博客

  • 夏威夷三名老年男子遇害案嫌疑人经大规模搜捕后落网


    2026-05-29T06:09:00-0400 / 哥伦比亚广播公司/美联社

    檀香山讯——一名涉嫌杀害三名男子的男子于周四落网,此前警方对夏威夷大岛展开大规模搜捕,当地居民因此人心惶惶。

    警方表示,来自夏威夷帕霍阿的36岁男子雅各布·贝克在经过动用“大量资源”的搜捕行动后被捕,他被控谋杀、入室盗窃及其他罪名,此次搜捕得到了州和联邦执法部门的协助。警方称他“携带武器且极具危险性”。

    当局表示,他们认为贝克与三名男子的死亡有关:一名69岁男子的尸体被发现部分浸泡在水泥池塘中,仅数百英尺外又发现一名79岁男子的尸体,第三名69岁男子的尸体则在约19英里外被找到。

    这两起谋杀案发生在该岛偏远且以乡村为主的区域,跨度两天时间。夏威夷群岛最大的岛屿面积超过4000平方英里,该区域兼具热带景观与贫瘠的熔岩地貌。

    夏威夷警方局长里德·马胡纳在逮捕后的新闻发布会上表示,警方于周四下午收到线索,称贝克正藏身于一片草地中,看到车辆经过便俯身躲避。警方最终在一处小洞穴中找到他并将其逮捕。


    image
    警方于2026年5月28日展开大规模搜捕后,将三名老年男子遇害案嫌疑人雅各布·贝克拘留。图片来源:夏威夷警察局


    黛博拉·戴维斯开车回家时,在一名遇害者生前居住的区域附近放慢了车速,这时她看到一名女警在路上追捕一名奔跑的男子。

    “我当时就停下车,心想‘就是他了,这个人就是凶手’,”她说道。

    那名男子跑进一条长满杂草的车道,随后钻进了丛林。经过一番喊话,数名警察押着一名赤裸上身、戴着手铐的男子走了出来。戴维斯表示,警员们互相击掌庆祝,高喊着“chee hoo”——夏威夷当地常见的庆祝口号。

    “他们都非常开心,”她说,“而我也十分感激,当时我热泪盈眶地向他们道谢。”

    警方表示尚未确定作案动机,但确信贝克与三起谋杀案均有关联。

    马胡纳未透露警方如何锁定贝克为嫌疑人,也未公布将他与案件联系起来的证据。他表示,除了其中两名受害者居住地点相近外,调查人员尚未发现受害者之间存在其他关联。

    贝克此前的威胁引发当地居民警惕

    就在这几起谋杀案发生前几天,两名女性向法院申请针对贝克的临时限制令,称他在一处农场对她们进行了威胁和骚扰。其中一名女性当时正住在该农场,另一名女性则与他人共同拥有该农场。法官驳回了两份申请,称没有足够证据证明存在骚扰行为。

    其中一名女性在申请书中称,贝克威胁要杀死住在农场里的数名女性,导致她们纷纷搬离或提前结束住宿。她附上了一段据称记录了至少一次威胁行为的视频链接,但截至周四,该链接要么已被删除,要么已无法访问。

    另一名女性则指控贝克威胁女性和一名残疾男子,称他会擅自闯入农场、拿走不属于自己的物品,并打算在农场非法占地居住。

    记录显示,贝克没有委托律师,过去20年里还有20起其他案件记录,其中大多是交通违章。在大多数案件中,贝克都是自行辩护。

    谋杀案细节

    警方确认第一名受害者为罗伯特·沙因,第三名受害者为约翰·卡斯。79岁的第二名受害者的姓名尚未公布,等待身份确认完毕。警方表示,尸检结果显示沙因死于勒杀,卡斯则死于“锐器创伤”。

