博客

  • 新规定禁止绿卡持有者申请美国小企业管理局贷款


    By Kanishka Singh
    2026年2月12日 12:22 UTC 最后更新于2小时前

    节点运行失败

    New rule to bar green card holders from US Small Business Administration loans

    By Kanishka Singh
    February 12, 2026 12:22 AM UTC Updated 2 hours ago

    节点运行失败

    United States Small Business Administration logo and U.S. flag are seen in this illustration taken April 23, 2025. REUTERS/Dado Ruvic/Illustration Purchase Licensing Rights, opens new tab

    Companies

    U.S. Small Business Administration Follow

    WASHINGTON, Feb 11 (Reuters) – A new rule by President Donald Trump’s administration will bar green card holders from applying for U.S. Small Business Administration loans and limit SBA loan eligibility to citizen-owned businesses, an SBA notice showed, opens new tab.

    The SBA is the U.S. government agency that provides loans and help to millions of small businesses across America. Legal permanent U.S. residents, or green card holders, are authorized to live and work permanently in the United States.

    The Reuters Inside Track newsletter is your essential guide to the biggest events in global sport. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    Report Ad

    The Trump administration’s policies towards immigrants have been condemned by human rights groups who say the government’s actions like visa and green card revocations, attempted deportations and deployment of federal agents have made the environment fearful for minorities. Trump has cited domestic security concerns and fraud prevention aims to justify his policies that have faced legal challenges.

    The SBA notice says starting March 1, businesses seeking loans backed by the SBA should be completely owned by U.S. citizens or U.S. nationals whose principal residence is in the United States.

    Democratic U.S. Representative Grace Meng said the SBA’s decision amounted to denying “hard-working legal immigrants the capital they need to start or grow a business” and will lock them “out of the American Dream.”

    Advertisement · Scroll to continue

    The notice rescinds a previous guidance, “removing the narrow exception that allowed a Borrower to have up to 5% ownership held by foreign nationals, or U.S. Citizens, U.S. Nationals, or Legal Permanent Residents (LPRs) whose Principal Residents was outside of the United States, its territories or possessions.”

    “Further, and beginning with the Effective Date of this Notice, Legal Permanent Residents (LPRs) will not be eligible to own any percentage interest in an Applicant/Borrower,” the notice added.

    The new rule does not prohibit non-citizens in the U.S. from owning businesses or from accessing conventional bank loans.

    Reporting by Kanishka Singh in Washington; editing by Diane Craft

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

    Suggested Topics:
    United States
    Constitutional Law
    Human Rights
    Finance & Banking
    Public Policy

  • 美能源部长:将推动委内瑞拉石油产量大幅增长


    发布时间 / 来源

    2月11日,委内瑞拉代理总统罗德里格斯(右)在加拉加斯总统府会见到访的美国能源部长赖特。 (法新社)

    美国能源部长赖特周三在加拉加斯与委内瑞拉代理总统罗德里格斯会谈后,誓言将推动委内瑞拉石油产量“大幅增长”,以此作为“让美洲再次伟大”计划的一部分。

    赖特是美国对委内瑞拉发动军事行动以来踏足这个南美国家的美国最高级别官员。

    他星期三(2月11日)在与罗德里格斯和石油行业高管的会晤中保证,美国总统特朗普“热忱致力于”改善这两个昔日敌对国家之间的关系。

    罗德里格斯则说,她支持建立“长期富有成效的伙伴关系”,这种伙伴关系对两国都有利。

    此前一天,美国政府宣布颁发一项通用许可证,允许美国油田服务公司在委内瑞拉开展业务。

    据美国财政部周二(10日)发布的声明,当局颁发的许可证允许美国公司在特定限制条件下,在委国勘探、开发和生产石油和天然气。这是华盛顿为吸引美企恢复委国庞大原油储量生产采取的最新举措。

    今年1月,美国已颁发一份通用许可证,允许开展广泛的原油作业,包括出口、运输、炼制以及原油的买卖。星期二公布的这份通用许可证则涵盖地质测绘、油藏分析,以及其他有助于启动石油生产的相关工作。

    目前,委国的石油日产量接近100万桶。美国能源信息署周二说,未来几个月,委国原油产量可能增长高达20%。

    美能源部长:将推动委内瑞拉石油产量大幅增长

    发布时间 / 来源

    2月11日,委内瑞拉代理总统罗德里格斯(右)在加拉加斯总统府会见到访的美国能源部长赖特。 (法新社)

    美国能源部长赖特周三在加拉加斯与委内瑞拉代理总统罗德里格斯会谈后,誓言将推动委内瑞拉石油产量“大幅增长”,以此作为“让美洲再次伟大”计划的一部分。

    赖特是美国对委内瑞拉发动军事行动以来踏足这个南美国家的美国最高级别官员。

    他星期三(2月11日)在与罗德里格斯和石油行业高管的会晤中保证,美国总统特朗普“热忱致力于”改善这两个昔日敌对国家之间的关系。

    罗德里格斯则说,她支持建立“长期富有成效的伙伴关系”,这种伙伴关系对两国都有利。

    此前一天,美国政府宣布颁发一项通用许可证,允许美国油田服务公司在委内瑞拉开展业务。

    据美国财政部周二(10日)发布的声明,当局颁发的许可证允许美国公司在特定限制条件下,在委国勘探、开发和生产石油和天然气。这是华盛顿为吸引美企恢复委国庞大原油储量生产采取的最新举措。

    今年1月,美国已颁发一份通用许可证,允许开展广泛的原油作业,包括出口、运输、炼制以及原油的买卖。星期二公布的这份通用许可证则涵盖地质测绘、油藏分析,以及其他有助于启动石油生产的相关工作。

    目前,委国的石油日产量接近100万桶。美国能源信息署周二说,未来几个月,委国原油产量可能增长高达20%。

  • 特朗普在6名共和党众议员投票反对其加拿大关税后威胁将采取”后果措施”


    众议院通过一项旨在撤销总统特朗普对加拿大关税的法案

    作者:伊丽莎白·埃尔金德(Elizabeth Elkind)
    福克斯新闻(Fox News)

    发布时间:2026年2月11日 美国东部时间晚上8:30

    唐纳德·特朗普总统正威胁要支持选举挑战者,反对在众议院中与民主党人一起投票撤销其对加拿大关税的六名共和党议员。

    在其议程在国会山周三晚间遭受打击之前,总统向众议院和参议院的共和党议员发出了不祥的警告。

    “任何在众议院或参议院中投票反对关税的共和党人,在选举时将严重遭受后果,其中包括初选!”特朗普在Truth Social上发帖称。

    他辩称,在其关税政策下,贸易逆差大幅减少,而美国金融市场则达到了显著的高点。

    “此外,关税给了我们巨大的国家安全,因为仅仅提及这个词就有国家同意我们最强烈的愿望,”特朗普继续说道。

    “关税给了我们经济和国家安全,任何共和党人都不应该对摧毁这种特权负责。”

