博客

  • 一枚奥运金牌含有多少黄金,价值几何?


    2026年2月9日 / 美国东部时间下午4:36 / CBS新闻

    由于黄金和白银价格飙升,2026年米兰冬奥会运动员赢得的奖牌可能比往届更具价值。

    总部位于波士顿的RR拍卖行奥运纪念品专家博比·伊顿(Bobby Eaton)告诉CBS新闻,自1912年斯德哥尔摩夏季奥运会以来,奥运会金牌就不再是纯金打造。根据国际奥委会(IOC)的规定,如今奥运会金牌至少需含92.5%的银。

    如今的奥运金牌由500克银镀6克纯金制成。银牌含500克银且无镀金层,铜牌则为实心铜。

    按照当前贵金属价格,仅从矿物成分来看,所谓奥运金牌的”熔解价值”约为2500美元。

    周一,金价涨至每盎司5090美元。6克黄金等于0.2盎司,冬奥会金牌中黄金价值为1018美元。银牌中含有的银按每盎司83美元计算,价值约1463美元,两者相加使金牌总价值约为2481美元,仅基于其成分价值。

    上个月,金价飙升至历史新高,首次突破5000美元,投资者纷纷涌入贵金属市场,以对冲地缘政治不确定性和全球债务上升带来的风险。

    运动员出售奖牌情况

    当然,奥运奖牌因历史意义和收藏价值,其实际财务价值远超熔解价值。伊顿表示,如果运动员在奥运会后立即出售奖牌,可能能获得5万至8万美元。

    “熔解价值与实际收藏价值存在差距,”他说。

    尽管大多数奥运选手会珍藏来之不易的奖牌,但有些获奖者会因奖牌的声望和意义而高价出售。2013年,美国田径运动员杰西·欧文斯(Jesse Owens)在1936年柏林奥运会上获得的四枚金牌中的一枚,经SCP拍卖行拍卖,成交价达147万美元,创下奥运奖牌拍卖纪录。

    著名美国跳水运动员格雷格·洛加尼斯(Greg Louganis)在1976、1984和1988年奥运会上共获得5枚金牌和1枚银牌,他也出售了其中三枚。据处理拍卖的RR拍卖行称,2025年他的1988年首尔奥运会10米跳台金牌以超过20万美元成交。

    洛加尼斯的1984年洛杉矶奥运会3米跳板金牌成交价接近20万美元,而1976年蒙特利尔奥运会10米跳台银牌则以超过3万美元售出。伊顿表示,这些奖牌销售让洛加尼斯能够移居巴拿马。

    “他说卖奖牌所得让他重新开始了生活,做自己想做的事,”伊顿说。

    游泳冠军瑞安·罗切特(Ryan Lochte)在2022年拍卖了六枚奖牌——三枚银牌和三枚铜牌——为儿童慈善机构筹款。他在四届奥运会中共获得12枚奖牌,包括6枚金牌。

    “我对奖牌不会过于多愁善感,”罗切特当时告诉美联社,”我的奖牌只是放在衣柜里积灰,真正有意义的是那些回忆。”

    奖牌质量问题

    今年的奖牌因另一原因备受关注,这可能会削弱其光彩。组委会表示,在部分运动员抱怨奖牌断裂后,正在调查”影响少数奖品的问题”。

    “别在上面跳,”周日为美国队赢得高山滑雪金牌的布里齐·约翰逊(Breezy Johnson)在赛后对记者说。

    “我兴奋地跳了一下,结果它断了。我相信有人会修好的——不是那种严重损坏,只是有点断裂,”她说。

    How much gold is in an Olympic gold medal, and how much is it worth?

    February 9, 2026 / 4:36 PM EST / CBS News

    The medals athletes win during the 2026 Winter Olympics in Milan could be far more valuable than in past games because of soaring gold and silver prices.

    Olympic gold medals are no longer made of solid gold. The last time a pure gold medal was awarded was at the 1912 Summer Olympic Games in Stockholm, Sweden, Bobby Eaton, an Olympics memorabilia expert at Boston-based RR Auction, told CBS News. Now, the International Olympic Committee only requires that gold medals consist of at least 92.5% silver, according to IOC guidelines.

    Olympic gold medals today are composed of 500 grams of silver plated with six grams of pure gold. Silver medals contain 500 grams of silver and no gold plating. Bronze medals are solid bronze.

    At current precious metal prices and based solely on the mineral contents, the so-called “melt value” of an Olympic gold medal is around $2,500.

    On Monday, the price of gold rose to $5,090 per ounce. Six grams is equal to 0.2 ounces, giving the gold contained in the Winter Olympic medals a value of $1,018. At $83 an ounce, the silver contained in a gold medal is worth about $1,463. That would make a gold medal worth $2,481, just based on the value of its components.

    Gold prices soared to record highs last month, surpassing $5,000 for the first time, as investors flocked to the precious metal to hedge against risks related to geopolitical uncertainty and rising global debt.

    Athletes who sold medals

    Of course, Olympic medals typically have a far greater financial value because of their historical significance and collectability. If an athlete were to try to sell their medal soon after the games, they could fetch between $50,000 and $80,000, Eaton told CBS News.

    “There is a discrepancy between the melt value and actual collectible value,” he said.

    While most Olympic athletes hold on to their hard-earned medals, some prize winners resell them for prices that can reflect their prestige and significance. In 2013, one of four gold medals won by U.S. track and field athlete Jesse Owens at the 1936 Olympic Games in Berlin was auctioned for $1.47 million — a record for an Olympic medal, according to SCP Auctions, which handled the sale.

    Greg Louganis, the famed American diver who won a total of five gold medals and one silver medal at the 1976, 1984 and 1988 Olympics, also parted ways with three of his five medals. In 2025, his Seoul 1988 Summer Olympics gold medal for 10-meter platform diving sold for over $200,000, according to RR Auction, which handled the sale.

    Louganis’s Los Angeles 1984 Summer Olympics gold medal for 3-meter springboard diving sold for just under $200,000, while his Montreal 1976 Summer Olympics silver medal for the 10-meter platform event sold for more than $30,000. The medal sales allowed Louganis to move to Panama, Eaton, who handled the sale, told CBS News.

    “He said the money he got from selling his medals let him start his life back up again so he could do what he wanted to do,” Eaton said.

    More recently, swimming champ Ryan Lochte in 2022 auctioned six of his medals — three silver, three bronze — to raise money for a children’s charity. Over four Olympics, he won a total of 12 medals, including six gold.

    “I’m not one to be all sentimental about medals,” Lochte told The Associated Press at the time. “My medals are just sitting in my closet collecting dust. The memories that I have is what means the most.”

    Handle with care

    This year’s medals are drawing attention for another reason that could presumably take some of the shine off. The Olympics Organizing Committee said it is investigating an “issue affecting a small number” of the prizes after some athletes complained that their medals had broken.

    “Don’t jump in them,” Breezy Johnson, who won the gold medal in downhill skiing for Team USA on Sunday, told reporters after her race.

    “I was jumping in excitement and it broke. I’m sure somebody will fix it it’s not like crazy broken but it’s a little broken,” she said.

