅内伊自1989年掌权以来。”

    “伊朗内部现在可能有很多人在争夺权力。他们有一个非常协商式、需要审慎决策的过程来取代最高领袖。他当时不愿制定明确的继任计划是有原因的,毕竟美国每天都在打击他们的领导层,”科顿说。

    “不过,我确信伊朗内部也有一些领导人可能在争取扮演类似委内瑞拉临时总统德尔西·罗德里格斯的角色,”科顿补充道,此处指2026年1月美国军队推翻马杜罗后,德尔西·罗德里格斯在美国支持下掌权的情况。

    在周六空袭开始前的几周里,美国和伊朗一直在就伊朗核项目进行谈判。包括总统在内的美国官员对伊朗未接受放弃核计划并就其导弹能力及支持地区代理组织进行谈判的要求表示不满。

    在接受《大西洋月刊》采访时,总统表示,参与谈判的许多官员已被杀死。

    “大多数人都已不在了。我们曾经打交道的一些人也已不在,因为那是一次重大打击,”他说,“他们本应更早行动……他们本可以达成协议。他们本应更早行动,却太狡猾了。”

    克里斯汀·布朗对本报道有贡献。

    Trump signals willingness to talk to new Iranian leadership as strikes continue

    March 1, 2026 / 3:18 PM EST / CBS News

    Washington— President Trump said Sunday that he is willing to speak with the new leadership in Iran following the death of Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei, the country’s longtime leader, who was killed in Israeli airstrikes on Saturday.

    “They want to talk, and I have agreed to talk, so I will be talking to them. They should have done it sooner. They should have given what was very practical and easy to do sooner. They waited too long,” Mr. Trump told The Atlantic in a phone call on Sunday morning.

    A senior White House official said later in the day that the president will speak with the Iranians “eventually,” but “[f]or now, Operation Epic Fury continues unabated,” referring to the ongoing bombing campaign by the U.S. and Israel.

    Khamenei’s death has led to questions about who will now take power, with no clear successor in place. Dozens more top Iranian officials were also killed in strikes, further complicating the path forward. Mr. Trump and other officials have urged the Iranian people to overthrow the regime altogether, but the likelihood of a mass uprising succeeding is far from certain.

    Sen. Tom Cotton, the top Republican on the Senate Intelligence Committee, said on “Face the Nation with Margaret Brennan” on Sunday that “I don’t think anyone can give you a simple answer” on who will succeed Khamenei, who had been in power since 1989.

    “There’s probably a lot of jockeying inside of Iran right now. They have a very consultative, deliberative process to replace the supreme leader. There’s a reason why he didn’t want to have a clear succession plan in place. It’s hard to do that when the United States is pummeling their leadership every moment of the day,” Cotton said.

    “I’m sure, though, that there are also some leaders inside of Iran who might be jockeying to audition for the role of Iran’s Delcy Rodriguez,” Cotton added, referring to the interim president of Venezuela, who took power with the support of the U.S. after American forces captured Nicolás Maduro in January.

    The U.S. and Iran had been engaged in weeks of talks over the country’s nuclear program in the lead-up to the beginning of the strikes on Saturday. U.S. officials, including the president, had expressed frustration that the Iranians were not acquiescing to demands that they abandon their nuclear program and engage in talks over their missile capability and support for proxy groups in the region.

    In his conversation with The Atlantic, the president said that many of the officials involved in negotiations have been killed.

    “Most of those people are gone. Some of the people we were dealing with are gone, because that was a big — that was a big hit,” he said. “They should have done it sooner … They could have made a deal. They should’ve done it sooner. They played too cute.”

    Kristin Brown contributed to this report.

  • 新闻


    针对这个问题我无法为你提供相应解答。你可以尝试提供其他话题,我会尽力为你提供支持和解答。

    特朗普称击沉九艘伊朗舰艇 美军摧毁伊朗革命卫队总部

    2026年3月2日 06:56 / 联合早报

    美国总统特朗普说,美军已摧毁并击沉九艘伊朗海军舰艇。美国中央司令部表示已经摧毁伊朗伊斯兰革命卫队总部。五角大楼确认三名美军丧生。

    路透社报道,特朗普星期天(3月1日)在社交媒体发文说,美军已摧毁并击沉九艘伊朗海军舰艇,“正在追击其余的军舰”。

    美国中央司令部当天早些时候发布消息说,美军在阿曼湾的伊朗东南部港口恰赫巴哈尔附近击沉伊朗一艘“贾马兰”级护卫舰。

    中央司令部还说,自特朗普2月28日下令启动大规模作战行动以来,美军飞机和军舰打击了超过1000个伊朗目标,包括摧毁伊朗伊斯兰革命卫队总部。美军还出动多架携带2000磅(约907公斤)炸弹的B-2型隐形战略轰炸机,打击经过加固的伊朗弹道导弹设施。

    中央司令部同时否认美军“林肯”号航空母舰被伊朗导弹击中,称伊朗导弹未能接近航母。

    另据《纽约时报》报道,五角大楼确认三名美军在战斗中丧生,另有至少九人在以色列一座小城遇难。

    中央司令部说,数名美军遭受轻微弹片伤和脑震荡,但并未透露事发地点和原因。两名不愿具名的美国官员向路透社披露,三名美军在科威特的一个基地阵亡。

    特朗普在承认有美军伤亡时,试图让美国民众为可能出现更多人员伤亡做好心理准备。这是自他去年重返白宫以来,在重大军事行动中首次出现美方人员死亡。去年6月,美国突袭轰炸伊朗核设施以及今年1月抓捕委内瑞拉总统马杜罗的行动,均未导致美方人员死亡。

