博客

  • 托尼·冈萨雷斯议员为得州移民拘留中心的麻疹疫情期间条件辩护


    2026年2月8日 / 美国东部时间下午4:57 / 哥伦比亚广播公司新闻

    共和党众议员托尼·冈萨雷斯周日表示,在得州移民拘留中心爆发麻疹并受到移民活动人士批评条件恶劣的背景下,5岁的利亚姆·拉莫斯(Liam Ramos)被拘留的得州移民拘留中心”比一些小学还要好”。

    “我多次参观过迪利的设施,”来自得州的冈萨雷斯周日在《玛格丽特·布伦南面对面》节目中表示。”我参观过数十个设施。它是一个不错的设施。它是关押即将被驱逐出境的非法移民的拘留设施,但它确实是个不错的设施,比一些小学还好。”

    冈萨雷斯没有详细说明位于得州迪利的该拘留中心的具体条件,只是称其”不错”。据《得州论坛报》报道,迪利设施是美国唯一同时关押儿童和家庭的移民拘留中心,移民活动人士称其条件不安全。哥伦比亚广播公司新闻已联系国土安全部请求置评。

    今年2月,国土安全部宣布,在两名囚犯出现”活跃麻疹感染”后,迪利移民处理中心已暂停”所有人员转移”。

    冈萨雷斯辩称,拉莫斯及其父母使用现已停用的CBP One应用程序进入美国,”不符合庇护资格”。

    “我为拉莫斯被拘留感到痛心,”冈萨雷斯说。”我家里也有一个5岁的孩子。我也在想,那个5岁的美国公民怎么办?”

    今年1月,移民和海关执法局特工在特朗普政府的”地铁行动”期间拘留了拉莫斯和他的父亲。此次行动针对明尼阿波利斯地区的无证移民,是其在全国范围内最新的移民打击行动。拉莫斯和他的父亲阿德里安·科内霍·阿里亚斯(Adrian Conejo Arias)已被释放并返回明尼阿波利斯。该行动已造成两名美国公民死亡:雷妮·古德(Renee Good)和亚历克斯·普雷蒂(Alex Pretti)。领导此次行动的边境巡逻队指挥官格雷戈里·博维诺(Gregory Bovino)已离开明尼阿波利斯。

    这位得州共和党人表示,”富有同情心”并不妨碍以”人道方式”执行移民法。

    “我认为这是政府和国会必须做到的关键,”冈萨雷斯说。”让我们执行法律,但要以人道的方式进行。”

    特朗普总统的移民政策承诺大规模驱逐,正面临反对声音,民主党候选人在选举中取得全面胜利,包括在得州。得州民主党人泰勒·雷梅特(Taylor Rehmet)和路易斯安那州民主党人查西蒂·韦雷特·马丁内斯(Chasity Verret Martinez)在最近的州特别选举中击败了共和党对手,且两人所在选区均是特朗普总统以两位数优势获胜的地区。

    “我很早就说过,’嘿,如果我们党内走这条路线,我们不会成功,’”冈萨雷斯说。”而我们正在一些特别选举中看到这种情况的发生。”

    政府的移民政策受到批评。哥伦比亚广播公司新闻最近的民调显示,虽然50%的公众支持特朗普的移民目标,但只有37%的人批准他实施驱逐行动的方法。

    “如果你走进监狱,挨个儿检查牢房,这对美国民众来说比挨家挨户询问’你是美国人还是公民?’要合理得多,”冈萨雷斯敦促政府”转变”与公众沟通的方式。

    随着国土安全部预算将于周五到期,国会民主党人要求对该机构以及移民和海关执法局(ICE)和海关与边境保护局(CBP)的移民行动管理方式进行多项改革,包括要求司法令状才能进入住宅、强制佩戴随身摄像头以及出示身份证件。

    冈萨雷斯称国会需要”逐步解决”这些问题。他表示,随身摄像头”很有道理”,但要求法官签发司法令状会造成”不合理阻碍”——这些法官在全国范围内”越权”干预移民执法行动,而不是保护社区安全。

    “行政令状更有效,”冈萨雷斯说。”我希望给执法部门提供他们需要的一切工具,去逮捕那些在我们社区中逍遥法外的已定罪罪犯。对我来说,这很合理。为什么要束缚自己的执法部门以确保社区安全,这对我来说毫无道理。”

    https://www.cbsnews.com/video/rep-tony-gonzales-says-administrative-warrants-work-amid-calls-for-reform-for-ice-procedure/

    Rep. Tony Gonzales defends conditions at Texas detention center with measles outbreak

    February 8, 2026 / 4:57 PM EST / CBS News

    Rep. Tony Gonzales said Sunday that the Texas immigration detention center in which 5-year-old Liam Ramos was detained is “nicer than some elementary schools” amid reports of a measles outbreak and criticism of the conditions from immigration activists.

    “The facility in Dilley, I’ve visited there many times,” Gonzales, a Republican from Texas, said Sunday on “Face the Nation with Margaret Brennan.” “I’ve visited dozens of facilities. It is a nice facility. It’s a detention facility for people that are in the country illegally that are about to be deported but it is a nice facility. Nicer than some elementary schools.”

    Gonzales did not elaborate on the conditions of the detention center, which is located in Dilley, Texas, but called it “nice.” The Dilley facility is the only immigration detention center in the country that holds children and families, and immigration activists have described the conditions as unsafe, according to the Texas Tribune. CBS News has reached out to the Department of Homeland Security for comment on this.

    In February, DHS announced that it had halted “all movement” at the Dilley Immigration Processing Center after two inmates had had “active measles infections.”

    Gonzales argued that Ramos, who along with his parents entered the United States using the now-defunct CBP One app, would not “qualify for asylum.”

    “It breaks my heart,” Gonzales said of the detention of Ramos. “I have a five-year-old at home. I also think, what about that five-year-old U.S. citizen?”

    In January, Immigration and Customs Enforcement agents detained Ramos and his father during the Trump administration’s “Operation Metro Surge,” which has targeted undocumented immigrants in the Minneapolis area, the latest of its immigration crackdowns across the country. Ramos and his father, Adrian Conejo Arias, were released from custody and returned to Minneapolis. The operation has resulted in the deaths of two American citizens, Renee Good and Alex Pretti. Gregory Bovino, the commander-at-large of the Border Patrol who led the operation, has since left Minneapolis.

    The Texas Republican said feeling “compassionate” is not a barrier to enforcing immigration laws in a “humane way.”

    “And I think that’s the secret sauce that the administration and Congress must do,” Gonzales said. “Let’s enforce our laws, but let’s do it in a humane way.”

    President Trump’s immigration policy, which promised mass deportations, is facing backlash with Democratic candidates making sweeping gains in elections, including in Texas. Texas Democrat Taylor Rehmet and Louisiana Democrat Chasity Verret Martinez defeated their Republican opponents in special state elections in the most recent races, and both in districts that President Trump won by double digits.

    “Very early on, I mentioned, ‘Hey, if we go down this route as a party, we’re not going to be successful,’” Gonzales said. “And we’re seeing some of that with some of these special elections that are happening.”

    The administration’s approach to immigration has faced criticism. A recent CBS News poll shows that while 50% of the public support Mr. Trump’s immigration goals, only 37% approve the methods he is using to conduct deportation operations.

    “If you go into a jail and you go cell by cell, that makes a lot more sense to American people than going house by house, going, ‘are you American, a citizen or not?,’” Gonzales said as he urged the administration to “shift” how it is communicating with the public.