    民主党人利用一种称为特权决议的机制,迫使众议院多数党领袖反对的情况下进行投票,成功推动了一项撤销特朗普在北部边境紧急状态的法案投票。

    投票支持该法案的六名共和党人是:华盛顿州共和党众议员丹·纽豪斯(Dan Newhouse)、加利福尼亚州共和党众议员凯文·凯利(Kevin Kiley)、内布拉斯加州共和党众议员唐·培根(Don Bacon)、科罗拉多州共和党众议员杰夫·赫德(Jeff Hurd)和宾夕法尼亚州共和党众议员布莱恩·菲茨帕特里克(Brian Fitzpatrick)。

    一名民主党人,缅因州众议员贾里德·戈尔登(Jared Golden),在这件事上与大多数共和党人投票一致。该法案以219-211的投票结果通过。

    然而,目前尚不清楚特朗普的威胁会产生多大影响。

    纽豪斯和培根都不会在2026年中期选举中寻求连任,而特朗普已经支持了一位针对马西(Massie)的初选挑战者。

    凯利所在的选区因加利福尼亚州民主党人新的国会选区划分而发生重大改变,他尚未表示是否会寻求连任或在哪里参选。

    当被问及对特朗普的回应时,他告诉福克斯新闻数字版:”这是一项关于总统宣布的来自加拿大芬太尼紧急状态的决议。根据《国家紧急状态法》,国会有义务每六个月评估一次紧急状态是否仍然存在。加拿大现在已经大幅打击了芬太尼,因此没有理由再延长六个月的紧急状态。”

    菲茨帕特里克和赫德都是各自选区中深受喜爱的现任议员,这些选区是民主党在11月的主要目标。

    赫德告诉福克斯新闻数字版,他的选民”直接受到这些政策的影响”。

    “今天的投票首先是基于宪法。第一条赋予国会与外国进行商业往来和征收关税的权力。随着时间的推移,国会向行政部门下放了有限的权力,特别是在涉及国家紧急状态的事务中。但这些授权从未被用作广泛、长期贸易政策的永久工具,”他补充道。

    “如果我们今天将广泛的紧急贸易权力正常化,我们应该预料到未来无论哪个政党执政的总统,都会以我们许多人强烈反对的方式依赖同样的权力。制度一致性至关重要。宪法不会因为谁占据白宫而改变。我的职责是捍卫权力分立,无论政治便利如何。”

    特朗普于2025年2月签署了一项行政命令,对来自加拿大和墨西哥的大多数商品额外征收25%的关税。来自加拿大的能源产品额外征收15%的关税。

    当时,白宫称这是对这些国家不愿采取更多措施阻止非法移民和非法药物流入美国的惩罚。

    反对特朗普关税策略的人尤其批评了他对加拿大的举措,认为这是不公正地损害美国最亲密的盟友和贸易伙伴之一,从而损害美国人的利益。

    但投票反对该法案的共和党人指出,特朗普称芬太尼危机是最初宣布紧急状态的原因,并补充说这种药物仍在导致美国人死亡。

    该法案现在将提交参议院,尽管特朗普此前发出了类似警告,但共和党人在过去曾投票反对特朗普的关税策略。

    伊丽莎白·埃尔金德是福克斯新闻数字版的政治记者,主要报道众议院。她此前在《每日邮报》和哥伦比亚广播公司新闻(CBS News)有数字署名报道。

    在Twitter上关注她:@liz_elkind,或发送提示至elizabeth.elkind@fox.com

    Trump threatens ‘consequences’ after 6 House Republicans voted to reverse his Canada tariffs

    The House passed a bill aimed at reversing President Trump’s Canada tariffs

    By Elizabeth Elkind
    Fox News

    Published February 11, 2026 8:30pm EST

    President Donald Trump is threatening to back election challengers against the six House Republicans who joined Democrats in voting to reverse his tariffs on Canada.

    The president sent out an ominous warning to GOP lawmakers in the House and Senate just before his agenda suffered a blow on Capitol Hill Wednesday evening.

    “Any Republican, in the House or the Senate, that votes against TARIFFS will seriously suffer the consequences come Election time, and that includes Primaries!” Trump posted on Truth Social.

    He argued that the trade deficit was reduced significantly while U.S. financial markets hit significant high points because of his tariff policies.

    “In addition, TARIFFS have given us Great National Security because the mere mention of the word has Countries agreeing to our strongest wishes,” Trump continued.

    “TARIFFS have given us Economic and National Security, and no Republican should be responsible for destroying this privilege.”

    Democrats successfully got a vote on a measure to reverse Trump’s national emergency at the northern border using a mechanism for forcing votes over the objections of House majority leadership called a privileged resolution.

    The six Republicans who voted in favor of the measure were Reps. Dan Newhouse, R-Wash.; Kevin Kiley, R-Calif.; Don Bacon, R-Neb.; Jeff Hurd, R-Colo.; and Brian Fitzpatrick, R-Pa.

    One Democrat, Rep. Jared Golden, D-Maine, voted with the majority of Republicans on the matter. It passed 219-211.

    It’s not clear how much impact Trump’s threat will have, however.

    Neither Newhouse nor Bacon is running for re-election in the 2026 midterms, and Trump is already endorsing a primary challenger against Massie.

    Kiley, whose district was heavily altered by California Democrats’ new congressional map, has not yet said whether he will run for re-election or where he will do it.

    He told Fox News Digital when asked for a response to Trump, “This was a resolution regarding the emergency declared by the president over fentanyl from Canada. Congress has an obligation under the National Emergencies Act to evaluate every six months if the emergency still exists. Canada has now significantly cracked down on fentanyl, so there’s no basis to extend the emergency another six months.”

    Fitzpatrick and Hurd are both well-liked incumbents in their districts, which are top targets for Democrats come November.

    Hurd told Fox News Digital his constituents were “directly affected by these policies.”

    “Today’s vote is grounded first and foremost in the Constitution. Article I gives Congress the authority to regulate commerce with foreign nations and to levy tariffs. Over time, Congress has delegated limited authority to the executive branch, particularly in matters involving national emergencies. But those delegations were never intended to serve as a permanent vehicle for sweeping, long-term trade policy,” he added.

    “If we normalize broad emergency trade powers today, we should expect that a future president — of either party — will rely on the same authority in ways many of us would strongly oppose. Institutional consistency matters. The Constitution does not shift depending on who occupies the White House. My responsibility is to defend the separation of powers regardless of political convenience.”

    Trump signed an executive order in February 2025, enacting an additional 25% tariff on most goods from Canada and Mexico. Energy from Canada was subject to an additional 15% tariff.

    At the time, the White House said it was punishment for those countries’ unwillingness to do more to stop the flow of illegal immigrants and illicit drugs into the U.S.

    Opponents of Trump’s tariff strategy have criticized his moves against Canada in particular, arguing it was unjustly harming one of the closest allies and trading partners of the U.S. to the detriment of Americans.

    But Republicans who voted against the legislation pointed out that Trump said the fentanyl crisis was the reason for issuing the emergency in the first place, adding the drug was still killing Americans.

    The legislation now heads to the Senate, where Republicans have voted to rebuke Trump’s tariff strategy in the past despite similar warnings from the president.

    Elizabeth Elkind is a politics reporter for Fox News Digital leading coverage of the House of Representatives. Previous digital bylines seen at Daily Mail and CBS News.