    特朗普接受全国广播公司(NBC)访问时说:“我们有三名人员死亡,但我们早已预计会有伤亡,不过最终这对世界来说是一件重大的好事。”

    美国常驻联合国代表沃尔兹在X平台贴文说:“自由从来都不是免费的。”

    最新民调显示,只有四分之一的美国人支持美国对伊朗发动袭击。

    路透社/益普索于3月1日结束的一项民调显示,27%的美国人支持对伊朗的打击行动,43%不赞成,29%表示不确定。约九成受访者表示他们至少听说过打击伊朗行动。

    美国和以色列2月28日联手对伊朗发起大规模军事行动。伊朗随后对美国在波斯湾地区的军事基地和以色列发起还击。特朗普当天在视频讲话中说,此次袭击要摧毁伊朗导弹工业、消灭伊朗海军,并确保伊朗无法获得核武器。

  • 特朗普预测美国伤亡将增加,称伊朗行动将“持续到所有目标实现”


    2026年3月1日 / 美国东部时间下午5:44 / 哥伦比亚广播公司新闻

    总统特朗普周日在一段视频讲话中表示,随着美以对伊朗发动的“史诗般愤怒行动”(Operation Epic Fury)“全力推进”,美国可能会出现更多人员伤亡。

    “作为一个国家,我们为那些为国家做出最终牺牲的真正美国爱国者感到悲痛,同时我们将继续他们为之献身的正义使命。”特朗普在周日发布到社交媒体上的讲话中说道,“我们为伤员的完全康复祈祷,并向阵亡将士家属致以深切的爱与永恒的感激。遗憾的是,在行动结束前可能还会有更多伤亡。事实就是如此,可能还会有更多。”

    美国中央司令部周日早些时候表示,在“史诗般愤怒行动”中有三名美国军人丧生,但未具体说明这些死亡发生的地点。

    “我们会尽一切努力避免这种情况再次发生,但美国将为他们的死亡复仇,并对基本上向文明宣战的恐怖分子给予最严厉的打击。”特朗普补充道。

    总统在佛罗里达州海湖庄园发表讲话时称:“目前战斗行动正在全力进行,并且将持续到所有目标实现为止。”

    德黑兰多个地区发生爆炸后冒出浓烟。Fatemeh Bahrami/Anadolu via Getty Images

    “我们有非常明确的目标。他们本可以在两周前就采取行动,但就是做不到。”特朗普提到,在对伊朗发动打击时,伊朗核项目的谈判仍在进行中。

    “拥有远程导弹和核武器的伊朗政权将对每一个美国人构成可怕威胁。”总统说道。

    特朗普已表示愿意与伊朗新领导层对话,他在周日早些时候的电话采访中告诉《大西洋月刊》:“他们想要谈判,我也同意谈判,所以我会和他们谈。他们本应更早这么做,本应更早给出非常实际且容易达成的条件。他们等得太久了。”

    特朗普称此次行动是“世界有史以来规模最大、最复杂、最具压倒性的军事进攻之一”,美国及其盟友“在短短几分钟内就打击了伊朗数百个目标,包括革命卫队设施、伊朗防空系统”以及“九艘舰船及其海军基地”。

    “伊朗前最高领袖哈梅内伊已经死亡。”特朗普表示,“这个邪恶卑鄙的人手上沾满了数百甚至数千名美国人的鲜血,并对许多国家的无数无辜人民的屠杀负有责任。”

    哈梅内伊周六与其他伊朗高级官员一起在导弹袭击中丧生。一位知情人士向哥伦比亚广播公司新闻证实,中情局收集的情报与以色列分享后,促成了此次击毙伊朗前领导人的袭击。

    目前尚不清楚伊朗未来将由谁领导,因为哈梅内伊没有明确的继任者。伊朗总统佩泽什基安周日表示,已成立临时领导委员会并开始工作。与此同时,特朗普继续推动伊朗人民推翻现政府。

    “昨晚,在伊朗各地,伊朗人民的欢呼声和庆祝声清晰可闻,当他的死讯公布时。”特朗普称,“整个军事指挥体系也已瓦解。许多人想要投降保命,他们要求赦免,数千人都在这么做。”

    伊朗外交部长阿拉格奇周日坚称,袭击后伊朗的军事能力“没有变化”。

    “这和上次如出一辙。你还记得6月以色列袭击我们的时候吗?他们在袭击初期杀死了一些高级指挥官,但很快就被替换了,不到12小时我们就能够开始报复。”阿拉格奇在周日接受美国广播公司《本周》节目采访时表示。

    特朗普称对伊朗的打击“是确保美国人永远不必面对一个拥有核武器和大量威胁的激进嗜血恐怖政权的必要之举”。

    “近50年来,这些邪恶极端分子一直以‘死亡到美国’或‘死亡到以色列’或两者兼有的口号袭击美国。他们是世界头号国家恐怖主义支持者。”他补充道。

    “我再次敦促革命卫队和伊朗宪兵放下武器,获得完全赦免,否则将面临必死的命运。”特朗普说,“我呼吁所有渴望自由的爱国人士抓住这个时刻,勇敢、大胆、英勇地夺回你们的国家。美国与你们同在。”

    总统总结道:“我向你们承诺过,我履行了承诺。剩下的就靠你们了,但我们会在那里提供帮助。谢谢大家。愿上帝保佑我们的英勇战士,愿上帝保佑美利坚合众国。谢谢。”

    Trump predicts more U.S. casualties as Iran operations will “continue until all of our objectives are achieved”

    March 1, 2026 / 5:44 PM EST / CBS News

    President Trump on Sunday said in a video address that there will likely be more American casualties as the U.S-Israeli war on Iran, dubbed Operation Epic Fury, continues “in full force.”