  • 星巴克推出国际风味新品 助力业务复苏


    2026年2月9日 / 美国东部时间下午4:01 / CBS新闻

    星巴克周一在门店推出了新的国际风味菜单项目,这是该咖啡连锁品牌为重新吸引线下门店顾客而采取的最新举措。

    此次菜单更新正值首席执行官布莱恩·尼科尔(Brian Niccol)为期一年的”回归星巴克”(Back to Starbucks)复苏计划期间,该计划旨在扭转公司同店销售额连续多个季度下滑的局面。目前该计划已显现成效:星巴克1月28日公布,最近一个季度的同店销售额增长了4%。

    2月新增的菜单包括6款烘焙产品——包括新口味的面包、 tart(塔)和可颂——以及一款深度烘焙咖啡。星巴克上周还推出了两款水果味抹茶饮品,作为情人节特供产品,这些饮品将永久保留在这家咖啡巨头的菜单上。

    “顾客告诉我,我们的菜单需要更贴近他们的需求,”尼科尔在1月29日的公司投资者日上表示。

    尼科尔的复苏计划包括:取消非乳制奶的额外收费、增加个性化服务(如在咖啡杯上手写便签)、为员工引入新着装规范,以改善这家咖啡巨头的品牌形象。上个月,星巴克将其忠诚度计划升级为三个等级,高级别会员可享受更大权益。

    该公司去年9月还宣布将关闭一些财务表现不佳的门店。

    ![图片:星巴克2月9日在门店推出的新国际风味菜单项目之一:巧克力开心果面包。图片来源:星巴克]

    新菜单项目


    • 迪拜巧克力小食
    • 曲奇可颂漩涡
    • 莓果金发女郎(甜点)
    • 草莓抹茶面包
    • 柚子柑橘花
    • 巧克力开心果面包
    • 1971烘焙咖啡(一款新的深度烘焙咖啡)
    • 冰双莓抹茶
    • 冰香蕉面包抹茶

    此次食品和饮品的更新紧随星巴克此前的多次菜单调整之后,包括去年推出蛋白质拿铁和扩展秋季菜单供应。

    该咖啡连锁品牌去年2月还削减了表现不佳的产品,称此举是为了精简菜单,并更好地响应不断变化的消费者偏好。

    “我非常清楚,要扭转业务并建立长期增长平台,我们必须改变公司的运营方式和工作的基本模式,”星巴克首席执行官在投资者日上表示。

    编辑:艾米·皮基(Aimee Picchi)

    Starbucks adds internationally inspired menu items as part of turnaround effort

    February 9, 2026 / 4:01 PM EST / CBS News

    Starbucks unveiled new internationally inspired menu items at its stores on Monday, marking the coffee chain’s latest attempt to win back customers at its brick-and-mortar locations.

    The menu refresh comes amid CEO Brian Niccol’s yearlong “Back to Starbucks” turnaround effort, aimed at reversing consecutive quarterly declines in the company’s same-store sales. The effort is showing some results: Starbucks reported Jan. 28 that same-store sales rose 4% in the most recent quarter.

    The February menu additions include six bakery items — including new loaf, tart and croissant flavors — and a dark roast coffee. Starbucks also debuted two fruit-flavored matcha beverages last week as part of its Valentine’s Day offerings, which will have a permanent place on the coffee giant’s menu.

    “Customers told me that our menu needed to feel more relevant,” Niccol said at the company’s investor day on Jan. 29.

    Niccol’s turnaround plan has included eliminating the extra charge for nondairy milk, adding personal touches such as hand-written notes on coffee cups and introducing a new dress code for employees to help improve the coffee giant’s image. Last month, it revamped its loyalty program into three tiers, with the higher levels providing bigger benefits to members.

    The company also announced in September that it would shut down some stores with weak financial performance.

    The chocolate pistachio loaf is among the new internationally-inspired menu items Starbucks launched in stores on Feb. 9. Courtesy of Starbucks

    New menu items


    • Dubai chocolate bite
    • Cookie croissant swirl
    • Berry blondie
    • Strawberry matcha loaf
    • Yuzu citrus blossom
    • Chocolate pistachio loaf
    • 1971 Roast, a new dark roast coffee
    • Iced double berry matcha
    • Iced banana bread matcha

    The food and drink reboot follows several menu updates from Starbucks, including the introduction of protein lattes and expanded fall menu offerings last year.

    The coffee chain also trimmed weaker performers last February, in what it said was an effort to streamline its menu and better respond to shifting consumer preferences.

    “It became really clear to me that to turn this business around and build a platform for long-term growth, we had to change the way our business ran and the fundamentals of how we worked,” the Starbucks CEO said at the company’s investor day.

    Edited by Aimee Picchi

  • 众多女性在周日备受瞩目的超级碗广告中敦促司法部长帕姆·邦迪公布杰弗里·爱泼斯坦性侵案更多文件,表明她们对司法部执行《爱泼斯坦档案透明度法案》的不满。


    包括纽约州参议院少数党领袖查克·舒默(民主党)在内的知名民主党人立即对该广告表示支持,此前司法部已公布超过300万页文件并结束审查。

    舒默在X平台分享了该广告视频,称其为“当天最重要的广告”。

    “你不能对世界上最大的性交易团伙‘翻篇’。你必须揭露它。#与幸存者站在一起,”舒默写道。

    加州民主党众议员罗伯特·加西亚一直在众议院牵头调查爱泼斯坦相关事宜,他也发布了类似信息。

    广告中女性在屏幕上闪过“告诉司法部长帕姆·邦迪是时候说出真相了”的文字,表达了对司法部的不满。

    该广告发布前,司法部上月宣布已公布超过300万页案件文件。司法部表示,最初有超过600万页文件,但因多种原因保留了大部分内容,包括信息可能会识别出所谓受害者或受法律特权保护。

    被遗漏的文件导致爱泼斯坦法案的主要支持者,包括爱泼斯坦的受害者和肯塔基州共和党众议员托马斯·梅西,声称司法部未遵守透明度法。

    司法部对此提出异议,称其审查“非常全面”,且未为保护唐纳德·特朗普总统或其他与爱泼斯坦有过交往的富人和政治关联人士(包括从未被指控与爱泼斯坦犯罪有关的前总统比尔·克林顿)而隐瞒任何信息。

    梅西是计划周一前往司法部审查未公开文件的议员之一。

    超级碗广告由进步非营利组织Tides Center旗下的World Without Exploitation项目制作。

    广告中闪过几名女性手持年轻时照片和编辑标记的画面,暗指司法部大量编辑部分文件却未编辑其他文件中的姓名,令人不满。

    “经过多年分离,我们现在团结在一起,”其中一名女性说,“因为这个女孩值得真相。”

    司法部表示,已迅速纠正了已发现的编辑错误。

    对于该广告的置评请求,司法部未予回应。

    阿什利·奥利弗是福克斯新闻数字版和福克斯商业频道记者,报道司法部和法律事务。请将新闻线索发送至ashley.oliver@fox.com。

    Numerous women urged Attorney General Pam Bondi in a high-profile Super Bowl ad on Sunday to release more files from Jeffrey Epstein’s sex-trafficking cases, signaling their dissatisfaction with the Department of Justice’s efforts to comply with the Epstein Files Transparency Act.

    Prominent Democrats, including Senate Minority Leader Chuck Schumer, D-N.Y., immediately elevated the ad, which came in the wake of the DOJ releasing more than 3 million pages of files and concluding its review.

    Schumer shared a video of it on X, calling it “the most important ad” of the day.

    “You don’t ‘move on’ from the largest sex trafficking ring in the world. You expose it. #StandWithSurvivors,” Schumer wrote.

    Rep. Robert Garcia, D-Calif., who has been leading Democrats’ inquiries into Epstein matters in the House, shared a similar message.

    The women in the commercial conveyed their disapproval of the DOJ as the words “Tell Attorney General Pam Bondi it’s time for the truth” flashed across the screen.

    The commercial comes after the DOJ announced last month the release of more than 3 million pages from the case files. The department said it started with more than 6 million pages but withheld a major portion for a variety of reasons, including because the information could identify alleged victims or was protected by legal privileges.

    The omitted files led top supporters of the Epstein legislation, including Epstein’s victims and Rep. Thomas Massie, R-Ky., to contend that the DOJ failed to comply with the transparency law.

    The DOJ has disputed that claim, saying its review was “very comprehensive” and that it did not hide any information for the purpose of protecting President Donald Trump or other wealthy and politically connected people, including former President Bill Clinton, who were once friends with Epstein but were never accused of crimes associated with him.

    Massie is among lawmakers who said they planned to visit the DOJ on Monday to review undisclosed files.

    The Super Bowl commercial was created by World Without Exploitation, a project of the Tides Center, a progressive nonprofit.

    It flashed images of several women holding photos of their younger selves and images of redaction marks, a nod to frustrations surrounding the DOJ heavily redacting some files while neglecting to redact names in others.