    Follow on Twitter at @liz_elkind and send tips to elizabeth.elkind@fox.com

  • 泽连斯基:只有实现停火才可能举行选举


    发布时间 / 来源:2026年2月12日 08:15 / 联合早报

    乌克兰总统泽连斯基星期三在回答媒体提问时强调,只有在所有必要的安全保障措施到位后,乌克兰才会举行选举。 (法新社档案照片)

    乌克兰总统泽连斯基周三说,只有在安全保障到位且与俄罗斯实现停火后,乌克兰才会举行选举。

    他否认将于2月24日公布关于总统选举、俄乌和平协议公投计划的相关报道。

    泽连斯基星期三(2月11日)回答媒体提问时说:“我们将在所有必要的安全保障措施到位后举行选举。”

    他补充说,如果俄罗斯也同意,那么“今年夏天结束敌对行动”是可能的。

    对于同俄罗斯总统普京的谈判,泽连斯基说,乌方愿意支持美方提出的会谈地点建议,可以在美国、欧洲或中立国家举行,在任何国家都可以,但“俄罗斯和白俄罗斯除外”。

    英国《金融时报》周三引述消息人士报道,泽连斯基有意于24日公布关于乌克兰总统选举和俄乌和平协议公投的计划。报道称,特朗普政府要求乌克兰在5月15日之前举行相关公投,否则将危及拟议中的美国对乌安全保障协议。

    泽连斯基:只有实现停火才可能举行选举

    发布时间 / 来源:2026年2月12日 08:15 / 联合早报

    乌克兰总统泽连斯基星期三在回答媒体提问时强调,只有在所有必要的安全保障措施到位后,乌克兰才会举行选举。 (法新社档案照片)

    乌克兰总统泽连斯基周三说,只有在安全保障到位且与俄罗斯实现停火后,乌克兰才会举行选举。

    他否认将于2月24日公布关于总统选举、俄乌和平协议公投计划的相关报道。

    泽连斯基星期三(2月11日)回答媒体提问时说:“我们将在所有必要的安全保障措施到位后举行选举。”

    他补充说,如果俄罗斯也同意,那么“今年夏天结束敌对行动”是可能的。

    对于同俄罗斯总统普京的谈判,泽连斯基说,乌方愿意支持美方提出的会谈地点建议,可以在美国、欧洲或中立国家举行,在任何国家都可以,但“俄罗斯和白俄罗斯除外”。

    英国《金融时报》周三引述消息人士报道,泽连斯基有意于24日公布关于乌克兰总统选举和俄乌和平协议公投的计划。报道称,特朗普政府要求乌克兰在5月15日之前举行相关公投,否则将危及拟议中的美国对乌安全保障协议。

  • 特朗普称两党州长均受邀参加白宫活动,仅排除两名民主党州长


    更新于:2026年2月11日 / 美国东部时间晚上8:58 / CBS新闻

    总统特朗普周三表示,几乎所有州长都可参加下周的正式会议和晚宴,但马里兰州和科罗拉多州的民主党州长仍被排除在外。

    根据全美州长协会(NGA)及一位知情人士透露,白宫最初计划在2月20日一年一度的全美州长协会会议期间,将民主党州长排除在正式的两党工作会议之外。

    两名民主党州长——马里兰州的韦斯·摩尔(Wes Moore)和科罗拉多州的贾里德·波利斯(Jared Polis)表示,他们上周五接到NGA通知,不会被邀请参加2月21日与总统、州长及其配偶的白宫单独晚宴。

    但在白宫与NGA主席、俄克拉荷马州州长凯文·斯蒂特(Kevin Stitt)沟通后,该组织和总统周三表示,两党州长均可参加会议和晚宴。民主党州长于周三晚间开始收到工作会议的邀请,不过NGA尚未收到关于白宫晚宴的更新信息。

    斯蒂特周三向所有55个州和地区的州长通报,所有州长均被邀请参加2月20日的正式会议。

    “他在与我沟通时明确表示,这是全美州长协会的活动,他期待接待你们并听取来自全国各地州长的意见。特朗普总统表示这一直是他的初衷,我们已经解决了日程安排上的误解,”斯蒂特在致州长的信息中写道,该信息由CBS新闻获取。

    在斯蒂特发出信息后,特朗普在周三下午的Truth Social帖子中表示,摩尔和波利斯仍被排除在外。他暗示自己与斯蒂特之间存在误解。

    “邀请发给了所有州长,除了两位,我认为他们不配参加,”特朗普写道,并补充称”我甚至邀请了他的两名政治对手——伊利诺伊州州长JB·普里茨克和加利福尼亚州州长加文·纽森。所以,和往常一样,斯蒂特搞错了!邀请发给了所有其他州长,无论民主党还是共和党。”

    据知情人士透露,摩尔周三仍收到了正式会议的邀请。

    目前尚不清楚波利斯是否也收到了该会议的邀请。科罗拉多州州长发言人表示:”无论科罗拉多州是否被邀请参加任何活动,波利斯州长都将继续专注于与其他州长及所有希望改善民众生活的人合作。”CBS新闻已联系白宫寻求置评。

    NGA表示,白宫2月5日通知该组织,仅共和党州长会被邀请参加正式工作会议。由于这些排除措施,NGA次日表示不会安排该会议或列入该组织的正式日程。斯蒂特在周一的致州长信中重申了这一点,并称赞摩尔是NGA”杰出的副主席”。

    在民主党州长被排除在会议之外的报道传出后,几乎所有民主党州长周二发表联合声明,称出于对摩尔和波利斯的支持,他们不会参加任何白宫活动,包括晚宴。

    特朗普在周三的帖子中称,不邀请波利斯是因为对科罗拉多州前县选举官员蒂娜·彼得斯(Tina Peters)的监禁存在分歧。总统数月来一直施压波利斯,要求赦免彼得斯,她因非法访问投票机被多项州指控判处9年徒刑。

    特朗普还称摩尔”脏话连篇”,并声称其夸大了获得军事勋章的经历,而摩尔表示这是2006年白宫奖学金申请中的一个诚实错误。此后,他因在阿富汗部署期间获得了银星勋章。

    总统还批评斯蒂特是”RINO”(仅具共和党名义者)。斯蒂特曾在2024年共和党总统初选中支持特朗普的前对手佛罗里达州州长罗恩·德桑蒂斯。

    摩尔本周早些时候在一份声明中称,不邀请他的决定”是对两党联邦-州合作精神公然的不尊重和冷遇”。

    波利斯的发言人将此称为”对州长与白宫现任者之间传统两党活动的令人失望的决定”。

    去年会议期间,两党州长均参加了白宫会议和晚宴。此次会议因特朗普与缅因州民主党州长珍妮特·米尔斯的言语冲突而备受关注,总统就跨性别女性参加体育运动问题向米尔斯施压,米尔斯回应称:”法庭上见。”

    Trump says governors from both parties are invited to White House events, except 2 Democrats

    Updated on: February 11, 2026 / 8:58 PM EST / CBS News

    President Trump said Wednesday that nearly all governors are welcome at the White House for a formal meeting and dinner next week, though the Democratic governors of Maryland and Colorado are still being excluded.