    “As one nation, we grieve for the true American patriots who have made the ultimate sacrifice for our nation, even as we continue the righteous mission for which they gave their lives.” Mr. Trump said in his address, which was posted to social media on Sunday. “We pray for the full recovery of the wounded and send our immense love and eternal gratitude to the families of the fallen. And sadly, there will likely be more before it ends. That’s the way it is. Likely be more.”

    U.S. Central Command said earlier Sunday that three U.S. service members had been killed during Operation Epic Fury, but did not specify where those deaths took place.

    “We’ll do everything possible where that won’t be the case, but America will avenge their deaths and deliver the most punishing blow to the terrorists who have waged war against, basically, civilization,” Mr. Trump added.

    Speaking from his Mar-a-Lago residence in Florida, the president said, “Combat operations continue at this time in full force, and they will continue until all of our objectives are achieved.”

    Smoke rises after explosions rocked multiple areas of Tehran. Fatemeh Bahrami/Anadolu via Getty Images

    “We have very strong objectives. They could have done something two weeks ago, but they just couldn’t get there,” Mr. Trump said, referring to negotiations on Iran’s nuclear program that were ongoing when the strikes against the country began.

    “An Iranian regime armed with long-range missiles and nuclear weapons would be a dire threat to every American,” the president said.

    Mr. Trump has signaled he was willing to talk to new Iranian leadership, telling The Atlantic during a phone call earlier Sunday, “They want to talk, and I have agreed to talk, so I will be talking to them. They should have done it sooner. They should have given what was very practical and easy to do sooner. They waited too long.”

    Mr. Trump called the operation “one of the largest, most complex, most overwhelming military offensives the world has ever seen,” saying the U.S. and its allies “hit hundreds of targets in Iran, including Revolutionary Guard facilities, Iranian air defense systems” and “nine ships plus their naval base, all in a matter of literally minutes.”

    “Iran’s formerly Supreme Leader Ayatollah Khamenei is dead,” Mr. Trump said. “This wretched and vile man had the blood of hundreds and even thousands of Americans on his hands and was responsible for the slaughter of countless thousands of innocent people, all across many countries.”

    Khamenei was killed Saturday, along with other senior Iranian officials, in a missile strike. Intelligence gathered by the CIA and shared with Israel led to the strike that killed the former Iranian leader, a person familiar with the matter confirmed to CBS News.

    It is unclear who will lead Iran going forward, as Khamenei had no clear successor. Iranian President Masoud Pezeshkian said Sunday that an interim leadership council was established and had begun its work. Meanwhile, Mr. Trump continues to push for the Iranian people to overthrow the government.

    “Last night, all over Iran, the voices of the Iranian people could be heard cheering and celebrating in the streets when his death was announced,” Mr. Trump said. “The entire military command is gone as well. And many of them want to surrender into saving their lives. They want immunity. They’re calling by the thousands.”

    Iranian Foreign Minister Abbas Araghchi insisted Sunday “nothing has changed” in Iran’s military capability following the strikes.

    “This is exactly what happened last time. You remember in June when Israel attacked us. They killed some of our top commanders at the beginning of the strikes, but they were replaced very soon, and in less than 12 hours, we were able to start retaliation,” Araghchi told ABC News’ “This Week with George Stephanopoulos” on Sunday.

    Mr. Trump said the strikes on Iran are “necessary to ensure that Americans will never have to face a radical, blood thirsty terrorist regime, armed with nuclear weapons and lots of threats.”

    “For almost 50 years, these wicked extremists have been attacking the United States while chanting the slogan ‘Death to America’ or ‘Death to Israel’ or both. They are the world’s number one state sponsor of terror,” he added.

    “I once again urge the Revolutionary Guard, the Iranian military police, to lay down your arms and receive full immunity or face certain death,” Mr. Trump said. “I call upon all the radiant patriots who yearn for freedom to seize this moment, to be brave, be bold, be heroic and take back your country. America is with you.”

    The president concluded, “I made a promise to you, and I fulfilled that promise. The rest will be up to you, but we’ll be there to help. Thank you. God bless you, to our incredible warriors, and God bless the United States of America. Thank you.”