    马胡纳称,警方于周一晚间在一处住宅发现了沙因的尸体,其遗体部分浸泡在水泥池塘中。周二中午12点30分刚过,警方发现了79岁男子的尸体,其身上有明显的钝器伤。

    周二晚约10点,警方接到一处房产的福利检查请求,在约19英里外的该地点发现了卡斯的尸体。

    斯蒂芬·沙弗尔表示,贝克曾住在他前妻位于帕霍阿的农场里,他们在那里种植水果,贝克还帮她爬椰子树。但几个月后,他的前妻申请了针对贝克的临时限制令。沙弗尔称自己不清楚两人闹翻的具体细节,只知道他的前妻受到了贝克的威胁,希望他搬离。

    “在我看来,他当时看起来很愤怒,”住在农场另一处住所的沙弗尔说道。他补充说,该区域的其他人也对贝克感到担忧,但未详细说明。

    唐纳德·海厄特是两名遇害者以及沙弗尔前妻的朋友,他表示贝克几个月前就离开了他在农场居住的小屋。

    “他把房子弄得一团糟,”海厄特说,“屋里屋外全是垃圾。”

    海厄特称,贝克最近返回农场,声称拥有“非法占地居住权”,并威胁沙弗尔的前妻。他劝说前妻申请限制令。

    位于该岛东侧的帕霍阿地区以乡村为主,但土地价格低廉,发展速度很快。多年来,熔岩流也曾摧毁过该区域的多个社区。

    被捕前,帕霍阿居民蒂芙尼·爱德华兹·亨特表示,社区内许多人都人心惶惶。她说自己从未见过帕霍阿地区出现过这么多警车。

    她表示,该地区很多居民生活贫困。

    “这里有人住在丛林里用蓝色防水布搭建的临时住所中,”亨特说道。

    帕霍阿距离夏威夷东部的主要城镇希洛仅17英里,但帕霍阿地区很多道路都是未铺装的土路,感觉上要远得多,她说道。

    “在这种偏远地区,容易出现无法无天的情况,”亨特说。

    居民们终于松了一口气

    “大家都非常害怕,”帕霍阿居民普里亚·苏拉戈告诉哥伦比亚广播公司檀香山附属电台KGMB-TV。“这里很多居民都住得很近,彼此之间联系紧密,甚至很多人家门上都没有锁。”

    苏拉戈称,她曾在公路附近见过贝克卖椰子,那次碰面让她感到很不安。“他给人的感觉就是很诡异,”她说。

    居民奥姆雷·麦卡罗尔告诉该电台,他亲眼看到贝克被逮捕。“那一刻我全身都感到如释重负,”他说。麦卡罗尔称整个事件“近得让人不舒服”。

    Suspect in killings of 3 elderly men in Hawaii arrested after massive manhunt

    2026-05-29T06:09:00-0400 / CBS/AP

    Honolulu— A man wanted in connection with the killings of three men was apprehended Thursday after a massive search of Hawaii’s Big Island that had left residents on edge.

    Police said Jacob Baker, 36, of Pahoa, Hawaii, was arrested on suspicion of murder, burglary and other charges following a search that involved “significant resources,” including help from state and federal authorities. They described him as “armed and extremely dangerous.”

    Authorities said they believe Baker was involved in the deaths of three men: a 69-year-old found partially submerged in a cement pond, a 79-year-old who was found just a few hundred feet away, and a 69-year-old whose body was found about 19 miles away.

    The killings took place over two days in a remote and mostly rural part of the island, which is the largest in the Hawaiian chain at more than 4,000 square miles. The area is a mix of tropical landscape and barren lava fields.

    Police received information Thursday afternoon that Baker was hiding in a grassy area, ducking down as traffic passed, Hawaii Police Chief Reed Mahuna said at news conference after the arrest. Police found him hiding in a small cave and arrested him.

    Police on Hawaii Island are seen taking Jacob Baker, the suspect in the slayings of three elderly men, into custody on May 28, 2026 after a large manhunt. Hawaii Police Department

    Deborah Davis was driving home when she slowed down near where one of the people killed had lived. That’s when she saw a policewoman chasing a man running on the road.

    “I just stopped and I’m thinking, ‘This is it. This is the guy,’” she said.

    The man ran into a grass driveway and into the jungle. After some yelling, several officers emerged with a shirtless man in handcuffs. She said officers were giving each other high-fives and shouting, “chee hoo,” a celebratory yell common in Hawaii.