    “After years of being kept apart, we’re standing together,” one of the women says. “Because this girl deserves the truth.”

    The department said it has moved swiftly to correct any redaction mistakes that have been brought to its attention.

    The DOJ did not respond to a request for comment on the commercial.

    Ashley Oliver is a reporter for Fox News Digital and FOX Business, covering the Justice Department and legal affairs. Email story tips to ashley.oliver@fox.com.

  • OpenAI在ChatGPT免费版中开始测试广告


    2026年2月9日 / 美国东部时间下午5:00 / CBS新闻

    OpenAI的ChatGPT免费版有了新变化:不付费升级的用户在使用该人工智能平台时,现在会看到广告。

    该公司周一表示,正在美国对“免费”和“Go”订阅层级的ChatGPT用户进行广告测试。“Go”计划每月费用为8美元。

    OpenAI在1月份表示,将开始试点广告,因为该公司正在寻找进一步将其广受欢迎的聊天机器人变现的方法,同时通过向高级用户收取订阅费用实现盈利。OpenAI称,付费使用Plus、Pro、Business、Enterprise和Education订阅层级的客户在使用ChatGPT时不会看到广告。

    该公司还承诺,广告的存在不会影响或改变ChatGPT对用户提示的回应方式。

    OpenAI周一表示:“我们的目标是让广告支持更广泛地获取更强大的ChatGPT功能,同时保持人们对ChatGPT在重要和个人任务中所建立的信任。”

    OpenAI指出,ChatGPT用户可以通过升级订阅层级来避免看到广告。免费层级用户也可以选择退出广告,但他们的使用将受到限制。

    ChatGPT广告将如何运作?

    ChatGPT会明确标示内容是广告,而不是对用户查询的AI生成回答。

    广告将根据用户的提示历史和其他因素进行定制。OpenAI表示,通过“将广告商提交的广告与你的对话主题、过去的聊天记录以及过去与广告的互动相匹配”来决定展示哪些广告。

    例如,一个寻求食谱建议的ChatGPT用户可能会看到杂货配送或餐盒服务的广告。

    OpenAI称,广告商无法获取用户的聊天历史或个人详细信息。该公司周一还鼓励广告商报名参加其广告项目试点,以推广自己的业务。

    编辑:Alain Sherter

    OpenAI starts testing ads in free version of ChatGPT

    February 9, 2026 / 5:00 PM EST / CBS News

    OpenAI’s free version of ChatGPT has a new look: Users who don’t pay to upgrade will now see ads when using the artificial intelligence platform.

    The company said on Monday that it is testing ads with ChatGPT users in the U.S. with “free” and “go” subscription tiers. The “Go” plan costs $8 monthly.

    OpenAI said in January that it would start piloting ads as the company looks for ways to further monetize its widely used chatbot, along with subscription fees for premium users. Customers who pay for Plus, Pro, Business, Enterprise, and Education subscription tiers will not see ads when using ChatGPT, OpenAI said.

    The company also vowed that the presence of ads wouldn’t influence or change how ChatGPT responds to user prompts.

    “Our goal is for ads to support broader access to more powerful ChatGPT features while maintaining the trust people place in ChatGPT for important and personal tasks,” OpenAI said Monday.

    ChatGPT users can avoid seeing ads by upgrading their subscription tiers, OpenAI noted. Free tier users can also opt out of ads, but their usage will be limited.

    How will ChatGPT ads work?

    ChatGPT will clearly indicate when content is an advertisement, as opposed to an AI-generated answer to a user query.

    Ads will be tailored to users’ prompt histories and other factors. OpenAI said it decides to show ads by “matching ads submitted by advertisers with the topic of your conversation, your past chats and past interactions with ads.”

    For example, a ChatGPT user looking for recipe suggestions might be shown a grocery delivery or meal-kit service ad.

    Advertisers will not have access to users’ chat histories or personal details, OpenAI said. The company on Monday also encouraged advertisers to sign up to promote their businesses with the company as it pilots the ad program.

    Edited by Alain Sherter

  • 神父称移民与海关执法局(ICE)承包商GEO集团拒绝股东关于人权审查的投票


    By Ross Kerber
    2026年2月9日 美国东部时间下午7:34 更新于46分钟前

    A surveillance camera sits outside of Delaney Hall, a 1,000-person detention center operated by private prison company GEO Group for Immigration and Customs Enforcement (ICE), in the Ironbound neighborhood of Newark, New Jersey, U.S., May 10, 2025. REUTERS/Bing Guan/File Photo Purchase Licensing Rights, opens new tab

    • Companies
    • Geo Group Inc Follow

    Feb 9 (Reuters) – A set of Catholic investors said on Monday private-prison operator GEO Group has rejected a shareholder vote designed to shed light on alleged human rights violations in its operation of ICE detention facilities as part of U.S. President Donald Trump’s immigration crackdown.

    The government contractor has become one of the biggest benefactors in Trump’s expansion of the Immigration and Customs Enforcement agency, including operating a fast-growing detention center in Southern California. Complaints of poor treatment, including dismal sleeping conditions and a lack of fresh air at facilities run by GEO, opens new tab and others,, opens new tab have sparked protests against the administration as it ramps up detentions and pushes for mass deportations.

    Jumpstart your morning with the latest legal news delivered straight to your inbox from The Daily Docket newsletter. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    Report Ad

    A group of social activist investors led by Jesuit priests said GEO (GEO.N), opens new tab rejected a proposed shareholder vote to review its human-rights conduct, ended talks on facility visits and reduced its reporting on human rights.

    “The fact that the company isn’t transparent with us, that raises red flags. Does it have something to hide?” asked Bryan Pham, a Jesuit priest who leads the investors’ talks with GEO.

    GEO said in an emailed statement that it “has had ongoing engagements with a broad group of shareholders for several decades. Our company’s disclosures are constantly evolving, informed by these long-standing broad shareholder engagements, and are developed in compliance with our legal obligations as a federal government contractor.”

    Advertisement · Scroll to continue

    GEO, based in Boca Raton, Florida, is one of the largest operators of detention centers for ICE, which accounted for 41.5% of GEO’s 2024 revenue. Adam Sawyer, director of research for Relevant Research, which runs the ICE Detention Reports, opens new tab website, says GEO runs the fourth- and fifth-largest ICE facilities: one in South Texas housing about 1,790 and one in Adelanto, California, housing some 1,784 people, as of last month.

    A year earlier, in January 2025, the South Texas facility held 1,664 people and the one in Adelanto held just 2 people, Sawyer said.

    CALL FOR A RISK REPORT


    The Catholic investors led by the USA East Province of the Society of Jesus hold as little as $53,000 of GEO’s shares, according to disclosures. But they’ve had an outsized influence over larger investors, winning 88% of shareholder support on a vote that pressed GEO to issue an annual human rights report in 2019, opens new tab.

    In November, the priests submitted a shareholder proposal that would require GEO to disclose “whether its services contribute to violations of international human rights law and expose the company to material risks.”

    The filers mentioned a University of Washington, opens new tab report that detainees have been sent from a GEO-run facility in Tacoma, Washington, to the controversial CECOT mega-prison in El Salvador. A GEO unit buses detainees to deportation flights, the report states.

    In a December 30 letter seen by Reuters, a GEO attorney told regulators the proponents’ claims were “false and misleading” and that it would not allow shareholders to vote on the disclosure proposal from the priest group.

    “The entire theme and premise of the Proposal is that the Company is engaging in enforced disappearances in violation of international human rights law” through its contracts, GEO attorney Esther Moreno of the Akerman law firm said in the letter. The services “are provided in compliance with U.S. federal immigration law,” Moreno said.

    In the 2019 case, GEO asked the U.S. Securities and Exchange Commission for permission to skip the shareholder vote, a common corporate practice. The agency, under Trump, put new policies in place in November, making it easier for companies to skip such votes without waiting for regulators’ blessing, enabling GEO to forgo the vote.

    Pham said GEO’s claims don’t match the resolution’s language since it only seeks more information, and said GEO has cut back its human rights reporting, opens new tab.