    As funding for the Department of Homeland Security is set to expire on Friday, Democrats in Congress are demanding several revisions to the agency and how ICE and CBP administer immigration operations. Among them are judicial warrant requirements to enter homes, mandatory body cameras, and displaying IDs.

    Gonzales said Congress needs to “work it through.” He said that he thinks body cameras “make a lot of sense,” but requiring a judicial warrant by judges who “all over the country go beyond their level of authority” to “roadblock” immigration enforcement operations and not keep communities safe.

    “Administrative warrants work,” Gonzales said. “I want to give law enforcement every tool they need to go out and apprehend these convicted criminals that are loose in our community. To me, that makes a lot of sense. Why you would want to shackle your own law enforcement from keeping our community safe makes no sense to me.”

    https://www.cbsnews.com/video/rep-tony-gonzales-says-administrative-warrants-work-amid-calls-for-reform-for-ice-procedure/

  • 特朗普计划将民主党州长排除在传统两党白宫会议之外 – 《华盛顿邮报》


    2026年2月8日,美国东部时间下午3:58
    今日美国东部时间下午3:58 / 《华盛顿邮报》

    白宫未解释为何未邀请民主党人参加此次会议。此外,据民主党官员办公室表示,至少有两名民主党人未被邀请参加一场晚宴。

    唐纳德·特朗普总统 1月30日(贾宾·博茨福德/《华盛顿邮报》)

    作者:玛丽安娜·阿尔法拉

    美国国家州长协会表示,总统唐纳德·特朗普计划将民主党州长排除在白宫传统的两党州长集会上,此类集会通常是国家州长协会年度华盛顿峰会的一部分。

    Trump plans to keep Democratic governors out of traditionally bipartisan White House meeting – The Washington Post

    February 8, 2026 at 3:58 p.m. EST Today at 3:58 p.m. EST / The Washington Post

    The White House did not explain why Democrats were not invited to the meeting. In addition, at least two Democrats were uninvited to a dinner, according to their offices.

    President Donald Trump on Jan. 30. (Jabin Botsford/The Washington Post)

    By Mariana Alfaro

    President Donald Trump plans to keep Democrats out of a traditionally bipartisan White House gathering of governors typically held as part of the National Governors Association’s annual Washington summit, the organization said.

  • 唐·亨利回顾老鹰乐队的”奇迹历程”、格伦·弗雷及他们的最后篇章


    2026年2月8日 / 美国东部时间上午10:20 / CBS新闻

    拉斯维加斯的夜色或许能掩盖星光,但有时你仍能在一个耀眼的穹顶下发现它们的踪迹。

    地球上最伟大的乐队之一——老鹰乐队(The Eagles)——正在先进的拉斯维加斯Sphere场馆驻场演出,乐队联合创始人唐·亨利(Don Henley)、资深吉他手乔·沃尔什(Joe Walsh)以及乡村音乐巨星文斯·吉利(Vince Gill)领衔主演。

    而每当老鹰乐队在此演出时,场馆总是座无虚席。

    老鹰乐队的”奇迹历程”


    “我想我们算是一种经典的存在了,”亨利说。”我们的首张专辑于1972年发行。已经为观众演出了53年。所以,你知道,这真是一段奇迹般的历程。”

    而上个月这一历程变得更加神奇——1970年代的一张老鹰乐队专辑《Their Greatest Hits (1971–1975)》(《他们的精选集》)被认证为四倍钻石唱片(即销量超过4000万张),成为史上最畅销的专辑,巩固了其地位。

    “《Greatest Hits》(《精选集》)这个名字有点名不副实。它应该被称为’他们的最佳歌曲集’,因为这张专辑里的每一首歌都不是热门单曲。你知道吗?这张专辑里有几首歌甚至没有进入前30名。但它们都是好歌。例如,《Desperado》(《亡命之徒》)从未作为单曲发行,我们没有,琳达·朗丝黛(Linda Ronstadt)也没有。”亨利说。

    亨利补充道,这张专辑其实并非乐队的初衷,基本上是唱片公司强加给他们的。但乐队”根本无法阻止他们”,亨利开玩笑说。

    “我们抱怨过。哦,当然。这都有记录。”他笑着说。

    已故乐队成员格伦·弗雷的遗产


    亨利说,与已故乐队成员格伦·弗雷(Glenn Frey)共同创作《Desperado》是两人首次作为词曲创作伙伴合作。他补充说,他们一拍即合,弗雷很快获得了”孤独编曲家”的昵称。

    “因为他非常擅长编曲,”亨利解释道。

    弗雷于10年前去世,享年67岁,但他的遗产影响深远。

    演出前,粉丝们可以在一个名为”老鹰乐队第三次安可”(Eagles’ Third Encore)的地方进行一场真实的回忆之旅——这里几乎是乐队历史上关键地点的等身模型,包括洛杉矶Troubadour夜总会的复制品,其中还设有一个真正营业的酒吧。

    但亨利演出前的常规热身活动已与过去不同。他不再喝龙舌兰酒,而是做仰卧起坐来热身。

    “我不做发声练习,因为没用。我从核心肌群发声,所以保持腹部肌肉形状能让我唱得更好,”他说,笑着补充道,”我没有六块腹肌之类的,但下面某处肯定有。”

    迪肯·弗雷接替已故父亲的位置


    演出中最令人动容的时刻之一,是弗雷的儿子迪肯(Deacon)在他父亲的位置上登台,常常拿着父亲的吉他演唱父亲的歌曲。

    “我感到无比自豪。前几天晚上他替乔(Joe Walsh)演出时,我几乎热泪盈眶,”亨利说。

    亨利表示,他不确定没有弗雷乐队还能否继续演出,但乐队同意继续,前提是迪肯能加入他们。

    作为三个孩子的父亲,亨利在乐队之外一直拥有丰富的生活,最近他还与电影制片人肯·伯恩斯(Ken Burns)合作制作了一部关于亨利·大卫·梭罗(Henry David Thoreau)的PBS纪录片。

    “他所处时代的所见所闻与我们现在的处境有很多相似之处。正如马克·吐温所说,’历史不会重演,但往往押韵。’我认为现在就发生着这样的事,”亨利说。

    未来计划


    老鹰乐队将在今年夏天再举办几场现场演出,延续拉斯维加斯的驻场演出至4月,演出中融入了他们最初创作音乐时不存在的尖端技术。

    “那个穹顶里的音响系统是世界上绝无仅有的。大约有167,000个扬声器,”亨利谈及Sphere场馆时说。

    老鹰乐队的巡演名为”漫长告别”(The Long Goodbye),但亨利说这次是认真的。

    “你知道,我认为今年可能就是最后一次了。我以前也说过类似的话,但我觉得我们接近尾声了。那也没关系,”亨利说。

    经过50多年的演出,亨利表示每晚都要鼓足勇气才能演唱老鹰乐队的经典歌曲。

    “过了一段时间,你会学会与这些歌曲交朋友,”他说。”这与我们无关,而是关乎这些歌对我们演出对象的意义。你必须每晚用心去演奏。”亨利补充道,”音乐是良药。现在人们需要一些’药’。”

    Don Henley reflects on the Eagles’ “miraculous run,” Glenn Frey, and their last chapter

    February 8, 2026 / 10:20 AM EST / CBS News

    The nighttime lights of Las Vegas can hide the stars, but sometimes you can still find them under one dazzling roof.

    One of the greatest bands on Earth — the Eagles — are in residence at the state-of-the-art Las Vegas Sphere, led by the band’s co-founder Don Henley, along with longtime guitarist Joe Walsh and country star Vince Gill.

    And whenever the Eagles perform here, they sell the place out.