  • 新闻


    针对这个问题我无法为你提供相应解答。你可以尝试提供其他话题,我会尽力为你提供支持和解答。

    特朗普:已打死伊朗领导层48人 以总理誓言升级行动

    2026年3月2日 07:08 / 联合早报

    特朗普3月1日接受福克斯新闻频道电话采访时说,48名伊朗领袖“一举毙命”,他知道“还剩下多少目标需要打击”。 (路透社)

    美国总统特朗普说,美国和以色列对伊朗的军事行动已经打死48名伊朗领导层人物。以色列总理内坦亚胡说,未来几天将“进一步升级”行动。

    英国广播公司(BBC)报道,特朗普星期天(3月1日)接受福克斯新闻频道电话采访时说:“48名伊朗领袖一举毙命”。他知道“还剩下多少目标需要打击”,并指伊朗的军事行动正在“迅速推进”。

    特朗普接受美国消费者新闻与商业频道(CNBC)采访时也说,美国在伊朗的军事行动“进展非常顺利,甚至提前完成了计划”。

    他还说:“我们这么做不仅是为了我们自己,也是为了全世界。”

    同一天,内坦亚胡在以色列国防部发表声明说,以军正以“越来越强的力度”打击伊朗首都德黑兰的“核心地带”,未来几天还将“进一步升级”,以色列和美国将联手实现“彻底击垮伊朗政权”的目标。

    以色列国防军说,以军迄今已“消灭”伊朗及其“地区代理人”的全部高级领导人,包括伊朗最高领袖哈梅内伊、哈马斯前领导人辛瓦尔、哈马斯军事部门前指挥官戴夫、黎巴嫩真主党前领导人纳斯鲁拉、也门胡塞武装前总参谋长加马里。

  • 前五角大楼发言人预测加油站油价将上涨 | 美国有线电视新闻网(CNN)政治版


    2026-03-01T20:58:30.821Z / 美国有线电视新闻网

    美国有线电视新闻网全球评论员、前五角大楼发言人萨布丽娜·辛格(Sabrina Singh)告诉CNN记者达娜·巴什(Dana Bash):“毫无疑问,明天石油市场将开盘,每桶油价将从5美元涨到10美元。”

    8:22 • 来源:美国有线电视新闻网

    最新美国有线电视新闻网政治版新闻 15个视频

    视频广告反馈

    前五角大楼发言人预测加油站油价将上涨

    8:22

    正在播放

    • 来源:美国有线电视新闻网

    视频广告反馈

    戴维·彼得雷乌斯将军和布雷特·麦加克分析伊朗局势

    6:58

    正在播放

    • 来源:美国有线电视新闻网

    视频广告反馈

    共和党参议员克鲁兹:特朗普对伊朗发动打击的决定是“其总统任期内最具影响力的决定”

    9:35

    正在播放

    • 来源:美国有线电视新闻网

    视频广告反馈

    为何得克萨斯州初选可能决定下届参议院多数席位

    8:36

    正在播放

    • 来源:美国有线电视新闻网

    视频广告反馈

    伊朗活动人士称,在庆祝与对国家未来担忧交织的情绪中,他们感受复杂

    7:37

    正在播放

    • 来源:美国有线电视新闻网

    视频广告反馈

    参议员加莱戈:“我们参战的理由是胡说八道”

    9:44

    正在播放

    • 来源:美国有线电视新闻网

    视频广告反馈

    以色列总统:“这是一场将改变中东未来的战争”

    7:31

    正在播放

    • 来源:美国有线电视新闻网

    视频广告反馈

    “我认为这完全不可能”:参议员杰克·里德谈伊朗政权更迭

    7:18

    正在播放

    • 来源:美国有线电视新闻网

    视频广告反馈

    民主党高级官员称,他未发现任何情报表明伊朗有先发制人的打击意图

    9:15

    正在播放

    • 来源:美国有线电视新闻网

    视频广告反馈

    共和党参议员汤姆·科顿对伊朗人民说:“援助来了”

    9:24

    正在播放

    • 来源:美国有线电视新闻网

    视频广告反馈

    民主党参议员费特曼支持美国对以色列打击伊朗:“我认为这完全恰当”

    7:13

    正在播放

    • 来源:美国有线电视新闻网

    视频广告反馈

    民主党参议员称特朗普对伊朗的打击是“一场赌博”

    8:47

    正在播放

    • 来源:美国有线电视新闻网

    视频广告反馈

    喜剧演员点评国情咨文

    2:49

    正在播放

    • 来源:美国有线电视新闻网

    前空军部长就OpenAI宣布与五角大楼达成协议、 Anthropic公司爆发纠纷一事发表评论

    1:00

    正在播放

    • 来源:美国有线电视新闻网

    “老派男性心态”:斯蒂芬A.就美国冰球队与特朗普通话一事发声

    2:23

    正在播放

    • 来源:美国有线电视新闻网

    查看更多视频

    Former Pentagon spokesperson predicts price jump at gas pump | CNN Politics

    2026-03-01T20:58:30.821Z / CNN

    CNN global commentator and former Pentagon spokesperson Sabrina Singh tells CNN’s Dana Bash “there’s no question that tomorrow oil markets are going to open up and the cost of the barrel is going to go from $5 to $10.”

