2026年6月19日 / 美国东部时间下午3:01 / 哥伦比亚广播公司新闻
作者:阿登·法希 华盛顿分社常务编辑
华盛顿——美国空军周五公布了将作为新空军一号的波音747-8型客机,公众得以首次一睹这架去年美国从卡塔尔政府手中接收的价值4亿美元的豪华专机真容。
美国空军在一份声明中表示,这架飞机在正式投入现役承担总统运输任务前,将先开展“服役试飞”。目前该机已部署在安德鲁斯联合基地——这座位于华盛顿郊外的军事基地数十年来一直是总统专用机场。
美国空军称:“这架飞机刚刚完成全新的红白蓝涂装和最终的政府改装,现已投入使用,为总司令提供至关重要、安全可靠的续勤保障。”
空军一号
空军一号
声明中提到,这架飞机“安全可靠,配备了满足总统任务需求的最先进技术”。美国空军表示,他们优先考虑的是作战 readiness(作战就绪能力)而非外观美观,因此“内部布局改动极小”。这大概率意味着豪华内饰、真皮座椅和亮面木质镶板都将得以保留。
总统周五前往安德鲁斯联合基地,随后将按计划前往戴维营。
美国空军称,去年他们租赁了一架波音747-8,供飞行员和维护人员提前开展新机型训练。此次训练任务还包括采购一架曾由汉莎航空运营的波音747-8。美国空军表示,纳税人还需承担“全尺寸三维内饰模型”的费用,以便官员们在专机抵达前开展“熟悉训练”。
特朗普先生周四上午搭乘一架已为多届总统服务超过30年的军用级747-2专机从欧洲返家。白宫工作人员在社交媒体上为这架日渐老旧的专机发布了告别致敬帖。
特朗普先生驳斥了相关批评,即接受外国政府赠送的专机存在利益冲突或安全风险。本届政府过去一年一直在对这架卡塔尔大型客机进行改造,以适配总统使用需求。
“当一个国家因我们出色完成工作而想要予以奖励,主动免费赠送专机时,我们的军方乃至全体纳税人为何还要被迫支付数亿美元?”特朗普先生去年在Truth社交平台上发帖称,“只有傻瓜才会不代表我国接受这份礼物。”
总统曾表示,这架卡塔尔专机将被使用至2028年新一批波音专机交付美国空军为止。
至于将退出总统专机轮换序列的旧专机,一位美国空军发言人表示,它们“很快将加入现役行政空运机队”,用于政府高级官员的公务出行。
凯瑟琳·克鲁普尼克对本文亦有贡献。
New Air Force One plane, a $400 million jet gifted by Qatar, unveiled by military
June 19, 2026 / 3:01 PM EDT / CBS News
By Arden Farhi Washington bureau managing editor
Washington— The Air Force on Friday unveiled the Boeing 747-8 that will serve as the new Air Force One, giving the public the first look at the $400 million luxury plane the U.S. accepted as a gift from the Qatari government last year.
The Air Force said in a release that the aircraft will begin “commissioning flights” before entering into active service to transport the president. The plane is now at Joint Base Andrews, the military post outside Washington that has served as the presidential airport for decades.
“Fresh from receiving its new red, white, and blue livery and the final government modifications, the aircraft has entered service to provide critical, secure continuity for the commander in chief,” the Air Force said.
The new Air Force One plane, in a photo released by the Air Force. Air Force
Another view of the new Air Force One. Air Force
The release said the plane is “safe, secure and equipped with the most advanced technologies necessary to meet the requirements of the presidential mission.” The Air Force said it prioritized operational readiness over aesthetics, leaving the “interior layout minimally changed.” That likely means the luxury finishings, leather seats and glossy wood paneling will remain intact.
The president traveled to Joint Base Andrews on Friday before a planned trip to Camp David.
The Air Force said it leased a 747-8 last year so pilots and maintenance crews could begin training on the new model. The training mission also included the purchase of a 747-8 that had been flown by Lufthansa. Taxpayers were also on the hook for “a full three-dimensional mock-up of the interior” so officials could “begin familiarization training” ahead of the plane’s arrival, the Air Force said.
Mr. Trump arrived home from Europe on Thursday morning aboard a military-grade 747-2 that has served presidents for more than 30 years. White House staff posted farewell tributes to the aging plane on social media.
Mr. Trump has rejected criticism that accepting a gift plane from a foreign government presents a conflict of interest or a security risk. The administration has spent the last year retrofitting the Qatari jumbo jet for presidential use.
“Why should our military, and therefore our taxpayers, be forced to pay hundreds of millions of Dollars when they can get it for FREE from a country that wants to reward us for a job well done,” Mr. Trump posted on Truth Social last year. “Only a FOOL would not accept this gift on behalf of our Country.”
The president has said the Qatari jet would be used until a new fleet of Boeing planes are delivered to the Air Force in 2028.
As for the planes being taken out of the presidential rotation, an Air Force spokesperson said they “will soon join the active executive airlift fleet,” which is used by senior members of the government for official travel.
Kathryn Krupnik contributed to this report.
发表回复