    The Eagles’ “miraculous run”


    “I guess we’re kind of a staple,” Henley said. “Our first record came out in ’72. Fifty-three years of playing for people. So it’s… you know, it’s been a miraculous run.”

    And it got even more miraculous last month, when one of those Eagles albums from the 1970s — “Their Greatest Hits (1971–1975)” — was certified quadruple diamond, the first to sell more than 40 million copies, cementing its place as the best-selling album of all time.

    “‘Greatest Hits’ is kind of a misnomer. It should just be called their best songs because every song on that album was not a great hit. You know? There are a couple of songs on that album that didn’t break the top 30. But they’re good songs. Desperado, for example, was never released as a single. Not by us, nor by Linda Ronstadt,” Henley said.

    Henley adds that the album wasn’t really their idea; it was basically pushed on them by the record company. But the band “didn’t have any way to stop them,” Henley joked.

    1/1 Skip Ad Continue watching after the adVisit Advertiser website[GO TO PAGE]

    “We complained. Oh, yeah. It’s documented,” he laughed.

    Legacy of late bandmate Glenn Frey


    Henley said writing Desperado with his late bandmate Glenn Frey was the first time the pair collaborated as songwriting partners. He added that they clicked instantly, and Frey quickly earned the nickname “the lone arranger.”

    “Because he was so good at arranging songs,” Henley explained.

    Frey died 10 years ago at age 67, but his legacy is larger than life.

    Before the show, fans can take a literal walk down memory lane at a place called the Eagles’ Third Encore— an almost life-sized model of the key places in the band’s history, including a mock-up of L.A.’s Troubadour nightclub, which includes a real working bar.

    But Henley’s pre-show routine isn’t quite the same as it used to be. Instead of taking a shot of tequila, he’s doing crunches as a warm-up.

    “I don’t do voice exercises because they don’t help. I sing from my core, so keeping my abdomen in shape makes me sing better,” he said, adding with a laugh, “I don’t have a six-pack or anything, but there’s one under there somewhere.”

    Deacon Frey fills in for his late father


    One of the emotional highlights of the show is the moment where Frey’s son, Deacon, takes the stage in his father’s spot, often with his father’s guitar, and sings his father’s songs.

    “I burst with pride. I almost got tears in my eyes the other night when he was filling in for Joe,” Henley said.

    Henley said he wasn’t sure performing without Frey was feasible, but the band agreed to continue only if Deacon could join them.

    A father of three himself, Henley has always had a rich life outside the band, and he recently co-produced a PBS documentary with filmmaker Ken Burns about Henry David Thoreau.

    “There are so many parallels to what he was seeing during his time and what we’re seeing now. As Mark Twain said, ‘History doesn’t repeat itself, but it often rhymes.’ And I think that’s what’s happening now,” Henley said.

    What’s next?


    The Eagles are keeping the music alive with a few more live shows this summer and an extended run in Las Vegas into April, featuring cutting-edge technology that didn’t exist when they first started making music.

    “The sound system is like nothing on the planet. There are about 167,000 speakers in that dome,” Henley said of the Sphere.

    The Eagles’ tour is called “The Long Goodbye,” but Henley says this time he means it.

    “You know, I think this year will probably be it. I’ve said things like that before, but I feel like we’re getting toward the end. And that will be fine, too,” Henley said.

    After more than 50 years of playing, Henley says he has to psych himself up to perform the Eagles’ classics each night.

    “After a while, you learn to make friends with the songs,” he says. “It’s not about us. It’s about what they mean to the people we’re playing them for. You have to play every night with your heart in it.” Henley adds, “Music is medicine. And people need some medicine right now.”

  • 英国首相高级助手因任命与爱泼斯坦有联系的彼得·曼德尔森为驻美大使而辞职


    2026年2月8日 / 美国东部时间上午11:03 / 哥伦比亚广播公司/美联社

    英国首相基尔·斯塔默的幕僚长摩根·麦斯威尼周日因彼得·曼德尔森被任命为英国驻美国大使一事引发的风波而辞职。尽管曼德尔森与杰弗里·爱泼斯坦有联系,但其任命仍引发争议。

    麦斯威尼表示,他对2024年建议斯塔默任命72岁的曼德尔森担任英国最重要外交职位一事负有责任。

    “任命彼得·曼德尔森的决定是错误的。他损害了我们的政党、我们的国家以及民众对政治本身的信任,”麦斯威尼在一份声明中说,“在被问及此事时,我建议首相做出这一任命,我对此建议负有全部责任。”

    英国首相基尔·斯塔默(右)与英国前驻美大使彼得·曼德尔森在2025年2月于华盛顿。卡尔·考特/美联社图片库

    斯塔默正面临政治风暴和对其判断力的质疑。美国新公布的大量爱泼斯坦相关文件显示,曼德尔森在2008年金融危机期间担任英国政府商务大臣时,曾向这名被判有罪的性犯罪者发送了涉及市场敏感信息的内容。

    首相上周为“曾相信曼德尔森的谎言”而道歉。他表示,当初对曼德尔森进行外交官职位审查时,“我们都不知道他与爱泼斯坦关系的黑暗程度”。

    “曼德尔森背叛了我们的国家、我们的议会和我的政党……在被问及他担任大使期间及之前与爱泼斯坦的关系时,他多次对我的团队撒谎。我后悔任命了他,”斯塔默上周在议员面前表示。

    斯塔默政府承诺将公布与曼德尔森任命相关的自身电子邮件和其他文件,称这些文件将显示曼德尔森误导了官员。

    多名议员呼吁斯塔默辞职。

    “基尔·斯塔默必须为自己糟糕的决定负责,”反对党保守党领袖凯米·巴登诺克表示。

    前内阁大臣、大使及执政工党元老的曼德尔森尚未被逮捕或指控。

    伦敦警方目前正在调查,并于周五搜查了曼德尔森的伦敦住所及另一处与其相关的房产。警方称,调查工作复杂,需要“大量进一步的证据收集和分析”。

    斯塔默曾在2023年9月因曼德尔森与爱泼斯坦的关系被披露而将其解雇。但批评者表示,美国司法部近日公布的电子邮件使斯塔默判断力的严重问题浮出水面,认为他从一开始就不该任命曼德尔森。

    新披露的文件包括显示曼德尔森在2008年全球金融危机后向爱泼斯坦分享敏感政府信息的内容,以及2003年和2004年爱泼斯坦向与曼德尔森或其丈夫雷纳尔多·阿维拉·达席尔瓦相关的账户支付共计7.5万美元的记录。

    除了与爱泼斯坦的关联,曼德尔森此前还因金钱或道德丑闻两次辞去高级政府职务。

    © 2026 CBS互动公司版权所有。未经许可不得出版、广播、改写或重新分发。美联社对本报道有贡献。

    U.K.’s prime minister’s top aide resigns over Peter Mandelson’s appointment to ambassador to U.S.despite Epstein ties

    February 8, 2026 / 11:03 AM EST / CBS/AP

    British Prime Minister Keir Starmer’s chief of staff resigned Sunday over the furor surrounding the appointment of Peter Mandelson as the U.K. ambassador to the U.S. despite his ties to Jeffrey Epstein.

    Morgan McSweeney said he took responsibility for advising Starmer to appoint Mandelson, 72, to Britain’s most important diplomatic post in 2024.

    “The decision to appoint Peter Mandelson was wrong. He has damaged our party, our country and trust in politics itself,” McSweeney said in a statement. “When asked, I advised the Prime Minister to make that appointment and I take full responsibility for that advice.”