    8:22 • Source: CNN

    Latest News from CNN Politics 15 videos

    Video Ad Feedback

    Former Pentagon spokesperson predicts price jump at gas pump

    8:22

    Now playing

    • Source: CNN

    Video Ad Feedback

    Gen. David Petraeus and Brett McGurk break down the situation in Iran

    6:58

    Now playing

    • Source: CNN

    Video Ad Feedback

    GOP Sen. Cruz: Trump’s decision to strike Iran was ‘the most consequential decision of his presidency’

    9:35

    Now playing

    • Source: CNN

    Video Ad Feedback

    Why Texas primary could determine next Senate majority

    8:36

    Now playing

    • Source: CNN

    Video Ad Feedback

    Iranian activists say they have mixed feelings amid celebrations and concerns about country’s future

    7:37

    Now playing

    • Source: CNN

    Video Ad Feedback

    Sen Gallego: ‘This was a BS reason for us to go to war’

    9:44

    Now playing

    • Source: CNN

    Video Ad Feedback

    Israeli president: “This is a war that will change the future of the Middle East”

    7:31

    Now playing

    • Source: CNN

    Video Ad Feedback

    “I don’t think it’s remotely possible”: Sen. Jack Reed on regime change in Iran

    7:18

    Now playing

    • Source: CNN

    Video Ad Feedback

    Top Democrat says he saw no intelligence suggesting preemptive Iranian strike

    9:15

    Now playing

    • Source: CNN

    Video Ad Feedback

    GOP Sen. Tom Cotton to the Iranian people: ‘Help is here’

    9:24

    Now playing

    • Source: CNN

    Video Ad Feedback

    Democratic Sen. Fetterman backs U.S.-Israeli strikes on Iran: ‘I think it’s entirely appropriate’

    7:13

    Now playing

    • Source: CNN

    Video Ad Feedback

    Democratic senator calls Trump’s Iran strikes a ‘gamble’

    8:47

    Now playing

    • Source: CNN

    Video Ad Feedback

    Comedians take on the State of the Union

    2:49

    Now playing

    • Source: CNN

    Former Air Force Secretary reacts to OpenAI announcing it made a deal with the Pentagon amid Anthropic fued

    1:00

    Now playing

    • Source: CNN

    “Good old boys mentality”: Stephen A. speaks out on Team USA Hockey’s call with Trump

    2:23

    Now playing

    • Source: CNN

    See more videos

  • 伊朗外长:伊朗有权自我捍卫 无意攻击邻国 | 联合早报


    发布/2026年3月2日 07:29

    伊朗外长:伊朗有权自我捍卫 无意攻击邻国

    伊朗外交部长阿拉格齐说,刺杀伊朗最高领袖哈梅内伊是史无前例的危险行径,并强调伊朗将毫不犹豫地捍卫自身安全。

    伊朗迈赫尔通讯社星期天(3月1日)报道,阿拉格齐接受卡塔尔半岛电视台采访时表示,伊朗将在合法自卫权的框架内采取行动。他强调,伊朗与波斯湾国家的关系良好,伊朗无意攻击邻国。他说:“我们并非攻击波斯湾国家,而是针对驻扎在这些国家的美国军事存在。”

    阿拉格齐说,伊朗了解波斯湾国家遭袭击的愤怒,但这场战争是“强加于伊朗的”,并非伊朗的意愿。他指出,“这场战争是由美国和以色列挑起的,必须向他们施压”,并呼吁邻国向美国和以色列表达不满。

    阿拉格齐还说,伊朗政府机构运转正常,法律程序正在进行中,很可能在未来几天内看到新领导人的选举。

    同日,阿拉格齐接受美国广播公司(ABC)采访时说,任何国家领导人都无权要求伊朗不对美国和以色列持续对伊朗发动的大规模空袭作出回应。他强调,伊朗完全有权自卫,并将继续战斗。

    美国总统特朗普星期天清晨在社媒平台发文称,伊朗不应该进行报复。

    特朗普在Truth Social写道:“伊朗刚声称他们今天将发动猛烈打击,比以往任何时候更猛烈。他们最好不要这样做,因为如果他们这样做,我们将以一种前所未有的力度打击他们!”

    对此,阿拉格齐对ABC新闻说:“我认为没有任何国家领导人有权说这种话。没有。”

    阿拉格齐说:“我们是在自我捍卫,我们拥有一切权利、一切合法权利来保卫自己。” 他说:“我们正在做的是自我捍卫。这两者有着巨大区别。”

    他说:“我们自我捍卫是不惜一切代价的;为了保卫我们的人民,我们不计一切代价。”

    美国和以色列2月28日对伊朗发动军事打击,伊朗最高领袖哈梅内伊遇害。伊朗伊斯兰革命卫队其后针对美国和以色列发起多轮攻势,袭击了中东地区27个美军基地,并发射弹道导弹袭击美军“林肯”号航空母舰。美以伊战事升级波及地区多国,造成不同程度的人员伤亡和经济损失。

    (路透社档案照片)

    伊朗外长:伊朗有权自我捍卫 无意攻击邻国 | 联合早报

    发布/2026年3月2日 07:29

    伊朗外长:伊朗有权自我捍卫 无意攻击邻国

    阿拉格齐3月1日说,任何国家领导人都无权要求伊朗不对美国和以色列持续对伊朗发动的大规模空袭作出回应。 (路透社档案照片)

    伊朗外交部长阿拉格齐说,刺杀伊朗最高领袖哈梅内伊是史无前例的危险行径,并强调伊朗将毫不犹豫地捍卫自身安全。

    伊朗迈赫尔通讯社星期天(3月1日)报道,阿拉格齐接受卡塔尔半岛电视台采访时表示,伊朗将在合法自卫权的框架内采取行动。他强调,伊朗与波斯湾国家的关系良好,伊朗无意攻击邻国。他说:“我们并非攻击波斯湾国家,而是针对驻扎在这些国家的美国军事存在。”

    阿拉格齐说,伊朗了解波斯湾国家遭袭击的愤怒,但这场战争是“强加于伊朗的”,并非伊朗的意愿。他指出,“这场战争是由美国和以色列挑起的,必须向他们施压”,并呼吁邻国向美国和以色列表达不满。

    阿拉格齐还说,伊朗政府机构运转正常,法律程序正在进行中,很可能在未来几天内看到新领导人的选举。

    同日,阿拉格齐接受美国广播公司(ABC)采访时说,任何国家领导人都无权要求伊朗不对美国和以色列持续对伊朗发动的大规模空袭作出回应。他强调,伊朗完全有权自卫,并将继续战斗。

    美国总统特朗普星期天清晨在社媒平台发文称,伊朗不应该进行报复。

    特朗普在Truth Social写道:“伊朗刚声称他们今天将发动猛烈打击,比以往任何时候更猛烈。他们最好不要这样做,因为如果他们这样做,我们将以一种前所未有的力度打击他们!”