    The White House was initially going to exclude Democratic governors from a formal, typically bipartisan business meeting on Feb. 20 during the annual National Governors Association (NGA) conference, according to the NGA and a source familiar with the White House’s planning.

    And two Democratic governors, Wes Moore of Maryland and Jared Polis of Colorado, said they were informed by the NGA last Friday they would not be invited to a separate dinner at the White House on Feb. 21 with the president, the governors and their spouses.

    But after talks between the White House and Oklahoma Gov. Kevin Stitt, a Republican who chairs the NGA, the organization and the president said Wednesday that governors from both parties are welcome to both the meeting and the dinner. Democratic governors began receiving invitations on Wednesday evening to the business meeting, though the NGA did not receive updates about the White House dinner.

    Gov. Stitt informed governors of all 55 states and territories on Wednesday that all are invited to the formal meeting on Feb. 20.

    “He was very clear in his communications with me that this is a National Governors Association’s event, and he looks forward to hosting you and hearing from governors across the country. President Trump said this was always his intention, and we have addressed the misunderstanding in scheduling,” Stitt wrote in a message to governors obtained by CBS News.

    In a Wednesday afternoon Truth Social post after Stitt’s message was sent, Mr. Trump wrote that Moore and Polis are still excluded. He suggested there was a misunderstanding between him and Stitt.

    “The invitations were sent to ALL Governors, other than two, who I feel are not worthy of being there,” Trump wrote, adding that he “even invited” two of his political foes, Illinois Gov. JB Pritzker and California Gov. Gavin Newsom. “So, as usual with him, Stitt got it WRONG! The Invitations were sent out to all other Governors, Democrat and Republican.”

    Moore still received an invite on Wednesday to the formal meeting, according to a source familiar with the matter.

    It is unclear if Polis received an invitation to that meeting as well. A spokesperson for the Colorado governor said “no matter what events Colorado is or isn’t invited to, Governor Polis will continue to focus on working with his fellow governors and anyone who wants to help make people’s lives better.” CBS News has reached out to the White House.

    The NGA said it was informed by the White House on Feb. 5 that only Republican governors would be invited to the formal business meeting. Because of these exclusions, the NGA said the following day that it would not facilitate that meeting or put it on the group’s official schedule. Stitt reiterated that in a letter to governors on Monday, and defended Moore as “an exceptional vice chair” for the NGA.

    After reports of Democratic governors being excluded from the meeting, nearly every Democratic governor put out a joint statement Tuesday that indicated they wouldn’t attend any White House events, including the dinner, out of solidarity with Moore and Polis.

    In his Wednesday post, Mr. Trump cited a disagreement over the imprisonment of former Colorado county election clerk Tina Peters as the reason for not inviting Polis. The president has pushed Polis for months to grant clemency to Peters, who is serving a nine-year sentence on multiple state charges related to unauthorized access to voting machines.

    And Mr. Trump called Moore “foul mouthed” and claimed he had embellished receiving military medals, though Moore has said it was an honest mistake on a White House fellowship application in 2006. He has since received a Bronze Star for his deployment to Afghanistan.

    The president also criticized Stitt, calling him a “RINO,” or Republican in name only. Stitt had backed Mr. Trump’s former opponent, Florida Gov. Ron DeSantis, during the 2024 Republican presidential primaries.

    Moore called the decision not to invite him “another example of blatant disrespect and a snub to the spirit of bipartisan federal-state partnership” in a statement earlier this week.

    A Polis spokesperson called it a “disappointing decision for a traditionally bipartisan event between Governors and whomever occupies the White House.”

    Governors from both parties attended a White House meeting and dinner during last year’s conference. The meeting drew attention for a verbal scuffle between Mr. Trump and Maine Democratic Gov. Janet Mills, in which the president pressed Mills on the issue of transgender women in sports, and Mills responded: “We’ll see you in court.”

  • 六位共和党议员违抗特朗普,阻止其对加关税


    2026-02-11 / CNN

    作者:[莎拉·费里斯],[维罗妮卡·斯特拉克瓦卢尔西]

    更新于43分钟前

    更新时间:2026年2月11日,美国东部时间晚上9:21

    发布时间:2026年2月11日,美国东部时间下午6:24

    关税 唐纳德·特朗普 国会新闻

    [查看所有主题]

    Facebook 推文[电子邮件]链接

    链接已复制!

    2025年12月8日,卡车在密歇根州休伦港和加拿大安大略省萨尼亚之间的一座桥梁上运输货物,往来于美国和加拿大之间。

    Emily Elconin/路透社/资料图

    在一场共和党领导层极力避免的投票中,六位共和党议员向总统唐纳德·特朗普发出了明确信息:他们不支持他将其作为第二任期核心内容的关税制度。

    六位共和党议员与民主党人共同投票,实际上撤销了总统对加拿大的关税,这是数月来共和党内部对总统贸易战感到震惊的高潮——这场贸易战甚至让国会中一些最坚定的支持者也感到不安。

    这次投票引发了特朗普的威胁,他在Truth Social上警告称,任何投票反对其关税的共和党人都将面临后果,包括初选挑战。

    广告反馈

    但这不会是特朗普最后一次面临关税投票难题:民主党人已成功获得程序性权力,迫使在未来几周内进行更多投票,包括对总统对墨西哥的关税以及所谓的“解放日”关税的投票。

    这是共和党罕见的叛逃事件,尽管特朗普仍牢牢控制着该党——即使国会的优势极为微弱。但最近几天,议长迈克·约翰逊和特朗普的立法团队未能说服党内足够多的议员阻止民主党主导的投票。

    议长迈克·约翰逊声称,总统唐纳德·特朗普“并不”对那些投票限制其关税行政权力的众议院共和党人感到“不满”。“他没有生气。我刚从白宫出来。他明白正在发生什么。这不会影响或改变他的政策。如果这些法案送到他那里,他可以否决。”他告诉CNN。

    但片刻之后,总统在Truth Social上发表了帖子。

    “任何在众议院或参议院中投票反对关税的共和党人,在选举时都将严重遭受后果,这包括初选!”特朗普部分写道。

    与民主党人共同投票取消关税的六位共和党议员是:众议员托马斯·马西、唐·培根、凯文·基利、杰夫·赫德、布莱恩·菲茨帕特里克和丹·纽豪斯。

    赫德告诉CNN,他所在选区的农民和钢铁制造商受到了关税的影响,“归根结底,我审视了宪法,考虑了对我选区最有利的因素,然后投了票。这并不容易,但这是正确的做法,我支持这个决定。”

    当被问及是否担心特朗普的愤怒时,赫德回应道:“我做正确的事,至于会有什么后果,我们拭目以待。”