    GEO, he said, owes more explanation about its treatment of detainees like Rumeysa Ozturk, a Turkish graduate student arrested in Massachusetts in March over an editorial she co-wrote in the Tufts University student newspaper in 2024 supporting Palestinians in Israel’s war in Gaza. In a July Vanity Fair, opens new tab article, Ozturk described being held for 45 days at a GEO facility in Louisiana deprived of sleep and fresh air.

    GEO did not directly address Pham’s concerns. A representative said GEO “plays no role” in granting ICE facility access and that it offers medical care and legal advice.

    “We are proud of the role our company has played for 40 years to support the law enforcement mission of U.S. Immigration and Customs Enforcement,” GEO said.

    Reporting by Ross Kerber; Editing by Dawn Kopecki and Aurora Ellis

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

    Priests say ICE contractor GEO rejected shareholder vote on human rights review

    By Ross Kerber
    February 9, 2026 7:34 PM UTC Updated 46 mins ago

    A surveillance camera sits outside of Delaney Hall, a 1,000-person detention center operated by private prison company GEO Group for Immigration and Customs Enforcement (ICE), in the Ironbound neighborhood of Newark, New Jersey, U.S., May 10, 2025. REUTERS/Bing Guan/File Photo Purchase Licensing Rights, opens new tab

    • Companies
    • Geo Group Inc Follow

    Feb 9 (Reuters) – A set of Catholic investors said on Monday private-prison operator GEO Group has rejected a shareholder vote designed to shed light on alleged human rights violations in its operation of ICE detention facilities as part of U.S. President Donald Trump’s immigration crackdown.

    The government contractor has become one of the biggest benefactors in Trump’s expansion of the Immigration and Customs Enforcement agency, including operating a fast-growing detention center in Southern California. Complaints of poor treatment, including dismal sleeping conditions and a lack of fresh air at facilities run by GEO, opens new tab and others,, opens new tab have sparked protests against the administration as it ramps up detentions and pushes for mass deportations.

    Jumpstart your morning with the latest legal news delivered straight to your inbox from The Daily Docket newsletter. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    Report Ad

    A group of social activist investors led by Jesuit priests said GEO (GEO.N), opens new tab rejected a proposed shareholder vote to review its human-rights conduct, ended talks on facility visits and reduced its reporting on human rights.

    “The fact that the company isn’t transparent with us, that raises red flags. Does it have something to hide?” asked Bryan Pham, a Jesuit priest who leads the investors’ talks with GEO.

    GEO said in an emailed statement that it “has had ongoing engagements with a broad group of shareholders for several decades. Our company’s disclosures are constantly evolving, informed by these long-standing broad shareholder engagements, and are developed in compliance with our legal obligations as a federal government contractor.”

    Advertisement · Scroll to continue

    GEO, based in Boca Raton, Florida, is one of the largest operators of detention centers for ICE, which accounted for 41.5% of GEO’s 2024 revenue. Adam Sawyer, director of research for Relevant Research, which runs the ICE Detention Reports, opens new tab website, says GEO runs the fourth- and fifth-largest ICE facilities: one in South Texas housing about 1,790 and one in Adelanto, California, housing some 1,784 people, as of last month.

    A year earlier, in January 2025, the South Texas facility held 1,664 people and the one in Adelanto held just 2 people, Sawyer said.

    CALL FOR A RISK REPORT


    The Catholic investors led by the USA East Province of the Society of Jesus hold as little as $53,000 of GEO’s shares, according to disclosures. But they’ve had an outsized influence over larger investors, winning 88% of shareholder support on a vote that pressed GEO to issue an annual human rights report in 2019, opens new tab.

    In November, the priests submitted a shareholder proposal that would require GEO to disclose “whether its services contribute to violations of international human rights law and expose the company to material risks.”

    The filers mentioned a University of Washington, opens new tab report that detainees have been sent from a GEO-run facility in Tacoma, Washington, to the controversial CECOT mega-prison in El Salvador. A GEO unit buses detainees to deportation flights, the report states.

    In a December 30 letter seen by Reuters, a GEO attorney told regulators the proponents’ claims were “false and misleading” and that it would not allow shareholders to vote on the disclosure proposal from the priest group.

    “The entire theme and premise of the Proposal is that the Company is engaging in enforced disappearances in violation of international human rights law” through its contracts, GEO attorney Esther Moreno of the Akerman law firm said in the letter. The services “are provided in compliance with U.S. federal immigration law,” Moreno said.

    In the 2019 case, GEO asked the U.S. Securities and Exchange Commission for permission to skip the shareholder vote, a common corporate practice. The agency, under Trump, put new policies in place in November, making it easier for companies to skip such votes without waiting for regulators’ blessing, enabling GEO to forgo the vote.

    Pham said GEO’s claims don’t match the resolution’s language since it only seeks more information, and said GEO has cut back its human rights reporting, opens new tab.

    GEO, he said, owes more explanation about its treatment of detainees like Rumeysa Ozturk, a Turkish graduate student arrested in Massachusetts in March over an editorial she co-wrote in the Tufts University student newspaper in 2024 supporting Palestinians in Israel’s war in Gaza. In a July Vanity Fair, opens new tab article, Ozturk described being held for 45 days at a GEO facility in Louisiana deprived of sleep and fresh air.

    GEO did not directly address Pham’s concerns. A representative said GEO “plays no role” in granting ICE facility access and that it offers medical care and legal advice.

    “We are proud of the role our company has played for 40 years to support the law enforcement mission of U.S. Immigration and Customs Enforcement,” GEO said.

    Reporting by Ross Kerber; Editing by Dawn Kopecki and Aurora Ellis

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

  • 报告称美国41个州正以各自的方式变暖


    2026年2月9日 / 美国东部时间下午5:30 / 哥伦比亚广播公司新闻

    西班牙两所大学的研究人员发现,在过去约70年里,美国本土84%的州都出现了变暖迹象,这一比例高于此前的研究结论。

    上周发表在《PLOS Climate》期刊上的报告显示,自上世纪中期以来,美国41个州的气温持续上升。该研究未涵盖阿拉斯加和夏威夷州。

    马德里卡洛斯三世大学的经济学家兼教授赫苏斯·贡萨洛(Jesús Gonzalo)用一个谜语解释说,这些州的变暖模式并不统一。在西班牙,这个讽刺性的统计笑话是:”有两个饥饿的人争夺一只鸡。一个人吃掉了整只鸡,让另一个人挨饿。所以,平均来说,每个人吃了半只鸡。”

    在这种情况下,人均平均食物消耗量未能传达出一个重要事实:在计算食物摄入量的两个人中,有50%的人根本没有吃到任何东西。

    “平均数字说明不了太多问题,对吧?”贡萨洛说。

    这个例子体现了贡萨洛与其合著者报告的主要结论,即敦促研究人员和政策制定者在评估温度趋势与气候变化的关系时,不要只看数学平均值。

    贡萨洛和他的合著者、西班牙萨拉戈萨大学的玛丽亚·多洛雷斯·加德亚·里瓦斯(María Dolores Gadea Rivas)在报告中写道,尽管”气候系统是全球性运作的,但其影响是局部性的,导致显著的区域差异。”

    为了检测这些变化,他们分析了美国本土数万份每日气温记录,其中一些可以追溯到1950年。

    数据显示,气候变化对气温的影响在美国比之前认为的范围更广,且可测量。因为相当多的气候研究使用平均值来量化这些影响。平均值(也称为算术”均值”)是通过将某一批数值(例如加利福尼亚州记录的气温)相加,然后除以该总和中的数值数量计算得出。

    贡萨洛表示,平均值本应总体反映所计算数值的趋势,但并不总是能全面地说明情况。他指出,在某些情况下,依赖平均值可能会产生误导。

    “美国可能是气候最多样化的国家之一。主要信息是,如果你想衡量多样性,不要使用平均值,”贡萨洛说,”如果你只关注平均值,可能会犯错误。”