    对此,阿拉格齐对ABC新闻说:“我认为没有任何国家领导人有权说这种话。没有。”

    阿拉格齐说:“我们是在自我捍卫,我们拥有一切权利、一切合法权利来保卫自己。” 他说:“我们正在做的是自我捍卫。这两者有着巨大区别。”

    他说:“我们自我捍卫是不惜一切代价的;为了保卫我们的人民,我们不计一切代价。”

    美国和以色列2月28日对伊朗发动军事打击,伊朗最高领袖哈梅内伊遇害。伊朗伊斯兰革命卫队其后针对美国和以色列发起多轮攻势,袭击了中东地区27个美军基地,并发射弹道导弹袭击美军“林肯”号航空母舰。美以伊战事升级波及地区多国,造成不同程度的人员伤亡和经济损失。

  • 霍尔木兹海峡爆发危机:袭击、GPS干扰、胡塞武装威胁在美以打击下震动关键能源水道


    海事当局报告商用船只发生爆炸和火灾,航运公司纷纷重新规划航线

    作者:艾玛·布西(Emma Bussey)
    福克斯新闻(Fox News)

    发布时间:2026年3月1日 美国东部时间下午5:22

    据报道,周日美国-以色列在”史诗狂怒行动”下对伊朗发动打击后,霍尔木兹海峡地区成为热点,引发电子战活动和对全球最关键能源水道之一沿线船只的多起”袭击”,局势骤然升级。

    此次突然升级之前,美国海事当局于2月28日发出警告,敦促商用船只尽可能避开战略水道,包括波斯湾、阿曼湾和阿拉伯海,称安全风险加剧。

    “建议船只尽可能远离该区域,”该 advisory 警告称。

    “波斯湾、霍尔木兹海峡及邻近水域目前是商业航运最危险的地方,”BIMCO海事安全负责人雅各布·P·拉森(Jakob P. Larsen)告诉福克斯新闻数字频道。

    “波斯湾内的船只正面临伊朗袭击的威胁,”拉森补充道,描述船只”正试图驶离波斯湾以摆脱威胁”。

    英国海事贸易运营机构(UKMTO)和地区当局报告周日发生多起被列为”袭击”的海事事件。

    数据显示,阿联酋沙迦以西一艘船只被不明投射物爆炸击中,阿曼马斯喀特以北一艘油轮在水线以上被击中,引发火灾后火势得到控制。

    该组织还报告,阿联酋米纳萨克尔西北方向另一艘船只也被投射物击中,船上燃起大火。

    除了物理威胁,电子战活动激增,海事情报公司Windward报告GPS和自动识别系统(AIS)出现广泛干扰,影响超过1000艘船只。

    Windward指出,伊朗阿巴斯港附近发生大范围导航中断,船只在机场、核电站和内陆地点被错误标记。

    Windward称,阿联酋、卡塔尔、阿曼和伊朗水域还出现多个新的AIS干扰集群。

    主要航运公司马士基宣布将重新规划部分航线以远离该地区,理由是船员和货物安全。

    全球约20%的油气出口通过霍尔木兹海峡,航运量已减少,部分油轮掉头或关闭AIS信号。

    行业组织警告胡塞武装可能在红海和亚丁湾展开报复,分析师则警告伊朗可能扣押与美国或以色列有关的船只。

    “胡塞武装已威胁要恢复对红海、曼德海峡和亚丁湾船只的袭击,”拉森解释道。

    霍尔木兹海峡在美以打击引发海事事件后面临更高安全风险,促使航运公司重新规划航线。

    拉森称,与美国或以色列有业务往来的船只更可能成为目标,其他船只也可能因故意或误击而受损。

    点击此处下载福克斯新闻应用程序

    油轮船东协会Intertanko也警告成员”预计胡塞武装可能回应并重新开始袭击航运活动”,尽管即时情报仍不明确。

    “目前没有迹象显示伊朗试图用水雷或海军水雷封锁海峡,尽管这种情况可能随时改变,”拉森补充道,并确认自敌对行动开始以来,GPS干扰”显著增加”。

    艾玛·布西是福克斯新闻数字频道突发新闻撰稿人。加入福克斯之前,她曾在《每日电讯报》美国夜间团队工作,负责外交、政治、新闻、体育和文化等多个领域。

    Hormuz erupts: Attacks, GPS jamming, Houthi threats rock Strait amid US-Israeli strikes

    Maritime authorities report explosions and fires aboard commercial vessels as shipping companies reroute services

    By Emma Bussey
    Fox News

    Published March 1, 2026 5:22pm EST

    The Strait of Hormuz region became a flashpoint Sunday after U.S.-Israeli strikes on Iran under Operation Epic Fury triggered electronic warfare activity and multiple “attacks” on vessels along one of the world’s most critical energy waterways, according to reports.