    纽豪斯在本届任期结束后将退出华盛顿州的席位,他告诉CNN,他也是在考虑其选民的利益,指出他所在州与加拿大有着密切的贸易关系。

    他说,“绝对”特朗普的关税伤害了他的州,因为“化肥、设备以及许多农业生产者或农民所需的投入品价格上涨”。

    周三早些时候,培根暗示多达30名共和党人可能会加入他的行列反对关税。但随着共和党领导层办公室和白宫的压力升级,最终人数远低于许多共和党人预期的数字。

    参议院已经通过了一项类似的法案,取消特朗普对加拿大的关税——与大多数法案不同,该法案只需简单多数即可通过,无需60票。

    但即使参议院同意众议院的这项法案,特朗普仍有权否决。众议院未能获得足够的票数——需要众议院三分之二的多数——来保护对否决的推翻。

    周三晚上晚些时候,议长约翰逊淡化了此次投票,称其为“徒劳的行动”,尽管他表示对结果“感到失望”。

    “我对这次投票感到失望,但总统有否决权,而且参众两院都没有三分之二的多数票来推翻否决,所以最终政策不会改变,”他告诉记者。

    当被问及总统在Truth Social上威胁投票撤销关税的共和党人的帖子时,他拒绝置评。

    对一些共和党人来说,这次投票不仅是推动反对特朗普关税的机会,也是重申近几个月有所削弱的国会权威的机会。

    内布拉斯加州直言不讳的培根议员将于本届任期结束后退休,他告诉CNN,他是一名支持自由贸易的共和党人,反对这种干预。但他也认为,决定关税问题是国会的职责,而不是白宫的职责。

    “他需要知道我们不是橡皮图章,”培根谈到他支持该法案的原因时说。他还表示,他与许多持相同观点但不愿发声的共和党人进行过交谈。

    “从我的角度来看,人们觉得自己进退两难,因为他们不想惹总统不快,”培根说。

    本文已更新,添加了更多细节。

    CNN的马努·拉朱和艾莉森·梅因对本报道有贡献。

    关税 唐纳德·特朗普 国会新闻

    [查看所有主题]

    Facebook 推文[电子邮件]链接

    链接已复制!

    广告反馈

    Six House Republicans defy Trump to block his Canada tariffs

    2026-02-11 / CNN

    By

    [Sarah Ferris]
    ,

    [Veronica Stracqualursi]

    Updated 43 min ago

    Updated Feb 11, 2026, 9:21 PM ET

    PUBLISHED Feb 11, 2026, 6:24 PM ET

    Tariffs Donald Trump Congressional news

    [See all topics]

    Facebook Tweet[Email]Link

    Link Copied!

    Trucks carry goods across a bridge between Port Huron, Michigan, and Sarnia, Ontario, Canada, carrying goods between the United States and Canada, on December 8, 2025.

    Emily Elconin/Reuters/File

    In a vote that GOP leaders fought hard to avoid, a half dozen Republicans sent a blunt message to President [Donald Trump] that they do not support the tariff regime that he has made the centerpiece of his second term.

    Six Republicans joined with Democrats in the vote to effectively repeal the president’s tariffs on Canada, the culmination of months of consternation in the GOP over the president’s trade war that has quietly rattled even some of his staunchest loyalists in Congress.

    The vote provoked a threat from Trump, who took to Truth Social to warn of consequences for any Republican who votes against his tariffs, including primary challenges.

    Ad Feedback

    But it won’t be the last tough tariffs vote for Trump: Democrats have successfully unlocked a procedural power to force more votes, including on the president’s tariffs on Mexico and his so-called “liberation day” tariffs in the coming weeks.

    It’s a rare instance of GOP defections at a time when Trump still maintains a strong grip over the party — even with [Congress’ narrow margins]. But in recent days, Speaker Mike Johnson and Trump’s legislative team failed to convince enough in their party to block the Democratic-led vote.

    Speaker Mike Johnson claimed President Donald Trump was “not upset” with House Republicans who have voted to curb his executive authority on tariffs. “He’s not upset. I just left the White House. He understands what’s going on. It’s not going to affect or change his policy. He can veto these things if they come to it,” he told CNN.

    But moments later the president posted on Truth Social.

    “Any Republican, in the House or the Senate, that votes against TARIFFS will seriously suffer the consequences come Election time, and that includes Primaries!” Trump wrote in part.

    The six Republicans who voted with Democrats in the bid to cancel the tariffs were: Reps. Thomas Massie, Don Bacon, Kevin Kiley, Jeff Hurd, Brian Fitzpatrick and Dan Newhouse.

    Hurd told CNN that farmers and steel manufacturers in his district have been impacted by the tariffs, and “at the end of the day, I looked at the Constitution, I looked at what was in the best interest of my district, and I took the vote. It’s not easy, but it’s the right thing and I stand by it.”

    Pressed on if he’s worried about Trump’s wrath, Hurd responded, “I do the right thing, and what the consequences are, we’ll have to see.”

    Newhouse, who is retiring from his Washington seat after this term, told CNN he was also looking out for his constituents’ interests, noting the close trade relationship his state has with Canada.

    He said “absolutely” Trump’s tariffs have hurt his state because prices have gone up on “fertilizer, equipment, a lot of the inputs and agricultural producers or farmers need.”

    Earlier Wednesday, Bacon suggested that as many as 30 Republicans could join him in blocking the tariffs. But as pressure from GOP leadership offices and the White House escalated, the final number was far lower than many Republicans had been expecting.

    The Senate has already passed a similar measure to cancel Trump’s tariffs on Canada, which — unlike most measures — can be passed with a simple majority rather than 60 votes.

    But even if the Senate does agree to this same House measure, Trump would still have the power to veto it. The House did not secure enough votes — which requires two-thirds of the chamber — to protect a veto override.

    Speaker Johnson later Wednesday evening downplayed the vote as a “fruitless exercise,” even while he said he was “disappointed” in the result.

    “I’m disappointed in the vote, but the president has veto power, and there’s not a two-thirds majority in both chambers to override the veto, so it’s not going to change the policy in the end anyway,” he told reporters.

    He declined to comment on the president’s Truth Social post threatening Republicans who vote to repeal tariffs.

    For some Republicans, the vote was not only a chance to push back on Trump’s tariffs, but to reassert some of Congress’ authority that has been diminished in recent months.

    Bacon, an outspoken Nebraskan who is retiring this term, told CNN that he’s a free-trade Republican who opposes this kind of intervention. But he also believes it’s Congress’ duty to make the call on tariffs, not the White House.

    “He needs to know that we’re not a rubberstamp,” Bacon said of his reasons for supporting the measure. And he said he’s spoken with many Republicans who agree but have been reticent to speak out.

    “From my vantage point, people feel like they’re in between a rock or a hard place because they don’t want to get on the bad side of the president,” Bacon said.

    This story has been updated with additional details.

    CNN’s Manu Raju and Alison Main contributed to this report.

    Tariffs Donald Trump Congressional news

    [See all topics]

    Facebook Tweet[Email]Link

    Link Copied!