    贡萨洛的新气候报告认为,只关注平均气温及其随时间的变化或不变,会给气候科学家和所有参与气候政策的人带来严重风险。

    2026年2月8日,犹他州帕克城,新建滑雪道和滑雪缆车的建设航拍图。马里奥·塔马(Mario Tama)/盖蒂图片社

    研究发现,1950年至2021年间,美国27个州的平均气温上升,这与早期研究结果一致。但他们还发现,另外14个州的气温也显著上升。贡萨洛指出,这一巨大差异可能会改变美国应对这一问题的方式。

    “当你试图设计更有效的缓解和适应政策时,这一点很重要,”他说。

    该报告没有依赖平均值,而是研究了特定州的全部温度范围(从最低到最高)并追踪其随时间的变化——就像人们会考虑特定地区的全部收入范围以准确了解其财富分布和进展一样。报告揭示了其作者所说的”此前隐藏的变暖模式”,这些模式遍布美国各地。

    研究人员发现,包括加利福尼亚州、爱达荷州、内华达州、俄勒冈州、华盛顿州和怀俄明州在内的西部各州,最高气温上升幅度最大;而爱荷华州、明尼苏达州、蒙大拿州、内布拉斯加州和达科他州等中部各州,多年来最低气温的上升幅度相对高于最高气温。

    北部各州(包括中西部、东北部和西北部)的整个温度范围内都出现了类似的上升,这意味着较冷的温度和较暖的温度上升速度相当。

    贡萨洛说,所有这些趋势似乎都在加速,针对实际情况调整公共应对策略将特别有益。

    异常的”变暖空洞”

    报告称,美国只有德克萨斯州、俄克拉荷马州、密西西比州、阿拉巴马州、佐治亚州、堪萨斯州和阿肯色州没有显示出具有统计学意义的变暖迹象。

    这个位于美国中部和南部的州列表与一个已知现象——”变暖空洞”(warming hole)——相符。它描述的是尽管气候变化但气温并未上升的地区。科学家长期以来一直认为这是一种异常现象。

    美国国家海洋和大气管理局(NOAA)称,研究表明,该地区反直觉的降温可能是由气溶胶、土地利用变化或水循环变化引起的,这些因素在某些地方可能因温室气体排放而加剧。

    2023年,NOAA表示需要开展更多研究来回答其中一些问题。

    41 U.S. states are getting warmer, each in its own way, report says

    February 9, 2026 / 5:30 PM EST / CBS News

    Researchers at two Spanish universities have found that 84% of the contiguous U.S. states have shown signs of warming over the last 70 or so years, which is more than previously suggested.

    In a report published last week in the journal PLOS Climate, the researchers found that 41 U.S. states have gotten warmer since the middle of the last century. Alaska and Hawaii weren’t included in the study.

    The states’ warming patterns weren’t uniform, Jesús Gonzalo, an economist and professor at the University of Charles III in Madrid, explained using a riddle. In Spain, the satirical statistics joke goes: “There are two hungry people vying over a single chicken. One eats the entire thing, leaving the other to starve. So, on average, each person has eaten half of a chicken.”

    In that scenario, the average amount of food consumed per person failed to convey the important fact that 50% of the pair whose chicken intake was being calculated had nothing to eat at all.

    “The average doesn’t say much, no?” Gonzalo said.

    Its premise exemplified the main conclusion of the report that Gonzalo co-authored, which urged researchers and policymakers to look beyond mathematical averages when evaluating how temperature trends relate to climate change.

    In the report, Gonzalo and his co-author, María Dolores Gadea Rivas of Spain’s University of Zaragoza, wrote that although “the climate system functions on a global scale, its effects are experienced locally, resulting in significant regional variability.”

    To detect variations, they analyzed tens of thousands of daily temperature readings collected across the contiguous U.S., some of which dated back to 1950.

    The data showed that the effects of climate change on temperature are existent and measurable in a larger swath of the U.S. than previously thought, since a fair amount of climate research quantifies those effects using averages. Also referred to as the arithmetic “mean,” an average is calculated by adding together a certain batch of values — temperatures recorded in the state of California, for instance — and dividing that by the number of values included in that sum.

    Averages are meant to generally reflect the tendencies of values involved in their calculations. But they don’t always provide a complete picture, according to Gonzalo, who says relying on them can be misleading in some instances.

    “The U.S. is maybe one of the countries with the most heterogeneous climate. And the main message is, if you want to measure heterogeneity, don’t use the average,” Gonzalo said. “If you pay attention to the average, you can make a mistake.”

    Gonzalo’s new climate report argued that focusing exclusively on average temperatures, and how they have or haven’t increased over time, can have serious pitfalls for climate scientists and anyone involved in climate policy.

    An aerial view of construction of new ski trails and a ski lift on February 8, 2026 in Park City, Utah. Mario Tama / Getty Images

    The study found that average temperatures rose in 27 U.S. states between 1950 and 2021, corroborating earlier research. But they also increased significantly in 14 more, which, Gonzalo noted, is a huge difference that could potentially alter the country’s approach to addressing the issue.

    “This is consequential when you try to design more efficient mitigation and adaptation policies,” he said.

    Instead of averages, the report examined the full range of temperatures in a given state, from lowest to highest, and tracked them over time — the same way one might consider the full range of incomes in a particular place to accurately understand its wealth distribution and progress. The report brought to light what its authors described as “previously hidden patterns” of warming in every corner of the nation.

    Western states, including California, Idaho, Nevada, Oregon, Washington and Wyoming, saw the largest increases in their highest temperatures, while Central states, like Iowa, Minnesota, Montana, Nebraska and the Dakotas saw relatively greater jumps in lower temperatures than higher ones over the years, the researchers found.

    Northern states, across the upper Midwest, Northeast and Northwest, saw similar increases across the whole of their temperature ranges, meaning that cooler temperatures and warmer temperatures rose at comparable paces.

    All of those trends appear to be accelerating, Gonzalo said, and tailoring public response strategies to realistically fit the scope of the situation at hand could be especially beneficial.

    The anomalous “warming hole”

    The only U.S. states that haven’t shown statistically significant signs of warming are Texas, Oklahoma, Mississippi, Alabama, Georgia, Kansas and Arkansas, the report said.

    That list of states in the central and southern U.S. is consistent with a known phenomenon called a “warming hole.” It describes a region that hasn’t experienced rising temperatures despite climate change. Scientists have long considered it an anomaly.

    Research has suggested that counterintuitive cooling in that area could be induced by aerosols, changes in land use or the water cycle, which may have intensified in certain places as a response to greenhouse gas emissions, according to the National Oceanic and Atmospheric Administration.

    The NOAA said in 2023 that additional studies should be done to answer some of those questions.

  • 查看2026年冬奥会奖牌榜


    2026年2月9日 / 美国东部时间下午5:39 / CBS新闻

    美国将派出有史以来规模最大的冬奥会代表团参加2026年冬奥会,232名运动员将角逐金牌。滑雪选手布里齐·约翰逊在女子速降项目中为美国赢得本届奥运会首枚金牌,美国花样滑冰队则在团体赛中夺冠。

    尽管美国队在2024年夏季奥运会上获得的奖牌数量最多,但挪威在最近一届冬奥会的奖牌榜上位居榜首,并且保持着冬季项目奖牌的历史纪录。

    以下是意大利北部米兰和科尔蒂纳丹佩佐这两个2026年冬奥会主办城市的比赛竞争日益激烈时,奖牌榜的最新情况。

    2026年冬奥会奖牌总数

    2026年米兰-科尔蒂纳冬奥会的首个奖牌项目是2月7日(周六)举行的男子速降比赛,瑞士滑雪选手弗兰约·冯·奥尔门获得金牌。

    以下图表每小时更新一次2026年冬奥会的最新奖牌数。

    美国队2026年奥运会奖牌榜焦点

    在周五开幕式后的前两天里,美国队共斩获两枚奖牌,均为金牌。

    布里齐·约翰逊在女子速降项目中夺冠,美国花样滑冰队则在团体赛中夺冠,这得益于”四周跳之神”伊利娅·马林宁的出色表现,他以高难度跳跃著称。

    Team USA poses with their gold medals after the figure skating team event at the 2026 Winter Olympics in Milan, Italy, on Feb. 8, 2026. Ashley Landis / AP

    美国队在混合双人冰壶项目中也已确保获得奖牌(银牌或金牌),他们将在周二对阵瑞典队进入决赛。

    2022年冬奥会奖牌榜是怎样的?