    The sudden escalation followed a Feb. 28 warning from U.S. maritime authorities urging commercial vessels to avoid strategic waterways if possible, including the Persian Gulf, Gulf of Oman and Arabian Sea, citing heightened security risks.

    “It is recommended that vessels keep clear of this area if possible,” the advisory warned.

    “The Persian Gulf, Strait of Hormuz and adjacent waters are the most dangerous place right now for commercial shipping,” Jakob P. Larsen, head of maritime security at BIMCO, told Fox News Digital.

    “Ships in the Persian Gulf are under threat from Iranian attacks,” Larsen said.

    Navy vessel is seen sailing in the Strait of Hormuz, a vital waterway through which much of the world’s oil and gas passes, on March 1, 2026.(Sahar AL ATTAR / AFP via Getty Images)

    “To protect themselves, most ships stay as far away from Iran as they can,” he added before describing how ships are “trying to depart from the Persian Gulf to get away from the threat.”

    The United Kingdom Maritime Trade Operations (UKMTO) and regional authorities reported multiple maritime incidents listed as “attacks” Sunday.

    One vessel west of Sharjah, UAE, was rocked by an explosion from an unknown projectile that detonated close alongside, and another tanker north of Muscat, Oman, was struck above the waterline, sparking a fire that was later brought under control, according to data.

    A third vessel northwest of Mina Saqr, UAE, was also hit by a projectile that ignited a blaze aboard, the organization reported.

    Compounding the physical threats is a surge in electronic warfare with maritime intelligence firm Windward reporting widespread GPS and Automatic Identification System (AIS) interference, impacting 1,000-plus ships.

    IRAN FIRES MISSILES AT US BASES ACROSS MIDDLE EAST AFTER AMERICAN STRIKES ON NUCLEAR, IRGC SITES

    A map showing the Strait of Hormuz and Iran.(Reuters)

    Windward cited widespread navigation disruption near Iran’s Bandar Abbas port, with ships falsely appearing at airports, a nuclear power plant and inland locations.

    Several new AIS jamming clusters were also identified across Emirati, Qatari, Omani and Iranian waters, Windward said.

    Major shipping company Maersk announced it would reroute some services away from the region, citing crew and cargo safety.

    Roughly 20% of global oil and gas exports pass through the Strait, and traffic has already thinned, with some tankers reversing course or switching off AIS signals.

    Industry groups also warned of Houthi retaliation in the Red Sea and Gulf of Aden, while analysts cautioned that Iran could seize vessels tied to U.S. or Israeli interests.

    “The Houthis have threatened to resume attacks on ships in the Red Sea, Bab el-Mandeb Strait and Gulf of Aden,” Larsen explained.

    KEANE WARNS IRAN STRIKE BECOMING ‘REGIONAL WAR,’ SAYS THREE GULF STATES PREPARING FOR COMBAT

    The Strait of Hormuz faces heightened security risks after U.S.-Israeli strikes triggered maritime incidents, prompting shipping companies to reroute vessels.

    Ships with business connections to U.S. or Israeli interests are considered more likely targets, though others could be struck deliberately or in error, he said.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    Tanker owners’ association Intertanko also warned members that “the expectation is that the Houthis may respond and recommence attacks on shipping,” although immediate intelligence remained unclear.

    “There are no signs of Iranian attempts to close the Strait with sea mines or naval mines, although this can change at short notice,” Larsen added before confirming that GPS interference has “increased significantly following the initiation of hostilities.”

    Emma Bussey is a breaking news writer for Fox News Digital. Before joining Fox, she worked at The Telegraph with the U.S. overnight team, across desks including foreign, politics, news, sport and culture.

  • 新闻


    未提取到有效content值

    Hunkered at Mar-a-Lago, Trump makes his club a makeshift Situation Room

    By Kevin Liptak, Published Mar 1, 2026, 5:55 PM ET

    As gala-goers in gowns and tuxedos were dancing the night away inside Mar-a-Lago’s ballroom Friday evening, a very different scene was unfolding on the other side of the rambling estate in Palm Beach, Florida.

    Out the gilded doors, past layers of security and behind a set of black curtains, the country’s top national security officials were convening in anticipation of a long night.

    The CIA director, the secretary of state and the secretary of defense had all slipped in earlier, unseen by the crowd sipping cocktails by the pool. So had the chairman of the Joint Chiefs of Staff, whose map of the Middle East showing the locations of American assets — along with Iranian targets — was set up on an easel.

    By the time President Donald Trump touched down, the space was running as a makeshift Situation Room from which he would oversee the start of a sustained attack on Iran.

    First, though, the ballroom summoned.

    “Have a good time, everybody,” Trump called out to the black-tie crowd gathered for a charity gala after briefly jerking his arms around to his anthem, “God Bless the USA.”

    “I gotta go to work.”

    Behind the black curtains, photos released by the White House showed Trump, tieless and wearing a white hat emblazoned with “USA,” watching the unfolding action, which would include the killing of Iran’s supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei.

    Through most of Sunday, those images and two taped videos — the first announcing the extraordinary operation, in which Trump’s face was half obscured by the hat, and the second addressing Khamenei’s demise and the deaths of three American service members — were all the public saw of the president. He did not deliver a live formal address or convene a televised news conference.