    British Prime Minister Keir Starmer, right, with Britain’s former ambassador to the United States, Peter Mandelson, in February 2025 in Washington. Carl Court/Pool Photo via AP

    Starmer is facing a political storm and questions about his judgment after newly published documents, part of a huge trove of Epstein files made public in the United States, suggested that Mandelson sent market-sensitive information to the convicted sex offender when he was the U.K. government’s business secretary during the 2008 financial crisis.

    The prime minister apologized last week for “having believed Mandelson’s lies.” He said “none of us knew the depth of the darkness” of the relationship between Mandelson and Epstein when the former was vetted for the diplomat job.

    “Mandelson betrayed our country, our Parliament and my party … he lied repeatedly to my team when asked about his relationship with Epstein before and during his tenure as ambassador. I regret appointing him,” Starmer told lawmakers last week.

    Starmer’s government has promised to release its own emails and other documentation related to Mandelson’s appointment, which it says will show that Mandelson misled officials.

    A number of lawmakers have called for Starmer to resign.

    “Keir Starmer has to take responsibility for his own terrible decisions,” said Kemi Badenoch, leader of the opposition Conservative Party.

    Mandelson, a former Cabinet minister, ambassador and elder statesman of the governing Labour Party, has not been arrested or charged.

    The Metropolitan Police is now investigating and officers searched Mandelson’s London home and another property linked to him on Friday. Police said the investigation is complex and will require “a significant amount of further evidence gathering and analysis.”

    Starmer had fired Mandelson in September from his ambassadorial job over earlier revelations about his Epstein ties. But critics say the emails recently published by the U.S. Justice Department have brought serious concerns about Starmer’s judgment to the fore. They argue that he should have known better than to appoint Mandelson in the first place.

    The new revelations include documents suggesting Mandelson shared sensitive government information with Epstein after the 2008 global financial crisis. They also include records of payments totaling $75,000 in 2003 and 2004 from Epstein to accounts linked to Mandelson or his husband, Reinaldo Avila da Silva.

    Aside from his association with Epstein, Mandelson previously had to resign twice from senior government posts because of scandals over money or ethics.

    © 2026 CBS Interactive Inc. All Rights Reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed. The Associated Press contributed to this report.

  • 节目实录:大卫·贝克尔在《面对国家》(与玛格丽特·布伦南主持)节目中访谈,2026年2月8日


    2026-02-08T13:02:27-0500 / 哥伦比亚广播公司新闻

    2026年2月8日 / 美国东部时间下午1:02 / 哥伦比亚广播公司新闻

    以下是2026年2月8日在《面对国家》节目中播出的对大卫·贝克尔的采访实录。大卫·贝克尔是选举创新与研究中心主任,同时也是哥伦比亚广播公司新闻的选举法专家。

    *

    玛格丽特·布伦南:我们现在请到的嘉宾是大卫·贝克尔。他是选举创新与研究中心的执行董事,同时也是哥伦比亚广播公司新闻的选举法专家。很高兴您能来到这里,大卫。

    大卫·贝克尔:很高兴再次回到节目中,玛格丽特。

    玛格丽特·布伦南:我想就节目中提到的几个问题展开讨论。华纳参议员表达了一些民主党人的担忧,他认为特朗普总统正在为破坏即将到来的选举或在某种程度上干涉选举做铺垫。事实上,在节目期间,总统正在推特上称美国选举是被操纵的、窃取的,并且在全世界范围内成为笑柄。您如何看待这些言论?两党是否都在削弱民众对我们选举的信心?您接触到的选举官员现在有什么感受和想法?

    大卫·贝克尔:是的,很难预测事情会如何发展。——

    玛格丽特·布伦南:——是的。——

    大卫·贝克尔:——但我们可以看看已经发生的事情。总统签署了一项史无前例的关于选举的行政命令,试图向各州规定政策。但该命令已被三个不同的联邦法院禁止,即被驳回。他的司法部正在寻求数亿美国选民的高度敏感数据,并起诉了24个州和华盛顿特区。就在过去几周,两个联邦法院刚刚驳回了这一请求,其余的诉讼仍在等待审理。华纳参议员提到的网络安全机制,在特朗普第一任总统任期内建立起来以协助选举官员,如今已被解散。所以当我与选举官员交谈时,他们对此非常担忧。可以肯定地说,这是前所未有的。我们从未见过一位总统试图像这样对各州的选举行使行政权力。当然,这与宪法相抵触,宪法在第一条第四款(选举条款)中明确将选举管理的权力授予各州。国会也可以采取行动,如果国会采取行动,当然这些法律会被遵守。但在过去五六年里,两党都试图通过全面的法案,但都失败了。

    玛格丽特·布伦南:正如您刚才指出的,宪法规定是各州——

    大卫·贝克尔:——对。——

    玛格丽特·布伦南:——负责管理这些选举。但总统——我想播放一下他说的话,让公众听听——他在过去一周至少三次表示,他希望共和党将投票问题全国化,并接管15个州的投票程序。我们来听一下。

    (开始视频片段)

    唐纳德·特朗普总统:看看底特律,看看宾夕法尼亚州,看看费城,你去看看亚特兰大,看看一些地方——选举中的可怕腐败。联邦政府不应该允许这种情况发生。联邦政府应该介入。这些是联邦政府的代理人来计算选票。如果他们不能合法诚实地计算选票,那么应该由其他人来接管。

    记者:但是宪法——

    (视频片段结束)

    玛格丽特·布伦南:那么,是什么阻止总统做您刚才告诉我们的违宪行为呢?

    大卫·贝克尔:嗯,总统可能会试图采取行动,这就是为什么很难准确预测会发生什么,但法院一直非常坚定地限制宪法规定的行政权力。就在几天前,俄勒冈州的一家地区法院做出了裁决,拒绝了司法部获取俄勒冈州高度敏感选民数据的请求。法院明确表示,宪法的规定非常明确。开国元勋们专门规定,联邦政府只有在国会采取行动时才能介入选举。各州拥有管理选举的权力,并且明确将行政部门排除在这一权力之外。他们非常担心行政部门(总统)会试图通过夺取选举机制来巩固比宪法赋予的更多的权力。

    玛格丽特·布伦南:所以我想和您讨论另外两个问题。白宫删除了我们刚刚讨论的国会议员冈萨雷斯的视频。焦点集中在视频中带有种族主义的部分,这部分内容受到了广泛谴责。在这段视频之前,冈萨雷斯议员为其辩护的部分是关于选举软件和安全的。当您听到这段视频时,您会听到关于技术问题的描述,以及演讲者所说的异常情况,比如在2025年关键州在特定时间停止计票。您能帮我们核实一下这些说法吗?