    Ad Feedback

  • 美众议院否决对加拿大加征关税


    2026年2月12日 08:42 / 联合早报

    共和党占多数的美国众议院星期三以微弱优势通过了一项决议,反对特朗普总统对加拿大加征关税。分析认为,这是对特朗普及其党内领导层的一次“罕见谴责”。 (路透社)

    美国众议院周三以微弱优势通过了一项决议,反对特朗普总统对加拿大加征关税。

    这项由民主党提出的法案星期三(2月11日)以219票赞成、211票反对获得通过,其中有六名共和党议员投了赞成票。

    分析人士认为,这在共和党占多数的众议院,是对特朗普及其党内领导层的一次“罕见谴责”。

    接下来,该决议将提交参议院,在参议院通过的可能性较大。不过最终极有可能被特朗普否决。

    在众议院投票表决之际,特朗普试图在最后一刻介入此事,直接向其所属共和党的议员发出政治威胁。

    特朗普在他的Truth Social社交媒体平台上发文强调,关税保障了美国的经济和国家安全,并警告:“任何共和党人,无论是在众议院还是参议院,如果投票反对关税,都将在选举时付出惨痛的代价。”

    与美国其他贸易伙伴一样,自特朗普去年初重返白宫以来,加拿大也遭受了多轮关税冲击。然而,加拿大商品享有广泛的豁免,这在一定程度上缓解了冲击。

    特朗普去年对许多加拿大产品征收了35%的关税,但他降低了能源进口的税率,并对根据《美墨加贸易协定》(USMCA)进入美国的商品给予了广泛豁免。

    美众议院否决对加拿大加征关税

    2026年2月12日 08:42 / 联合早报

    共和党占多数的美国众议院星期三以微弱优势通过了一项决议,反对特朗普总统对加拿大加征关税。分析认为,这是对特朗普及其党内领导层的一次“罕见谴责”。 (路透社)

    美国众议院周三以微弱优势通过了一项决议,反对特朗普总统对加拿大加征关税。

    这项由民主党提出的法案星期三(2月11日)以219票赞成、211票反对获得通过,其中有六名共和党议员投了赞成票。

    分析人士认为,这在共和党占多数的众议院,是对特朗普及其党内领导层的一次“罕见谴责”。

    接下来,该决议将提交参议院,在参议院通过的可能性较大。不过最终极有可能被特朗普否决。

    在众议院投票表决之际,特朗普试图在最后一刻介入此事,直接向其所属共和党的议员发出政治威胁。

    特朗普在他的Truth Social社交媒体平台上发文强调,关税保障了美国的经济和国家安全,并警告:“任何共和党人,无论是在众议院还是参议院,如果投票反对关税,都将在选举时付出惨痛的代价。”

    与美国其他贸易伙伴一样,自特朗普去年初重返白宫以来,加拿大也遭受了多轮关税冲击。然而,加拿大商品享有广泛的豁免,这在一定程度上缓解了冲击。

    特朗普去年对许多加拿大产品征收了35%的关税,但他降低了能源进口的税率,并对根据《美墨加贸易协定》(USMCA)进入美国的商品给予了广泛豁免。

  • 众议院投票废除特朗普对加拿大关税,6名共和党人加入民主党阵营


    2026-02-11T18:21:00-0500 / CBS新闻

    Washington — 周三,众议院以219票对211票通过决议,推翻了特朗普总统对加拿大征收的关税。此次投票中,6名共和党人与几乎所有民主党人联手,谴责了总统贸易议程中的这一核心支柱。

    民主党提出的撤销关税议案以219票对211票的结果通过。

    然而,该决议的通过在很大程度上具有象征意义,因为如果参议院通过,总统可能会否决它,而且该决议在众议院并未获得足以推翻总统否决的多数票。去年,参议院曾两次投票阻止特朗普对加拿大征收关税,当时有4名共和党人加入民主党阵营支持这些措施。

    此次通过决议之前,周二加州共和党众议员凯文·凯利、肯塔基州托马斯·梅西和内布拉斯加州唐·培根与民主党人一起,否决了一项程序投票。该程序投票若通过,将禁止议员在7月前推翻总统的全面关税政策。数月来,众议院共和党领袖一直阻止议员就特朗普的关税授权进行投票,但针对关税的挑战禁令于1月到期。

    周三投票中,华盛顿州共和党众议员丹·纽豪斯、宾夕法尼亚州布莱恩·菲茨帕特里克、科罗拉多州杰夫·赫德、凯利、梅西和培根与总统立场决裂。这一投票结果可能在11月中期选举中产生政治影响,多项民调显示美国人普遍反对全面关税政策。

    众议院议长、路易斯安那州共和党人迈克·约翰逊以其微弱的多数席位,只能容忍一名共和党人叛投民主党。

    “这就是拥有微弱多数的代价,”约翰逊周二晚间对记者表示。

    缅因州共和党众议员贾里德·戈尔登是唯一反对该议案的民主党人。

    投票结束前一刻,特朗普敦促共和党人不要在关税问题上与他决裂,警告任何投票反对其关税政策的议员“将在选举时,包括初选时,付出严重代价!”

    “关税为我们带来了经济和国家安全,任何共和党人都不应破坏这一特权,”特朗普在Truth Social帖子中表示。

    特朗普的警告与约翰逊在投票前几分钟对记者的言论形成对比。当被问及特朗普是否会对投票反对关税的共和党人感到不满时,约翰逊表示,他刚从白宫活动回来,特朗普“并不生气”。

    “他明白发生了什么。这不会影响或改变他的政策。如果这些法案送到他那里,他会否决的,”约翰逊说。

    该议案由纽约州民主党众议员格雷戈里·米克斯提出,旨在终止特朗普去年为对加拿大征收关税而宣布的国家紧急状态。特朗普指责加拿大未能解决非法移民和毒品走私问题。此后,随着这两个盟友关系恶化,特朗普继续威胁要对加拿大加征更多关税。

    总统还威胁或对数十个国家加征更高关税,以解决他认为的不公平贸易行为。民主党人可能很快会迫使就其他国家关税问题进行投票。

    11月,最高法院似乎对特朗普单方面征收关税的权力表示怀疑,该争议的裁决可能随时公布。

    约翰逊辩称,国会不应干预这一过程或挑战特朗普的经济策略。

    “关税是总统有效利用的工具,用以实现公平竞争,让美国重新领先。我认为国会介入其中是错误的。此外,别忘了,这一问题正待美国最高法院裁决,”约翰逊在周三接受福克斯商业频道采访时表示。“所以,我认为我们需要暂停国会对这一问题的考虑,不要阻碍总统及其目标的实现。”

    周三在众议院辩论中,民主党人坚持认为特朗普的贸易战对美国人造成了灾难性影响,并质疑共和党为何将国会权力让渡给白宫。

    “你们会投票降低美国家庭的生活成本,还是会为了忠于某个人(唐纳德·J·特朗普)而维持高物价?”米克斯问道。

    共和党人指责民主党淡化芬太尼危机,并辩称关税是促使其他国家优先考虑美国利益的有效策略。

    “这是民主党试图忽视芬太尼危机的表现,”佛罗里达州共和党众议员布莱恩·马斯特表示。“关税比措辞严厉的信件更引人注目,数百万美国人的生命因特朗普总统宣布这一国家紧急状态并迫使我们的邻国(如加拿大)采取行动而得到挽救。”

    杰拉·布朗对本报道有贡献。

    House votes to rescind Trump’s Canada tariffs, with 6 Republicans joining Democrats

    2026-02-11T18:21:00-0500 / CBS News

    Washington — The House voted on Wednesday to overturn President Trump’s tariffs on Canada after six Republicans sided with nearly all Democrats to rebuke one pillar of the president’s trade agenda.