    在2022年冬奥会上,挪威获得了最多奖牌,共37枚,其中包括16枚金牌。

    紧随其后的是俄罗斯奥委会(ROC),共获得32枚奖牌,其次是德国(27枚)和加拿大(26枚)。

    美国队以25枚奖牌排名第五,其中包括9枚金牌、9枚银牌和7枚铜牌。

    谁拥有最多的奥运奖牌?

    尽管国际奥委会(IOC)不编制奖牌排名,但奥林匹克文化与遗产基金会确实会统计奖牌总数。该基金会将赛事中获得第一、第二或第三名的成绩均计为一枚奖牌,无论参赛队伍有多少名运动员。

    在所有夏季和冬季奥运会的总奖牌数中,美国以3,103枚奖牌位居榜首。

    奖牌数排名第二的是前苏联,1991年解体前共获得1,204枚奖牌。德国以1,091枚奖牌排名第三。

    根据奥林匹克基金会的数据,美国还赢得了最多的金牌,共1,220枚。

    但仅就冬奥会历史而言,美国在奖牌榜上降至第二位,仅次于挪威这一常年的冬季运动强国。

    挪威运动员从历届冬奥会中一共获得了404枚奖牌。美国此前获得了330枚,德国以286枚位居第三。

    艾莉扎·查桑对本报道亦有贡献。

    See the Olympic medal count for the 2026 Winter Games

    February 9, 2026 / 5:39 PM EST / CBS News

    The United States is fielding its biggest Winter Olympics team ever for the 2026 Games, with 232 athletes going for the gold. Skier Breezy Johnson won America’s first gold medal of the Games in women’s downhill, and U.S. figure skaters won gold in the team competition.

    While Team USA brought home the most medals of any country at the 2024 Summer Olympics, Norway came out on top in the medal count at the last Winter Games and also holds the all-time record for winter medals.

    Here is a look at where the medal count stands as the competition heats up in Milan and Cortina d’Ampezzo, the two host cities for the 2026 Winter Olympics in northern Italy.

    Overall medal count for the 2026 Winter Olympics

    The first medal event of the Milano Cortina Winter Games was the men’s downhill competition on Saturday, Feb. 7, with Swiss skier Franjo von Allmen winning the gold.

    The chart below is updated hourly with the latest medal count of the 2026 Games.

    Spotlight on Team USA’s medal count for the 2026 Olympics

    In the first two days after Friday’s opening ceremony, Team USA scooped up two medals, both of them gold.

    Breezy Johnson won gold in the women’s downhill, and American figure skaters won gold in the team event, helped by a dominant performance from Ilia Malinin, who is known as the “Quad God” for executing the most difficult jumps.

    Team USA poses with their gold medals after the figure skating team event at the 2026 Winter Olympics in Milan, Italy, on Feb. 8, 2026. Ashley Landis / AP

    Team USA is also guaranteed to come away with a medal, either silver or gold, in mixed doubles curling as it heads into the finals against Sweden on Tuesday.

    What was the medal count for the 2022 Winter Olympics?

    At the 2022 Winter Games, Norway took home the most medals, winning 37 in all, including 16 gold.

    Next came the ROC, the Russian Olympic Committee team, with a total of 32, followed by Germany with 27 and Canada with 26.

    Team USA ranked fifth with 25 medals — nine gold, nine silver and seven bronze.

    Who has the most Olympic medals of all time?

    While the International Olympic Committee does not compile rankings, the Olympic Foundation for Culture and Heritage does keep a medal tally. It counts one medal for placing first, second or third in an event regardless of how many athletes were on a team.

    In the overall medal count from all previous Summer and Winter Games, the U.S. comes out on top with 3,103 medals.

    The U.S. is followed in the medal count by the former Soviet Union, which earned 1,204 medals before its breakup in 1991. Germany comes third with 1,091 medals.

    The U.S. has also won the most gold medals, with 1,220, according to the Olympic Foundation.

    But when it comes to the history of the Winter Olympics alone, the U.S. dips to second place in the medal count behind Norway, a perennial winter sports powerhouse.

    Athletes from Norway have taken home a total of 404 medals from past Winter Games. The U.S. has previously won 330, while Germany places third with 286.

    Aliza Chasan contributed to this report.

  • 专家称,增加阿根廷牛肉进口对缓解消费者成本作用有限


    2026-02-09T16:08:00-0500 / CBS新闻

    专家表示,特朗普总统为帮助缓解消费者成本而推动美国增加从阿根廷进口牛肉的举措,可能产生的影响将小于白宫的预期。

    据特朗普政府称,周五特朗普在两国新贸易协议背景下签署的行政令允许阿根廷今年向美国免税出口额外8万吨牛肉。该指令适用于用于生产碎牛肉的瘦牛肉边角料进口。

    “作为美国总统,我有责任确保辛勤工作的美国人能够负担得起养活自己和家人的费用,”特朗普在行政令中表示。

    但密歇根州立大学食品经济学教授大卫·奥尔特加告诉CBS新闻,8万吨牛肉仅占美国牛肉总供应量的0.6%——这一数量太少,不足以影响价格,他表示。

    “我们谈论的是不到1%的供应量,”奥尔特加说。”因此,我不期望这会对这些价格产生太大影响。现在,这不会有伤害,但我们谈论的进口量不会立即抑制价格。”

    根据Statista分享的美国农业部数据,2024年美国生产了近270亿磅牛肉。

    牛肉价格上涨的原因


    根据圣路易斯联邦储备银行的数据,美国各地的平均碎牛肉价格在12月达到每磅6.69美元,较一年前上涨19%。五年前,消费者每磅碎牛肉只需3.95美元。

    牛肉价格飙升的最大因素:极端天气导致美国牛群数量减少。干旱(包括2022年影响牛肉生产州的近期干旱)使农民难以种植饲料所需的作物,并迫使许多牧场主出售肉牛。据白宫称,野火也摧毁了用于养牛的草原。

    相比之下,圣路易斯联邦储备银行的数据显示,受2022年禽流感疫情影响(当时数百万禽类被销毁)而价格飙升的鸡肉和鸡蛋价格近期有所回落。

    “虽然鸡蛋、猪肉和鸡肉等其他蛋白质的价格近几个月有所下降,但牛肉价格仍然居高不下,”农业部发言人在电子邮件中表示。”这是由于消费者对牛肉的需求持续增长,加上活牛供应长期减少,形成了’完美风暴’。”

    根据美国农业部数据,1月1日该国肉牛存栏量为2760万头,同比下降1%。总体而言,美国牛的总数处于75年来的最低水平。

    白宫上周在情况说明书中承认了美国面临的供应挑战。

    “特朗普总统正在应对市场挑战,通过多方面采取行动,确保美国家庭能以负担得起的价格获得充足的碎牛肉供应。”

    那么什么能降低成本?


    俄克拉荷马州立大学农业经济学教授德里尔·皮尔也对行政令能否帮助缓解国内消费者成本表示怀疑,他表示”政府在短期内无法降低美国牛肉价格”。

    皮尔解释说,降低价格的关键在于重建牛群供应,这一过程可能需要数年时间。他指出,部分努力将需要保留用于繁殖的雌性牛(称为小母牛),而不是为满足消费者对牛肉的需求而宰杀它们。

    “我们现在面临创纪录的高价,这种情况将持续到我们重建牛群为止,”他说。

    编辑:阿隆·舍特

    美联社对本报道有贡献。

    More Argentina beef imports won’t do much to ease costs for consumers, according to experts

    2026-02-09T16:08:00-0500 / CBS News

    President Trump’s move to boost U.S. imports of beef from Argentina to help ease costs for consumers may have less impact than the White House is hoping for, experts said.