    大卫·贝克尔:是的,这是那些散布选举谎言的人常用的方法,他们试图将所有不实信息抛出,看哪些能被相信。而视频中除了结尾部分外,其余内容也令人不安,因为其中充满了虚假信息,完全是谎言。在美国,我们使用纸质选票。98%的美国人通过纸质选票投票。唯一的例外是路易斯安那州,该州正在转向纸质选票。这意味着这些纸质选票可以与机器计票结果进行核对,并且确实会进行核对。值得注意的是,在佐治亚州,2020年的纸质选票被三次不同的方式计算,其中一次完全是手工计票。超过500万张选票在五天内由人工计票,并且有双方竞选团队和观察员在场监督。事实上,2020年是美国历史上最受审查的选举,这一点无法回避。每次法院审查时,每次那些谎称选举舞弊的人被起诉时,选举官员的工作都经受住了审查。这真的很了不起。我们——我们的选举不仅没有被操纵,而且比以往任何时候都更加透明、可验证和安全,无论你是否喜欢选举结果。而我们看到,这种虚假信息正在被传播,在这个案例中,传播者是美国总统,目标是他自己的支持者以及其他可能不喜欢选举结果的人。不幸的是,有些人相信了这些谎言。

    玛格丽特·布伦南:这很不寻常,因为总统赢得了选举,共和党也赢得了上一次选举。所以当他现在说这个系统突然坏了的时候,似乎在选举他的时候这个系统是有效的,但在2020年他失败的时候却不奏效了。从常识角度来看,这似乎是矛盾的。

    大卫·贝克尔:您说得完全正确。

    玛格丽特·布伦南:但从事实角度来看,您说这些事实已经被反复验证。但是您刚才提到的富尔顿县的选票,我们有FBI探员的随身摄像头录像显示他们去取走了选票。为什么FBI现在要取走选票?国家情报局局长为什么会在那里,他们会用这些选票做什么?

    大卫·贝克尔:这是个很好的问题,而且目前还没有得到回答。首先,2020年没有发生犯罪行为。那些选票已经被多次计票和审查。我们确切地知道2020年佐治亚州发生了什么。乔·拜登以相对微弱的11,779票优势赢得了该州。在2024年,唐纳德·特朗普赢得了该州。民主党人不可能在卸任白宫后,在2020年神奇地窃取选举,却在2024年他们重新执政时忘记使用这种权力。我们确切地知道发生了什么。如果对这些选票进行真实、诚实的审查,结果会证实当时的选举结果,就像“网络忍者”团队审查亚利桑那州马里科帕县的选票时一样,他们发现了完全相同的结果。至于国家情报局局长出现在富尔顿县,没有合理的理由让一位高级政治任命官员在执行搜查令时出现在那里。该搜查令存在诸多缺陷,随身摄像头录像显示了这一点。他们最初出现时地址就有错误,不得不回去重新获取更正后的搜查令。另外,还有一个问题,即诉讼时效。根据联邦法律,针对搜查令中提到的任何犯罪行为,诉讼时效为五年。这两个具体的法律条款的诉讼时效已经过期。所以我不确定为什么治安法官会批准这样的搜查令。我们也不知道国家情报局局长为什么会在富尔顿县的一个当地选举仓库里。我们听到了不同的解释。首先,副检察长说她只是恰好出现在亚特兰大。我不确定这是否特别可信。——

    玛格丽特·布伦南:——是的。——

    大卫·贝克尔:——然后是总统——

    玛格丽特·布伦南:——对。——

    大卫·贝克尔:——然后我们听说总统指示了她,之后司法部长邦迪也指示了她。我们完全不知道实际发生了什么。

    玛格丽特·布伦南:我们核实过,根据哥伦比亚广播公司的标准,至少有九位特朗普政府的高级官员对2020年选举的合法性或完整性表示怀疑。这个数字不包括美国总统本人。大卫·贝克尔,谢谢您。——

    大卫·贝克尔:——谢谢您,玛格丽特。——

    玛格丽特·布伦南:我们稍后回来。

    Transcript: David Becker on “Face the Nation with Margaret Brennan,” Feb. 8, 2026

    2026-02-08T13:02:27-0500 / CBS News

    February 8, 2026 / 1:02 PM EST / CBS News

    The following is the transcript of the interview with David Becker, executive director of the Center for Election Innovation and Research and a CBS News election law contributor, that aired on “Face the Nation with Margaret Brennan” on Feb. 8, 2026.

    *

    MARGARET BRENNAN: We’re joined now by David Becker. He is the Executive Director of the Center for Election Innovation and Research and a CBS News election law contributor. Always good to have you here, David.

    DAVID BECKER: Great to be back with you, Margaret.

    MARGARET BRENNAN: I want to pick up on a few things that have come up in the program. Senator Warner voiced what some Democrats are concerned about, arguing that President Trump is laying the groundwork to undermine the upcoming election or interfere in it in some way. And, in fact, during the program the President is tweeting about American elections being rig– rigged, stolen and a laughing stock all around the world. What do you think of these statements here? Are both parties undermining confidence in our election? What do election officials that you speak to feel and think right now?

    DAVID BECKER: Yeah, it’s very hard to predict where this is going. —

    MARGARET BRENNAN: — Yeah. —

    DAVID BECKER: — But we can look at what’s happened already. The President has signed an unprecedented executive order regarding elections trying to dictate policy to the states. That’s now been enjoined, blocked by three different federal courts. His Department of Justice is seeking highly sensitive data on hundreds of millions of American voters, is suing 24 states and D.C. Two federal courts just in the past few weeks have blocked that. The remainder are still to be heard. The cyber security apparatus that Senator Warner talked about, that had been built up under the first Trump administration to assist election officials, has been dismantled. So when I talk to election officials, they’re very concerned about this. I think it’s safe to say this is unprecedented. We have never seen a president try to exert executive authority over elections in the states like we have. And of course this is contrary to the Constitution, which specifically grants states the authority to run elections under Article 1, Section 4, the elections clause. Congress can also act, and if Congress does, of course, those laws will be followed. But both parties have tried to pass sweeping bills in the last five or six years and have failed.

    MARGARET BRENNAN: So the Constitution, as you just point out, states it is the states —

    DAVID BECKER: — Right. —

    MARGARET BRENNAN: — who are going to run these elections. But the President — I want to play what he said so the public hears it — he has at least three times in the past week said he wants the Republican Party to nationalize voting and take over voting procedures in 15 states. Take a listen.

    (Begin VT)

    PRESIDENT DONALD TRUMP: Take a look at Detroit, take a look at Pennsylvania, take a look at Philadelphia, you go take a look at Atlanta, look at some of the places that — horrible corruption on elections. And the federal government should not allow that. The federal government should get involved. These are agents of the federal government to count the votes. If they can’t count the votes legally and honestly, then somebody else should take over.

    REPORTER: But the Constitution —

    (End VT)

    MARGARET BRENNAN: So what would prevent the president from doing something you just told us is unconstitutional?

    DAVID BECKER: Well, the President might try to act and that’s why it’s so hard to predict exactly what’s going to happen, but the courts have been very firm on holding the limits of executive power under the Constitution. There was just a court decision a couple of days ago from the state of Oregon, a district court there, that denied DOJ access to this highly sensitive voter data that they were seeking from Oregon. And specifically said, again, that the Constitution is clear. The founders carved out elections specially to say the federal government can only act if Congress acts. The states have the authority and they expressly excluded the executive from that at all. They were very concerned about the excesses of an executive, a president, who would seek to consolidate more power than the Constitution granted by seizing the mechanisms of elections.

    MARGARET BRENNAN: So two other things I want to run through with you. The White House took down that video that we were just discussing with Congressman Gonzalez. The focus has been on the racist portion of it, which was widely condemned. The video leading up to it that Congressman Gonzalez defended was about election software and security. In that, when you listen to it, you hear descriptions of problems with technology and things that the speaker says were anomalies, like in 2025 key states stopped counting at a certain time. Can you fact check some of this for us?