    The Democratic measure to roll back the levies passed in a 219 to 211 vote.

    However, the resolution’s passage is largely symbolic, since it could be vetoed by the president if it clears the Senate, and it did not pass the House with a veto-proof majority. The upper chamber voted twice last year to block Mr. Trump from imposing tariffs on Canada, with four Republicans joining Democrats to approve the measures.

    Its passage comes after GOP Reps. Kevin Kiley of California, Thomas Massie of Kentucky and Don Bacon of Nebraska voted with Democrats on Tuesday to sink a procedural vote that would have barred lawmakers from overturning the president’s sweeping tariffs through July. For months, House GOP leaders have blocked lawmakers from forcing votes on Mr. Trump’s tariff authority, but the ban on challenging the levies expired in January.

    Republican Reps. Dan Newhouse of Washington, Brian Fitzpatrick of Pennsylvania, Jeff Hurd of Colorado, Kiley, Massie and Bacon broke with the president in Wednesday’s vote on an issue that could have political ramifications in the November midterm elections. Poll after poll has shown that Americans largely disapprove of the sweeping tariffs.

    House Speaker Mike Johnson, a Louisiana Republican, could only afford one defection with his paper-thin majority.

    “This is life with a small majority,” Johnson told reporters Tuesday night.

    Rep. Jared Golden of Maine was the sole Democrat to oppose the measure.

    Moments before the vote wrapped up, Mr. Trump pushed Republicans not to break with him on tariffs,warning thatany lawmaker who votes against his tariff policies “will seriously suffer the consequences come Election time, and that includes Primaries!”

    “TARIFFS have given us Economic and National Security, and no Republican should be responsible for destroying this privilege,” he said in a Truth Social post.

    Mr. Trump’s warning stands in contrast to comments Johnson made to reporters minutes before the vote. When asked if Mr. Trump would be upset with Republicans who voted against tariffs, Johnson said he had just come from an event at the White House and Mr. Trump was “not upset.”

    “He understands what’s going on. It’s not going to affect or change his policy. He can veto these things if they come to him,” Johnson said.

    The measure, introduced by Democratic Rep. Gregory Meeks of New York, would terminate the national emergency declared by Mr. Trump last year to justify tariffs on Canada. Mr. Trump accused Canada of failing to address illegal migration and drug trafficking. Since then, Mr. Trump has continued to threaten additional tariffs against Canada as relations between the two allies sour.

    The president has also threatened or imposed higher tariffs on dozens of other countries to resolve what he views as unfair trade practices. Democrats could soon force votes challenging tariffs on other countries.

    In November, the Supreme Court appeared skeptical of Mr. Trump’s authority to unilaterally impose tariffs and its decision in the dispute could come any day.

    Johnson has argued that Congress shouldn’t intervene in the process or challenge Mr. Trump’s economic strategy.

    “The tariffs have been a tool that the president has used very effectively to level the playing field and put America back on top, and I think it’s wrong for Congress to step in the middle of that. Also, remember, this is pending at the U.S. Supreme Court,” Johnson said in an interview Wednesday on Fox Business. “So, I just think we need to pause Congress’s consideration of this and not get in the way of the president and what he’s trying to achieve.”

    During floor debate on Wednesday, Democrats maintained that Mr. Trump’s trade war has been disastrous for Americans and questioned why Republicans have ceded congressional authority to the White House.

    “Will you vote to lower the cost of living for the American families, or will you keep prices high out of loyalty to one person, Donald J. Trump?” Meeks asked.

    Republicans accused Democrats of downplaying the fentanyl crisis and argued tariffs have been an effective strategy to get countries to act in favor of U.S. priorities.

    “This is Democrats trying to ignore that there is a fentanyl crisis,” Republican Rep. Brian Mast of Florida said. “Tariffs get more attention than strongly worded letters, and millions of Americans’ lives are being saved because President Trump has declared this national emergency and is actively forcing our neighbors, like Canada, to act.”

    Jaala Brown contributed to this report.

  • 州长协会称所有成员现均受邀参加白宫会议,特朗普为排除摩尔和波利斯辩护


    发布时间:2026年2月11日,美国东部时间晚上8:41 / CNN政治频道

    作者:唐纳德·贾德

    图片

    美国总统唐纳德·特朗普于2026年2月11日抵达华盛顿特区白宫东厅主持活动时,从一幅前美国总统亚伯拉罕·林肯的画像旁走过。

    国家州长协会(National Governors Association)周三表示,白宫下周的一场传统两党会议已重新启动,所有成员均收到邀请函。与此同时,总统唐纳德·特朗普继续抨击两名民主党州长及该组织联合主席、共和党州长凯文·斯蒂特(Kevin Stitt)。

    俄克拉荷马州共和党州长斯蒂特在周三致其他州长的信中称,所有成员——包括最初被排除在白宫商务会议之外的民主党州长——均受邀参加此次活动,理由是“日程安排存在误解”。

    “我写信通知各位,唐纳德·J·特朗普总统邀请所有55个州和地区的州长参加2月20日(周五)美国东部时间上午8:30举行的全国州长协会商务早餐会。”斯蒂特周三在致CNN的信件中写道,“他在与我沟通时明确表示,这是全国州长协会的活动,他期待接待各位并听取来自全国各地州长的意见。特朗普总统称这一直是他的初衷,我们已解决了日程安排上的误解。”

    这一明显的立场逆转发生在斯蒂特周一告知全国州长协会成员,该组织将不再协调白宫会议之后——原因是协会决定仅邀请共和党人,并进一步将两名公开与特朗普争执的州长排除在白宫晚宴之外:与斯蒂特共同主持NGA的马里兰州州长韦斯·摩尔(Wes Moore),以及科罗拉多州州长贾里德·波利斯(Jared Polis)。

    “由于全国州长协会的使命是代表所有55位州长,协会不再担任该活动的协调方,且该活动不再列入我们的官方日程。”斯蒂特周一在致CNN的信件中写道,“我们不能让一个分裂性的举动达到分裂我们的目的。解决办法不是以牙还牙,而是超越分歧,专注于我们为所服务民众的共同责任。”

    全国州长协会的一位消息人士证实,民主党州长最初被排除在上午的商务会议之外,但周三已开始收到此次两党活动的邀请函。白宫发言人向CNN证实,所有NGA成员均受邀参加周五的商务会议。

    但特朗普周三下午进一步复杂化了局势,他在Truth Social平台发文介入这场争执,抨击斯蒂特“错误陈述了他在NGA会议上的立场”,并猛烈抨击摩尔和波利斯。

    “俄克拉荷马州这位‘党内叛逆者’州长(RINO),我在该州所有77个县都赢得了选举,而且是三次(唯一做到这一点的人!),他错误地陈述了我对白宫非常专属的州长年度晚宴和会议的立场。”特朗普称,“邀请函发给了所有州长,除了两人,我认为他们不配出席。”

    总统还特别提到波利斯,称其“阻挠了我赦免州指控的选举否认者蒂娜·彼得斯(Tina Peters)的努力”,并指责摩尔“在重建弗朗西斯·斯科特·基大桥的工作中表现糟糕”,“让巴尔的摩继续成为犯罪重灾区”。

    在另一篇帖子中,特朗普进一步抨击斯蒂特——后者今年早些时候在移民执法问题上与总统产生分歧。

    “当俄克拉荷马州这位‘平庸至极(最多算一般)’的党内叛逆者州长凯文·斯蒂特在选举中输给民主党人时,主要是因为他做得很糟糕,他呼吁我的帮助。我支持了他,他赢了——抱歉,我珍视的俄克拉荷马州,竟然这样对待你!”特朗普补充道。

    Governors association says all members now invited to White House meeting as Trump defends exclusion of Moore and Polis

    Published Feb 11, 2026, 8:41 PM ET / CNN Politics

    By [Donald Judd]

    US President Donald Trump walks past a painting of former US President Abraham Lincoln, while arriving to host an event in the East Room at the White House in Washington, DC, on February 11, 2026.