    The executive order, which Mr. Trump signed on Friday amid a new trade deal between the two countries, allows Argentina to export an additional 80,000 metric tons of beef to the U.S. tariff-free this year, according to the Trump administration. The directive applies to imports of lean beef trimmings, which are used to produce ground beef.

    “As President of the United States, I have a responsibility to ensure that hardworking Americans can afford to feed themselves and their families,” Mr. Trump said in the order.

    But David Ortega, a food economist and professor at Michigan State University, told CBS News that 80,000 tons of beef represents only 0.6% of the overall U.S. beef supply — too little to move the needle on prices, he said.

    “We’re talking about less than 1% of supply,” Ortega said. “And so I wouldn’t expect this to have much of an impact on these prices. Now, it doesn’t hurt, but we’re not talking about any major quantities that we are importing that would immediately suppress prices.”

    The U.S. produced nearly 27 billion pounds of beef in 2024, according to data from the U.S. Department of Agriculture shared on Statista.

    What drove up beef prices


    Average ground beef prices around the U.S. reached $6.69 a pound in December, up 19% from a year ago, according to data from the Federal Reserve Bank of St. Louis. Five years ago, consumers could buy a pound of ground beef for $3.95.

    The biggest factor behind the jump in beef prices: Extreme weather conditions that have shrunk the nation’s cattle supply. Droughts, including a recent bout of dry weather in 2022 that affected beef-producing states, have made it harder for farmers to grow crops needed for feedstock and forced many cattle ranchers to sell off their beef cows. Wildfires have also ravaged grasslands used to graze cattle, according to the White House.

    By contrast, the cost of chicken and eggs, which spiked in 2022 amid an avian flu outbreak that required the destruction of millions of birds, has recently dipped, St. Louis Fed figures show.

    “While prices for other proteins such as eggs, pork and chicken have declined in recent months, beef prices remain elevated,” a Department of Agriculture spokesperson said in an email. “This is due to the perfect storm of sustained increase in consumer demand for beef, coupled with a prolonged decrease in the supply of live cattle.”

    The country’s beef cattle supply stood at 27.6 million on Jan. 1, down 1% from a year ago, according to USDA data. Overall, the total number of cattle in the U.S. is at a 75-year-low.

    In a fact sheet last week, the White House acknowledged the supply challenges facing the U.S.

    “President Trump is responding to market challenges and ensuring a plentiful ground beef supply for American families at affordable prices by taking action on multiple fronts.”

    So what would lower costs?


    Derrell Peel, a professor in the department of agricultural economics at Oklahoma State University, also expressed skepticism that the executive order will help ease costs for domestic consumers, saying there’s “nothing that the administration can do in the short run to make U.S. beef prices come down.”

    That’s because the key to lowering prices will be to rebuild the cattle supply, a process that will likely take several years, Peel explained. Part of that effort will require saving female cows, known as heifers, for breeding, instead of killing them to meet consumer demand for beef, Peel noted.

    “We have record-high cattle prices, and we’re going to continue to until we regrow,” he said.

    Edited by Alain Sherter

    The Associated Press contributed to this report.

  • 巴勒斯坦女子在美国移民与海关执法局拘留期间突发癫痫后入院


    By 卡尼什卡·辛格
    2026年2月9日 美国东部时间晚上10:07 更新于36分钟前

    美国得克萨斯州迪利市南得克萨斯家庭居住中心举行抗议活动的民众,2026年1月28日。路透社/安特兰尼克·塔维蒂安//资料照片

    华盛顿,2月9日(路透社)- 美国国土安全部周一表示,一名在加沙战争中失去数十名家人的巴勒斯坦女子,在美国移民拘留期间突发癫痫后被送往医院。

    2026年2月6日晚上8:45左右,“德克萨斯州阿尔瓦拉多市普雷里尔兰拘留中心的医护人员通知美国移民与海关执法局(ICE),被拘留者莱卡·科迪亚(Leqaa Kordia)因癫痫发作被送往德克萨斯州伯利森市的德克萨斯健康休格利医院接受进一步评估,”国土安全部发言人表示。

    路透社《海湾潮流》通讯为您带来该地区地缘政治、能源和金融领域的最新动态。点击此处注册

    科迪亚是一名33岁的穆斯林巴勒斯坦女性,居住在美国,其母亲是美国公民。她于去年年初被美国移民当局拘留。

    她是在与移民官员在纽瓦克移民与海关执法局现场办公室会面时被拘留的,当时她有律师陪同。去年被拘留时,科迪亚正在办理合法居留手续。

    她的家人和法律团队在周末的声明中称,他们尚未收到美国当局关于她健康状况的任何沟通。目前无法立即联系到科迪亚的家人置评。国土安全部表示,移民与海关执法局将确保她获得适当的医疗护理。

    人权组织长期以来一直报道被拘留者对移民与海关执法局拘留设施条件的投诉,称这些条件不人道。联邦政府否认对被拘留者进行不人道对待。

    大赦国际表示,自2023年底哈马斯激进组织发动袭击以来,以色列对加沙的进攻已导致科迪亚的175名家人丧生。

    国土安全部称,科迪亚在以色列占领的约旦河西岸长大,因逾期滞留其已过期的学生签证而被指控移民违规。国土安全部还表示,2024年她在哥伦比亚大学支持巴勒斯坦的抗议活动中被当地当局逮捕,该部门称这些抗议活动支持哈马斯。

    科迪亚和包括一些犹太团体在内的其他抗议者表示,政府错误地将对以色列袭击加沙及其占领巴勒斯坦领土的批评等同于反犹主义,并将支持巴勒斯坦权利等同于支持极端主义。

    科迪亚称,她因支持巴勒斯坦的活动而被针对,并将拘留中心的条件描述为“肮脏、拥挤不堪且不人道”。

    唐纳德·特朗普总统领导的政府通过威胁冻结发生抗议活动的大学的联邦资金,并试图驱逐外国抗议者,来打击支持巴勒斯坦的抗议活动。该政府面临法律障碍,而权利倡导者称,这种镇压损害了言论自由且缺乏正当程序。

    华盛顿报道:卡尼什卡·辛格;编辑:奥罗拉·埃利斯

    我们的标准:路透社信托原则

    Palestinian woman hospitalized following seizure in US ICE detention

    By Kanishka Singh
    February 9, 2026 10:07 PM UTC Updated 36 mins ago

    People march to take part in a protest at the South Texas Family Residential Center in Dilley, Texas, U.S., January 28, 2026. REUTERS/Antranik Tavitian//File Photo

    WASHINGTON, Feb 9 (Reuters) – A Palestinian woman, who lost dozens of family members in the Gaza war, has been hospitalized following a seizure in U.S. immigration detention, the Department of Homeland Security said on Monday.

    On February 6, 2026, at about 8:45 p.m., “medical staff at the Prairieland Detention Center in Alvarado, Texas, notified ICE that detainee Leqaa Kordia was admitted to Texas Health Huguley Hospital in Burleson, Texas, for further evaluation following a seizure,” a DHS spokesperson said.

    The Reuters Gulf Currents newsletter brings you the latest on geopolitics, energy and finance in the region. Sign up here.

    Kordia, a 33-year-old Muslim Palestinian woman living in the U.S. and whose mother is an American citizen, was detained by U.S. immigration authorities early last year.

    She was detained during a meeting with immigration officials at the Newark Immigration and Customs Enforcement Field Office, where she was accompanied by her attorney. At the time of her detention last year, Kordia was in the process of securing legal residency.

    In a weekend statement cited by media, her family and legal team said they have not received communication from U.S. authorities about her health. The family could not immediately be reached for comment. DHS says ICE will ensure she receives proper medical care.

    Rights groups have long reported on detainee complaints about conditions in ICE detention facilities, calling the conditions inhumane. The federal government has denied treating detainees inhumanely.

    Amnesty International says 175 members of Kordia’s family have been killed during Israel’s assault on Gaza since late 2023 following an attack by militant group Hamas.