    DAVID BECKER: Yeah, this is a very common methodology for those that are spreading lies about the elections, defying, just throw everything against the wall and see what sticks. And the rest of that video, in addition to the ending, was also troubling because it was a lot of disinformation, just blatantly false. We have paper ballots in the United States. 98% of all Americans vote on paper ballots. The only exclusion is the state of Louisiana, which is moving to paper ballots. That means those paper ballots can be checked against whatever the machines tally, and they are checked. Famously, in Georgia, those paper ballots in 2020 were counted three times, three different ways, once entirely by hand. Over five million ballots counted by hand in five days with observation from both campaign and observers. There’s no way to get around the fact that this is the, 2020 was the most scrutinized election in American history. And every time when courts reviewed it, when people who lied about the election were taken to court, the work of election officials withstood that scrutiny. It’s really remarkable. We’re — not only are our elections not rigged, they’re as transparent and verifiable and as secure as they’ve ever been, no matter whether you like the outcome or not. And we’re seeing disinformation being spread, in this case, by the President of the United States, targeted at his own supporters, at others who might not like the outcome of elections. And, unfortunately, some are believing it.

    MARGARET BRENNAN: Well, it’s unusual because the president won the election and Republicans won the last election. So when he is saying now that suddenly the system is broken, it seemed to work when it elected him, but it didn’t work when he lost in 2020. That, that is what is contradictory in sort of just the common sense version.

    DAVID BECKER: That’s exactly right.

    MARGARET BRENNAN: But on the facts of it, you’re saying this has actually been verified time and time again. But those ballots you just talked about from Fulton County, we have body camera footage of these FBI agents going and taking the ballots. Why would the FBI now be taking the ballots? Why was the Director of National Intelligence there and what would they do with these ballots?

    DAVID BECKER: This is a great question, and it still has not been answered. First of all, there was no crime committed in 2020. Those ballots have been counted and reviewed so many times. We know exactly what happened in Georgia in 2020. Joe Biden won that state by a relatively narrow margin of 11,779 votes. In 2024, Donald Trump won that state. Democrats didn’t somehow have the magical ability, while out of the White House, to steal an election in 2020 and then forget to use that power in 2024 when they had the White House. So we know exactly what happened. If there was a true, honest review of those ballots, it will confirm exactly what the result was, just as when the cyber ninjas reviewed the Maricopa County ballots in Arizona. They found the same exact outcome. As for the Director of National Intelligence being in Fulton County, there is no viable reason to have a high level political appointee during the execution of a search warrant. That search warrant is — has many defects, as the body cam footage showed. There was a defect in the address when they first showed up. They had to go back and get a corrected search warrant. And there’s also this, this issue of the statute of limitations. There’s a five year statute of limitations under federal law for any of the crimes that they mentioned in the warrant. There were two specific statutes. That five year statute has expired by any measure, and so I’m not sure why a magistrate signed off on it. We’re not sure why the DNI was in Fulton County inside a local election warehouse. We’ve heard shifting explanations. First, the Deputy Attorney General said she happened to be in Atlanta. I don’t know that that’s particularly credible. —

    MARGARET BRENNAN: — Yeah. —

    DAVID BECKER: — And then the President —

    MARGARET BRENNAN: — Right. —

    DAVID BECKER: — Then we heard the President directed her and then Attorney General Bondi directed her. We have no idea what actually happened.

    MARGARET BRENNAN: Well, we checked and at least nine top Trump administration officials, by CBS criteria, raised doubt about the validity or integrity of the 2020 election. That count does not include the President of the United States himself. David Becker, thank you. —

    DAVID BECKER: — Thank you Margaret. —

    MARGARET BRENNAN: — We’ll be back in a moment.

  • 国家情报总监举报投诉包含关于拦截外国公民通话细节的内容,该通话涉及与特朗普亲近人士,消息人士称


    2026年2月8日 / 美国东部时间下午1:10 / 哥伦比亚广播公司新闻

    华盛顿—— 据美国一位高级情报官员和举报人的律师向哥伦比亚广播公司新闻证实,一份与国家情报总监图尔西·加巴德(Tulsi Gabbard)有关的举报投诉,包含美国国家安全局(NSA)拦截的一段通话的高度机密细节。这段通话是两名外国公民讨论一名与特朗普总统亲近人士时进行的。

    上周,情报界监察长克里斯托弗·福克斯(Christopher Fox)向国会高层领导人分享了这份高度机密的举报投诉,该投诉于去年5月提交。这一行动是在《华尔街日报》一篇报道该投诉存在之后不久采取的,此前数月的拖延引发了人们对是否存在政治考量阻碍行动以及规避对涉及该国最高情报官员的投诉进行监督的质疑。福克斯表示,拖延是由于多种因素造成的,包括分类复杂性、去年10月开始的43天政府停摆以及国家情报总监办公室(ODNI)的参议院确认程序。

    根据福克斯致国会领导层的一封信,在这份包含极其敏感信息(这些信息一直存放在安全保管处)的投诉中,一名情报界雇员指控一份高度机密的情报报告因政治目的被限制流通,并且一家情报机构的法律部门出于政治目的未向司法部报告潜在犯罪行为。

    据该情报官员称,分析师无法确定这两名外国公民通话中的内容是八卦闲谈还是蓄意传播的虚假信息。加巴德已将拦截信息的相关内容告知白宫办公厅主任苏西·怀尔斯(Susie Wiles)。

    举报人的律师安德鲁·巴卡伊(Andrew Bakaj)表示,他的当事人指控加巴德绕过了正常的国家安全局信息分发渠道,通过向怀尔斯提交纸质副本并指示该机构仅将机密细节直接发送给她本人,而非以更广泛传播的报告形式分发。

    白宫尚未立即回应置评请求。

    在提交投诉时,代理情报界监察长、在拜登政府期间担任该职务的职业官员塔玛拉·约翰逊(Tamara Johnson)认定投诉中包含的一项指控不可信,并称她无法评估第二项指控。现任情报界监察长福克斯是一名前加巴德助手,去年秋季经确认担任该职务,他表示该投诉是

    https://www.cbsnews.com/video/sen-mark-warner-says-he-does-not-think-tulsi-gabbard-is-competent-for-her-position/

    DNI whistleblower complaint includes details about intercept of call between foreign nationals discussing person close to Trump, sources say

    February 8, 2026 / 1:10 PM EST / CBS News

    Washington — A whistleblower complaint containing allegations related to Director of National Intelligence Tulsi Gabbard includes highly-classified details about a National Security Agency intercept of a call between two foreign nationals who discussed a person close to President Trump, a senior U.S. intelligence official and an attorney for the whistleblower confirmed to CBS News.

    Last week, intelligence community Inspector General Christopher Fox shared the highly classified whistleblower complaint, which was filed in May, with top congressional leaders. The move came shortly after a report in The Wall Street Journal about the complaint’s existence, following months of delay that has prompted questions about whether political considerations held up action and sidestepped oversight of a complaint involving the nation’s top intelligence official. Fox said the delay was due to a number of factors, including classification complexities, the 43-day government shutdown beginning in October and Senate confirmations at ODNI.

    In the complaint, which contains information so sensitive it has been held in a safe, an intelligence community employee alleged that a highly classified intelligence report was restricted for political purposes, according to a letter sent by Fox to congressional leadership, and that an intelligence agency’s legal office failed to report a potential crime to the Justice Department for political purposes.

    Analysts could not determine whether the conversation in the call between two foreign nationals was gossip or deliberate misinformation, according to the intelligence official. Information about the intercept was shared by Gabbard with White House chief of staff Susie Wiles.

    Andrew Bakaj, the whistleblower’s attorney, said his client alleges Gabbard bypassed normal National Security Agency distribution by delivering a paper copy to Wiles and directing the agency to route classified details only to herself rather than in a more widely disseminated report.

    The White House did not immediately respond to a request for comment.