    Jonathan Ernst/Reuters

    The National Governors Association said Wednesday that a traditionally bipartisan meeting at the White House next week is back on after invitations were extended to all of its members, even as President Donald Trump continued to rage against two of the nation’s Democratic governors and the organization’s co-chair, GOP Gov. Kevin Stitt.

    The Oklahoma Republican told his fellow governors in a Wednesday letter that all members — including Democratic governors initially excluded from NGA’s business meeting at the White House — are invited to the event, citing a “misunderstanding in scheduling.”

    “I am writing to inform you that President Donald J. Trump is inviting all governors of the 55 States and territories to the Friday, Feb. 20 NGA Business Breakfast at 8:30am est,” Stitt wrote Wednesday in a letter shared with CNN. “He was very clear in his communications with me that this is a National Governors Association’s event, and he looks forward to hosting you and hearing from governors across the country. President Trump said this was always his intention, and we have addressed the misunderstanding in scheduling.”

    The apparent reversal comes after Stitt told NGA members Monday that the organization would no longer facilitate the White House meeting, citing the decision to only invite Republicans and to further exclude from a White House dinner two governors who have publicly quarreled with Trump: Maryland’s Wes Moore, who co-chairs the NGA with Stitt, and Colorado’s Jared Polis.

    “Because NGA’s mission is to represent all 55 governors, the Association is no longer serving as the facilitator for that event, and it is no longer included in our official program,” Stitt wrote Monday in a letter shared with CNN. “We cannot allow one divisive action to achieve its goal of dividing us. The solution is not to respond in kind, but to rise above and to remain focused on our shared duty to the people we serve.”

    A source with the National Governors Association confirmed that Democratic governors had initially been excluded from the morning business meeting, but had begun to receive invitations to the bipartisan event Wednesday. A White House spokesperson confirmed to CNN that all members of the NGA were invited to Friday’s business meeting.

    But Trump further complicated matters Wednesday afternoon, when he weighed in on the back and forth in a post to his Truth Social platform, lambasting Stitt, who he said “incorrectly stated my position” on the NGA meeting and blasting Moore and Polis.

    “The RINO Governor of the Great State of Oklahoma, in which I won all 77 Counties, three times (The only person to do so!), incorrectly stated my position on the very exclusive Governors Annual Dinner and Meeting at the White House,” Trump said. “The invitations were sent to ALL Governors, other than two, who I feel are not worthy of being there.”

    The president also singled out Polis, who has blocked his efforts to pardon election denier Tina Peters on state charges, and Moore, who he said is “doing a terrible job on the rebuilding of the Francis Scott Key Bridge” and has “allowed Baltimore to continue to be a Crime Disaster.”

    In another post, Trump doubled down on his criticism of Stitt, who broke with the president earlier this year on immigration enforcement.

    “When Kevin Stitt, the very mediocre (at best!) RINO Governor of Oklahoma, was losing his Election to a Democrat, primarily because he did a bad job, he called for my help. I Endorsed him, and he won — Sorry, my cherished Oklahoma, to have done that to you!” Trump added.

  • 特朗普批民调后 美国盖洛普停止追踪总统支持率


    2026年2月12日 09:25 / 联合早报

    盖洛普的最新民调显示,美国总统特朗普(图)的支持率持续下滑。特朗普上个月则威胁称,虚假和欺诈性的民调实际上应被视为刑事犯罪。 (彭博社档案照片)

    美国《国会山报》周三(2月11日)报道,美国著名民调机构盖洛普(Gallup)将停止追踪政治领导人的支持率。

    盖洛普结束这项持续了数十年的做法,正值美国总统特朗普对民调机构发出威胁之际。特朗普上个月在他的Truth Social社交媒体平台上发文称:“虚假和欺诈性的民调实际上应被视为刑事犯罪。”

    《国会山报》报道称,自20世纪30年代以来一直在追踪美国总统公众支持率的盖洛普表示,此举是“一项更广泛的、持续努力的一部分,旨在使盖洛普的所有公共工作与使命保持一致”。

    当被问及白宫或特朗普政府的任何成员是否对这一转变提出过任何意见时,盖洛普一名发言人告诉《国会山报》:“这完全是基于盖洛普自身研究目标和优先事项的战略调整。我们致力于对影响人们生活的各种问题和状况进行长期、方法严谨的研究。”

    盖洛普尚未回复法新社的置评请求。

    根据盖洛普的最新民调,自去年1月特朗普第二任期开始以来,他的支持率持续下滑,从就职典礼时的47%降至去年12月1日的36%。这一最新数据是盖洛普开始收集数据以来记录到的最低总统支持率之一。

    特朗普批民调后 美国盖洛普停止追踪总统支持率

    2026年2月12日 09:25 / 联合早报

    盖洛普的最新民调显示,美国总统特朗普(图)的支持率持续下滑。特朗普上个月则威胁称,虚假和欺诈性的民调实际上应被视为刑事犯罪。 (彭博社档案照片)

    美国《国会山报》周三(2月11日)报道,美国著名民调机构盖洛普(Gallup)将停止追踪政治领导人的支持率。

    盖洛普结束这项持续了数十年的做法,正值美国总统特朗普对民调机构发出威胁之际。特朗普上个月在他的Truth Social社交媒体平台上发文称:“虚假和欺诈性的民调实际上应被视为刑事犯罪。”

    《国会山报》报道称,自20世纪30年代以来一直在追踪美国总统公众支持率的盖洛普表示,此举是“一项更广泛的、持续努力的一部分,旨在使盖洛普的所有公共工作与使命保持一致”。

    当被问及白宫或特朗普政府的任何成员是否对这一转变提出过任何意见时,盖洛普一名发言人告诉《国会山报》:“这完全是基于盖洛普自身研究目标和优先事项的战略调整。我们致力于对影响人们生活的各种问题和状况进行长期、方法严谨的研究。”

    盖洛普尚未回复法新社的置评请求。

    根据盖洛普的最新民调,自去年1月特朗普第二任期开始以来,他的支持率持续下滑,从就职典礼时的47%降至去年12月1日的36%。这一最新数据是盖洛普开始收集数据以来记录到的最低总统支持率之一。