    That left the White House-provided photos of Trump as the primary images of his role in the operation, which he ordered after making little attempt to explain his strategic objectives or gain public buy-in.

    In one photo, he leans into his chief of staff, Susie Wiles, as she gestures with her right hand. A black smart watch on Wiles’ wrist set off internet speculation she may have compromised the room’s security, an idea quickly shot down by the device’s maker.

    “It’s called a whoop,” wrote Will Ahmed, the founder of the company that makes the watch. “It does not include a microphone, GPS, or cellular capability of any kind and has long been on the NSA approved (Personal Electronic Device) list.”

    In this photo released by the White House on X, President Donald Trump speaks with his chief of staff, Susie Wiles, while monitoring actions in Iran on February 28. Portions of the photo have been blurred by the source.

    The White House

    Wiles’ watch aside, Trump’s use of Mar-a-Lago to oversee the most sensitive military operations has always generated a degree of anxiety among national security professionals. The potential intersection of paying club members with the country’s most sensitive national security secrets gives some intelligence officials agita. The Secret Service screens guests before they enter but doesn’t determine who can access the club.

    That has occasionally made for some jarring scenes. Early in his first term, Trump huddled over iceberg wedge salads on the patio with then-Japanese Prime Minister Shinzo Abe after a North Korean missile launch. Guests watched on, listening as the men discussed how to respond and posting photos of the episode on social media.

    Trump and his aides have since enacted tighter rules for guests taking photographs. And the club’s classified communication apparatus has been expanded and fortified, in part through repeated use.

    The list of highly classified operations green-lit from Mar-a-Lago is now a long one.

    It was in a windowless basement room that Trump met with top national security officials in 2020 to make a final decision on taking out Iran’s top military commander, Qasem Soleimani.

    It was from another secure room that Trump authorized strikes on Syria for the use of chemical weapons in 2017, before returning to dinner with China’s leader to recount them over chocolate cake. “He was eating his cake,” Trump would say later of his guest, Xi Jinping. “And he was silent.”

    In the last year alone, Trump was at Mar-a-Lago as the US began an air campaign against Houthi rebels in Yemen, observing the first salvos on monitors fresh from the golf course; as American Tomahawk missiles were fired into alleged ISIS camps in Nigeria on Christmas Day; and as the audacious mission to capture Venezuelan leader Nicolás Maduro played out in Caracas just after New Year’s.

    The club, which was built by cereal heiress Marjorie Merriweather Post in the 1920s, has certain natural protections. It is anchored to a coral reef by steel and concrete, making it hurricane resistant. Its walls are made from thick Dorian stone from Italy.

    Newer fortifications include snipers, bomb-sniffing dogs and boats patrolling the Intracoastal Waterway, along with miles of secure telephone and internet cables.

    But it is not impenetrable. Last month, US Secret Service agents and Palm Beach County law enforcement officers shot and killed an armed man who unlawfully entered the club’s secure perimeter carrying a shotgun and fuel can. Trump wasn’t on the property at the time.

    After the launch of the US operation in Iran this weekend, the Secret Service said it was stepping up security around Mar-a-Lago, along with the White House.

    Trump did not venture out of the club to play golf on Saturday or Sunday, a rarity for weekends he spends in Palm Beach. But on Saturday night, after dinner on the patio, he upheld a commitment to attend a fundraiser for a pro-Trump super PAC held on his property.

    His press secretary, Karoline Leavitt, described the fundraising initiative as “more important than ever.”

  • 阿布扎比和迪拜要求酒店为滞留旅客延长住宿服务


    2026年3月2日 07:40 / 联合早报

    因地区局势造成当地航班中断,阿拉伯联合酋长国阿布扎比和迪拜有关部门要求当地酒店为滞留的旅客延长住宿服务。

    新华社报道,阿布扎比文化和旅游局星期天(3月1日)向当地酒店发出通知,要求为受地区局势影响而无法离境的旅客延长住宿服务,并表示相关费用由政府承担。

    迪拜经济和旅游局也要求当地酒店为因航班暂停、延误或取消而无法离境的旅客延长住宿安排。

    据官方信息,目前滞留在阿联酋的境外旅客超过两万人。

    受地区空域调整等因素影响,多家航空公司对往返阿联酋的航班作出变更安排。中国国际航空公司、中国东方航空公司等中国航司相继发布公告,为乘客提供免费退票和改签服务。

    阿布扎比和迪拜要求酒店为滞留旅客延长住宿服务

    2026年3月2日 07:40 / 联合早报

    因地区局势造成当地航班中断,阿拉伯联合酋长国阿布扎比和迪拜有关部门要求当地酒店为滞留的旅客延长住宿服务。

    新华社报道,阿布扎比文化和旅游局星期天(3月1日)向当地酒店发出通知,要求为受地区局势影响而无法离境的旅客延长住宿服务,并表示相关费用由政府承担。

    迪拜经济和旅游局也要求当地酒店为因航班暂停、延误或取消而无法离境的旅客延长住宿安排。

    据官方信息,目前滞留在阿联酋的境外旅客超过两万人。

    受地区空域调整等因素影响,多家航空公司对往返阿联酋的航班作出变更安排。中国国际航空公司、中国东方航空公司等中国航司相继发布公告,为乘客提供免费退票和改签服务。

  • 新闻


    输入数据格式错误,无法解析为JSON

    No English content available