    At the time the complaint was submitted, acting intelligence community watchdog Tamara Johnson, a career official who served in the role during the Biden administration, concluded one allegation contained in the complaint was not credible and said she could not assess the second. Fox, the current intelligence community inspector general and a former Gabbard aide who was confirmed to the role last fall, said the complaint was

    https://www.cbsnews.com/video/sen-mark-warner-says-he-does-not-think-tulsi-gabbard-is-competent-for-her-position/

  • 伊朗最高外交官称国家力量在于反抗压力:“拒绝大国”


    美国继续在中东进行军事集结

    作者:阿什利·卡纳汉(Ashley Carnahan)
    福克斯新闻

    发布时间:2026年2月8日 美国东部时间下午1:45

    伊朗外交部长阿巴斯·阿拉格奇周日表示,伊朗准备奉行外交政策,同时在受到挑战时做好自卫准备,他强调德黑兰的力量在于其顶住压力的坚定立场。

    据伊朗国家英文广播电视台Press TV报道,他称:“我们是奉行外交的人,也是备战的人;这并非指我们寻求战争,而是……我们随时准备战斗,以使无人敢向我们挑衅。”

    阿拉格奇在德黑兰举行的伊斯兰共和国外交政策全国代表大会上发表上述言论,而两天前伊朗与美国刚刚在阿曼举行了核谈判。

    福克斯新闻此前曾报道,伊朗和美国官员在首都马斯喀特举行了面对面谈判,这是自去年6月美国袭击伊朗核设施以来的首次此类会面。

    伊朗在美伊紧张升级之际推动周五在阿曼举行核谈判:消息来源

    阿曼外交大臣赛义德·巴德尔·哈马德·布赛义迪与伊朗外交部长阿巴斯·阿拉格奇在2026年2月6日于阿曼马斯喀特举行的美伊会谈前会面。(阿曼外交部/阿纳多卢通讯社通过盖蒂图片社)

    伊朗外交部在X平台(原推特)上发文称会谈“密集且冗长”,表示双方通过会面展示了各自立场和关切。

    该政府账号称:“这是一个良好开端,但后续取决于双方在各自首都的磋商以及推进步骤的决定。”

    它补充道,双方就继续谈判达成广泛共识,但具体时间、形式和下一轮谈判将在两国外交部磋商后确定,阿曼将继续担任调解方。

    美国军方称在阿拉伯海击落接近亚伯拉罕·林肯号航母的伊朗无人机

    阿拉格奇周日表示,伊朗视其核计划为合法权利,并正通过谈判寻求这一立场的认可。

    据Press TV报道,他称:“我认为伊斯兰共和国的力量秘诀在于其抵制欺凌、控制和外部压力的能力。”

    这位最高外交官补充道:“他们畏惧我们的原子弹,但我们并未在研制原子弹。我们的‘原子弹’是对大国说不的力量。伊斯兰共和国的力量就在于对这些强国说不。”

    福克斯新闻制作的地图显示美国海军舰艇在中东关键水道部署情况

    (福克斯新闻/美国海军学会新闻舰队与海军陆战队追踪器)

    点击此处下载福克斯新闻应用程序

    唐纳德·特朗普总统已扩大美国在中东的军事部署,派遣亚伯拉罕·林肯号航母打击群和导弹驱逐舰迈克尔·墨菲号。

    其他美国海军资产,包括布克利号、罗斯福号、德尔伯特·D·布莱克号、麦克福尔号、米切尔号、斯普鲁恩斯号和小弗兰克·E·彼得森号,部署在伊朗周边的关键水道,从东地中海、红海到波斯湾、阿曼湾和阿拉伯海。

    阿什利·卡纳汉是福克斯新闻数字频道的撰稿人。

    Iran’s top diplomat says nation’s power lies in defying pressure: ‘No to the great powers’

    US continues its military buildup in the Middle East

    By Ashley Carnahan
    Fox News

    Published February 8, 2026 1:45pm EST

    Iran is prepared to pursue diplomacy while remaining ready to defend itself if challenged, Foreign Minister Abbas Araghchi said Sunday, arguing that Tehran’s strength lies in its ability to stand firm against pressure.

    “We are a man of diplomacy, we are also a man of war; not in the sense that we seek war, but … we are ready to fight so that no one dares to fight us,” he said, according to Press TV, Iran’s state-run English-language broadcaster.

    Araghchi made the remarks in Tehran at the National Congress on the Islamic Republic’s Foreign Policy, two days after Iran and the United States held nuclear talks in Oman.

    Fox News previously reported that negotiations between Iranian and U.S. officials in Muscat, the capital, were held face-to-face, marking the first such meetings since U.S. strikes on Iran’s nuclear sites in June.

    IRAN PUSHES FOR FRIDAY NUCLEAR TALKS IN OMAN AMID RISING TENSIONS WITH US FORCES: SOURCE

    Omani Foreign Minister Sayyid Badr Hamad Al Busaidi meets with Iranian Foreign Minister Abbas Araghchi ahead of U.S.-Iran talks in Muscat, Oman, on Feb. 6, 2026.(Oman Foreign Ministry/Anadolu via Getty Images)

    Iran’s Foreign Ministry described the talks as “intensive and lengthy” in a post on X, saying the meetings allowed both sides to present their positions and concerns.

    “It was a good start, but its [continuation depends on consultations] in our respective capitals and deciding on how to proceed,” the government account said.

    It added there was broad agreement on continuing the negotiations, though decisions on timing, format and the next round will be made following consultations in the two capitals, with Oman continuing to serve as the intermediary.

    US MILITARY SHOOTS DOWN IRANIAN DRONE APPROACHING USS ABRAHAM LINCOLN IN ARABIAN SEA, OFFICIAL SAYS

    Araghchi said Sunday that Iran views its nuclear program as a legitimate right and is seeking recognition of that position through negotiations.

    “I believe the secret of the Islamic Republic of Iran’s power lies in its ability to stand against bullying, domination and pressures from others,” he said, according to Press TV.

    “They fear our atomic bomb, while we are not pursuing an atomic bomb. Our atomic bomb is the power to say no to the great powers,” the top diplomat added. “The secret of the Islamic Republic’s power is to say no to the powers.”

    A map created by Fox News shows U.S. naval vessels are positioned across key waterways in the Middle East, from the eastern Mediterranean to the Arabian Sea, as part of an expanded American military presence in the region.(Fox News / USNI News Fleet and Marine Tracker)

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    President Donald Trump has expanded the U.S. military presence in the Middle East, deploying the USS Abraham Lincoln carrier strike group and the USS Michael Murphy, a guided-missile destroyer.

    Other U.S. naval assets, including the USS Bulkeley, USS Roosevelt, USS Delbert D. Black, USS McFaul, USS Mitscher, USS Spruance and USS Frank E. Petersen Jr., are positioned across key waterways surrounding Iran, from the eastern Mediterranean and Red Sea to the Persian Gulf, Gulf of Oman and Arabian Sea.

    Ashley Carnahan is a writer at Fox News Digital.

  • 新闻


    看起来您提供的内容不完整。用户输入的是”Transcript: Rep. Tony Gonzales on”,这只是一个不完整的标题或片段,缺少后续内容(如具体主题、完整标题或正文)。

    请您提供完整的英文新闻文章内容,我才能按照要求进行准确翻译。

    Transcript: Rep. Tony Gonzales on

  • 新闻


    请您提供需要翻译的英文新闻文章,我将按照要求进行高质量的简体中文翻译。

    No English content available

  • 美国牧场主希望特朗普解决的唯一致命问题


    却被忽视

    牧场主认为真正的问题不在于供应,而在于控制美国肉类行业的企业巨头

    作者:阿曼达·马西亚斯
    福克斯新闻

    发布时间:2026年2月8日 美国东部时间上午11:28

    美国牧场主协会(R-CALF USA)首席执行官比尔·布拉德加入《福克斯与朋友周末版》,讨论唐纳德·特朗普总统计划从阿根廷进口牛肉的举措,而美国牧场主正面临破产率上升和国内市场萎缩的困境。

    新功能:现在你可以收听福克斯新闻文章!