    The Homeland Security Department says Kordia, who was raised in the Israeli-occupied West Bank, was arrested for immigration violations related to overstaying her expired student visa. The DHS also says she was arrested by local authorities in 2024 during pro-Palestinian protests at Columbia University that the department cast as being supportive of Hamas.

    Kordia and other protesters, including some Jewish groups, say the government wrongly equates criticism of Israel’s assault on Gaza and its occupation of Palestinian territories with antisemitism, and advocacy for Palestinian rights with support for extremism.

    Kordia has said she was targeted for pro-Palestinian activism and cast the conditions in her detention facility as “filthy, overcrowded and inhumane.”

    President Donald Trump’s administration cracked down on pro-Palestinian protests by threatening to freeze federal funds for universities where protests occurred and by attempting to deport foreign protesters. It has faced legal obstacles while rights advocates say the crackdown hurts free speech and lacks due process.

    Reporting by Kanishka Singh in Washington; Editing by Aurora Ellis

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.

  • 两党参议院法案针对与贩毒、恐怖主义相关的洗钱行为


    2026年2月9日 美国东部时间下午3:05 / 福克斯新闻

    该法案由共和党参议员查克·格拉斯利和民主党参议员艾米·克洛布查尔提出

    作者:布鲁克·辛曼(Brooke Singman)
    福克斯新闻

    参议院司法委员会主席查克·格拉斯利(Chuck Grassley)和艾米·克洛布查尔(Amy Klobuchar)参议员提出了一项两党法案,旨在通过加重刑罚并确保法律适用于毒贩和恐怖分子使用的系统来打击洗钱行为。

    来自爱荷华州的共和党人格拉斯利和来自明尼苏达州的民主党人克洛布查尔于周五提出了《打击洗钱、恐怖融资和伪造法案》,以加强刑事洗钱法规。

    美国联邦新解封起诉书指控所谓锡那罗亚贩毒集团芬太尼生产商

    该法案将更新伪造法律,禁止采用最先进的伪造方法,并加重大额现金走私的刑罚。

    该法案还将确保洗钱法律适用于毒贩和恐怖分子常使用的非正规价值转移系统。

    在该法案提出之际,特朗普政府官员警告称,敌对势力(如贩毒集团和恐怖分子)正通过美国边境复杂的金融渠道资助其行动。

    格拉斯利和克洛布查尔还表示,该法案将禁止为规避申报要求而跨境运送空白支票。

    “犯罪企业和恐怖组织依靠非法所得现金来实施其黑暗行径。随着洗钱手段的不断演变,政府打击犯罪的努力也必须与时俱进,”格拉斯利表示,并补充说他们的法案将确保执法部门“拥有追踪黑钱、追究罪犯责任并防止进一步犯罪所需的工具”。

    克洛布查尔补充说,随着犯罪者和恐怖组织“不断开发新的洗钱方法,我们必须为执法部门提供保护美国社区安全所需的工具”。

    FBI破获所谓与马杜罗有关联、涉及多国的洗钱网络

    “这项两党立法对反洗钱法规和伪造法律进行了必要更新,确保执法部门能够领先于那些企图破坏我国安全与稳定的人,”她表示。

    该法案还将设立一项新的洗钱违法行为,禁止资金进出美国——这些资金的转移特别以违反美国所得税法为目的。

    该法案还将禁止合谋成立非法货币服务企业;授予窃听权力以调查货币申报、大额现金走私、非法货币服务企业和伪造犯罪;并明确授予美国特勤局调查勒索软件犯罪和其他未获许可的资金转移用途的权力;还将确保金融机构合规。

    该法案在执法部门获得广泛支持,并得到了美国警察兄弟会、美国助理检察官协会、全国警察组织协会和全国地区检察官协会的认可。

    美国警察兄弟会主席帕特里克·约斯(Patrick Yoes)表示:“通过澄清法律以回应近期法院判决、加强刑罚并扩大调查权限,这项立法将恢复关键的执法工具,并有助于打击跨国犯罪组织。”该组织“强烈支持这项法案,它将防止罪犯和恐怖分子从其犯罪行为中获利,并保护公共安全和国家安全。”

    美国助理检察官协会也对该法案表示支持,称“有针对性的改革将加强调查、提高起诉清晰度,并更好地反映现代洗钱计划的实际运作方式。”

    布鲁克·辛曼是福克斯新闻数字频道、福克斯新闻频道和福克斯商业频道的政治记者。

    点击此处获取福克斯新闻应用程序

    Bipartisan Senate bill targets money laundering linked to drug trafficking, terrorism

    February 9, 2026 3:05pm EST / Fox News

    The act was introduced by GOP Sen Chuck Grassley and Democrat Sen Amy Klobuchar

    By Brooke Singman
    Fox News

    Senate Judiciary Committee Chairman Chuck Grassley and Sen. Amy Klobuchar introduced a bipartisan measure to crack down on money laundering by increasing penalties and ensuring laws apply to systems used by drug traffickers and terrorists.

    Grassley, R-Iowa, and Klobuchar, D-Minn., introduced the “Combating Money Laundering, Terrorist Finance and Counterfeiting Act” Friday to enhance criminal money laundering statutes.

    ALLEGED SINALOA CARTEL FENTANYL PRODUCER CHARGED IN NEWLY UNSEALED US FEDERAL INDICTMENT

    The bill would update counterfeiting laws to prohibit state-of-the-art counterfeiting methods and increase penalties for bulk cash smuggling.

    The bill would also ensure money laundering laws apply to informal value transfer systems that are often used by drug traffickers and terrorists.

    The introduction of the bill comes as Trump administration officials warn that hostile actors, like cartels and terrorists, are funding operations through complex financial channels across the U.S. border.

    Grassley and Klobuchar also said the bill would prohibit the cross-border shipment of blank checks for the purpose of evading reporting requirements.

    “Criminal enterprises and terrorist organizations depend on ill-begotten cash to carry out their dark deeds. As money laundering methods have evolved over time, so must the government’s efforts to exact justice,” Grassley said, adding that their bill would ensure law enforcement “has the tools they need to track down dirty money, hold criminals accountable and prevent further crimes.”

    Klobuchar added that as criminals and terrorist organizations “develop new methods to launder money, we must provide our law enforcement with the tools they need to keep American communities safe.”

    FBI BUSTS ALLEGED MADURO-LINKED MONEY LAUNDERING NETWORK SPANNING MULTIPLE NATIONS

    “This bipartisan legislation makes necessary updates to anti-money laundering statutes and counterfeiting laws, ensuring the law enforcement community can stay one step ahead of those working to undermine our nation’s safety and security,” she said.

    The bill also would establish a new money laundering violation that would prohibit the transfer of funds into or out of the United States — funds specifically being transferred with the intent to violate U.S. income tax laws.

    The bill would also prohibit conspiracies to create illegal money services businesses; grant wiretapping authority to investigate currency reporting, bulk cash smuggling, illegal money services businesses and counterfeiting offenses; and grant the U.S. Secret Service the explicit authority to investigate ransomware crimes and other uses of unlicensed money transmitting; and would ensure compliance with financial institutions.

    The measure has wide support in the law enforcement community and has been endorsed by the Fraternal Order of Police, the National Association of Assistant U.S. Attorneys, the National Association of Police Organizations and the National District Attorneys Association.

    “By clarifying the law in response to recent court decisions, strengthening penalties and expanding investigative authorities, this legislation will restore critical law enforcement tools and help disrupt transnational criminal organizations,” Patrick Yoes, president of the Fraternal Order of Police said, adding that the organization “strongly supports this bill, which would prevent criminals and terrorists from profiting from their crimes and protect public safety and national security.”

    The National Association of Assistant U.S. Attorneys also endorsed the bill saying the “targeted reforms will strengthen investigations, improve prosecutorial clarity and better reflect how modern money-laundering schemes actually operate.”

    Brooke Singman is a political correspondent and reporter for Fox News Digital, Fox News Channel and FOX Business.

    CLICK HERE TO GET THE FOX NEWS APP