    收听本文
    (时长:3分钟)

    唐纳德·特朗普总统的牛肉进口计划旨在降低价格,但牧场主表示,这一举措忽略了最令他们崩溃的核心问题——肉类加工企业的垄断势力。

    “肉类加工企业建立了一个无论发生什么都能盈利的体系——代价却是其他人的损失,”四代养牛世家、乔治亚州布拉夫顿市白橡树牧场(White Oak Pastures)所有者威尔·哈里斯说道。

    哈里斯计划将牧场交由子女经营,他表示自己的农场从养牛到加工再到销售牛肉,全程掌控生产流程,因此对价格制定机制了如指掌。

    [美国70年来最小牛群意味着重建需数年,牛肉价格或持续高位]

    第六代牧场主马克·柯克帕特里克在德克萨斯州波斯特市的斯托克-柯克帕特里克牧场饲养小母牛(Melina Mara/The Washington Post/Getty Images)

    这一定价权的核心是”四大巨头”——泰森(Tyson)、巴西JBS、嘉吉(Cargill)和国家牛肉(National Beef),它们主导着从牧场到餐桌的美国牛肉供应链。

    这四家加工巨头共同处理约85%的育肥牛肉,这些牛肉最终成为超市里的牛排、烤肉等产品。

    “美国牛肉市场高度集中,少数几家主导企业控制着加工、分销和定价。这使他们能够压低牧场主的牛价,同时在商店向消费者收取更高价格。当廉价进口牛肉进入市场时,加工企业反而能扩大利润空间,”哈里斯向福克斯新闻数字版解释道。

    这种担忧在牛业集中的地区尤为突出。

    德克萨斯州牧场主科尔·博尔顿表示,他在孤星州(德克萨斯州别称)也目睹了同样的问题。

    [在德克萨斯州牧场,一位牧场主欢迎特朗普关注数十年的微薄利润]

    德克萨斯州牧场主科尔·博尔顿和妻子(Courtesy of Cole Bolton)

    “真正的问题在于四大巨头的价格差异,以及他们向我们支付的产品价格,”K&C牛业公司所有者博尔顿说道。

    他指出,这种利润空间几十年来一直被压缩:”过去20年,牧场主一直挣扎在微薄的利润率中。”

    尽管博尔顿和哈里斯认为,特朗普暂时扩大从阿根廷进口美国牛肉可能有助于短期缓解价格压力,但两人都警告称,这不能替代重建国内生产能力。

    “进口应作为过渡手段,而非长期替代方案,”哈里斯强调,”我们必须重建美国牛群,保护美国农民,并确保透明度,让消费者知道他们的牛肉来自哪里。长期价格可负担性取决于健康有韧性的国内养牛业——而非永久依赖外国牛肉。”

    [点击此处下载福克斯新闻应用]

    布拉德·伦德尔在2022年9月12日内布拉斯加州麦库克市的拍卖会上赶牛(Ricky Carioti/The Washington Post/Getty Images)

    多年干旱、饲料成本高企和牧场主人口老龄化导致牛群减少,美国牛群供应降至70多年来的最低水平。

    “我认为解决当前牛只短缺危机需要时间。我想告诉消费者:朋友们,请耐心等待。我们必须重建牛群,”博尔顿向福克斯新闻数字版表示。

    他指出,牛业在过去五年中,经历了市场动荡、极端天气等一系列挫折,却始终艰难支撑。

    阿曼达负责福克斯新闻数字版的商业与政治交叉领域报道。

    The single crushing problem American cattle ranchers wish Trump would fix instead

    Ranchers argue the real problem isn’t about supply, it’s the corporate titans controlling America’s meat industry

    By Amanda Macias
    Fox News

    Published February 8, 2026 11:28am EST

    R-CALF USA CEO Bill Bullard joins ‘Fox & Friends Weekend’ to discuss President Donald Trump’s plan to import beef from Argentina as U.S. ranchers face rising bankruptcies and a shrinking domestic market.

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    Listen to this article

    3 min

    President Donald Trump’s beef import plan aims to cut prices, but cattle ranchers say it misses what’s crushing them most — the power of meat packers.

    “Meat packers have created a system where they win no matter what — at the cost of everyone else,” said Will Harris, a fourth-generation cattleman and owner of White Oak Pastures in Bluffton, Georgia.

    Harris, who plans to hand off the operation to his children, said his farm handles every step of production, from raising cattle to processing and selling beef, giving him a clear view of how prices are set.

    [AMERICA’S SMALLEST CATTLE HERD IN 70 YEARS MEANS REBUILDING WILL TAKE YEARS AND BEEF PRICES COULD STAY HIGH]

    Sixth-generation cattle rancher Mark Kirkpatrick feeds heifers on the Stoker-Kirkpatrick Ranch in Post, Texas.(Melina Mara/The Washington Post/Getty Images)

    At the center of that pricing power sit the “Big Four” — Tyson, JBS, Cargill and National Beef — anchoring the U.S. beef supply chain from pasture to plate.

    Together, the packing titans process about 85% of the grain-fattened cattle that become steaks, roasts and other supermarket cuts.

    “The U.S. beef market is so highly concentrated that a small number of dominant packers control processing, distribution and pricing. This allows them to pay ranchers less for cattle while charging consumers more at the store. When cheap imported beef enters the system, it allows packers to increase their margins,” Harris told Fox News Digital.

    It’s a concern echoed deep into cattle country.

    Texas cattle rancher Cole Bolton said he sees the same problem in the Lone Star State.

    [IN TEXAS CATTLE COUNTRY, ONE RANCHER WELCOMES TRUMP’S FOCUS ON DECADES OF THIN MARGINS]

    Cattle rancher Cole Bolton and his wife in Texas.(Courtesy of Cole Bolton)

    “What the real issue is, is the price differential between the big four packers and what they’re paying us for the product,” said Bolton, the owner of K&C Cattle Company.

    Those margins, Bolton said, have been squeezed for decades. “Ranchers have dealt with such thin margins of profitability for the last 20 years.”

    While ranchers like Bolton and Harris say Trump’s temporary expansion of U.S. beef imports from Argentina may help ease prices in the short term, both warn it is no substitute for rebuilding domestic production.

    “Imports should be a bridge, not a long-term replacement,” Harris said. “We must rebuild the American cattle herd, protect American farmers and ensure transparency, so consumers understand where their beef comes from. Long-term affordability depends on a healthy, resilient domestic cattle industry — not permanent dependence on foreign beef.”

    [CLICK HERE TO GET THE FOX NEWS APP]

    Brad Randel rounds up some of his Black Angus cattle to sell at auction on Sept. 12, 2022, in McCook, Nebraska.(Ricky Carioti/The Washington Post/Getty Images)

    Years of drought, high feed costs and an aging ranching population have thinned herds, leaving the U.S. cattle supply at its lowest level in more than 70 years.

    “I think it’s going to take a while to fix this crisis that we’re in with the cattle shortage. My message to consumers is simple: Folks, be patient. We’ve got to build back our herds,” Bolton told Fox News Digital.

    He noted that the cattle industry, over the last five years, has weathered one setback after another, from market turmoil to extreme weather conditions.

    Amanda covers the intersection of business and politics for Fox News Digital.