    “They were very happy,” she said. “And I was very grateful. I was thanking them with tears in my eyes.”

    Police said they hadn’t identified a motive but were confident Baker was involved in all three killings.

    Mahuna didn’t release information on how police identified Baker as a suspect or what evidence may connect him to the killings. He said investigators hadn’t found any connections among the victims, other than that two lived near each other.

    Baker’s alleged threats drew the attention of locals

    The slayings happened just days after two women requested temporary restraining orders against Baker, saying he had threatened and harassed them at a farm. One woman was staying there and the other co-owned it. A judge denied both applications, saying there wasn’t enough proof of harassment.

    One of the women claimed in her petition that Baker threatened to kill several women who were staying on the property, and caused a number of them to move or end their stays. She included a link to a video that allegedly captured at least one threat, but the link had either been removed or was incorrect as of Thursday.

    The other woman alleged that Baker threatened women and a disabled man, and said he would trespass on the property, take things that didn’t belong to him and that he intended to squat on the property.

    No attorney was listed for Baker, who had 20 other cases in the court record in the past two decades, many of them traffic infractions. In most of those cases, Baker represented himself.

    Details on the slayings

    Police identified the first victim as Robert Shine and the third victim as John Carse. The name of the 79-year-old man was withheld pending positive identification. Autopsies show Shine was strangled and Carse died from “sharp force trauma,” police said.

    On Monday night, police found Shine at a residence partially submerged in a cement pond, Mahuna said. On Tuesday, the 79-year-old man was found dead with apparent blunt force injuries shortly after 12:30 p.m., Mahuna said.

    Later Tuesday, at around 10 p.m., police responded to a property about 19 miles away on a welfare check request and found Carse dead.

    Stephen Shaffer said Baker had lived on his ex-wife’s property in Puna, where they grow fruit, and Baker climbed coconut trees for her. But after several months, he said, she sought a temporary restraining order against Baker. Shaffer said he didn’t know details of their falling out, only that his ex-wife felt threatened by Baker and wanted him to move out.

    “He just seemed to me kind of angry,” said Shaffer, who lives in a separate dwelling on the same property. He added that others in the area were concerned about Baker but didn’t elaborate.

    Donald Hyatt, who is friends with two of the men killed and Shaffer’s ex-wife, said Baker left the cabin he was living in on the property months ago.

    “He left the place in disarray,” Hyatt said. “Trash inside and out.”

    Baker returned recently claiming “squatter’s rights” and threatened Shaffer’s ex, Hyatt said. Hyatt urged her to seek a restraining order.

    Puna, on the eastern side of the island, is a largely rural but fast-growing area known for affordable land. It’s also an area where lava flows have wiped out entire communities over the years.

    Before the arrest, Puna resident Tiffany Edwards Hunt said many in the community were on edge. She said she had never seen so many police cars in Puna.

    Many in the area live in poverty, she said.

    “We have people who live in blue tarps in a jungle in makeshift homes,” Hunt said.

    Puna is just 17 miles from Hilo, east Hawaii’s main town, but with unpaved roads in many parts of Puna, it can feel farther away, she said.

    “In that remoteness, you have lawlessness,” Hunt said.

    Residents express relief

    “Everyone’s been really scared,” Puna resident Priya Surrago told CBS Honolulu affiliate KGMB-TV. “A lot of people around here, we just live very close in community and not even everybody even has like locks on their doors.”

    Surrago said she had met the suspect once when he was selling coconuts near the highway, and the encounter left her uneasy. “He just had a creepy vibe,” she said.

    Resident Aumrae McCarroll told the station he saw Baker being taken into custody. “I just felt so much relief in my whole body,” he said. McCarroll called the whole experience “too close for comfort.”

  • 新闻


    针对这个问题我无法为你提供相应解答。你可以尝试提供其他话题,我会尽力为你提供支持和解答。

    少林寺原住持释永信一审获刑24年

    2026年5月29日 19:35 / 联合早报

    中国古刹河南嵩山少林寺原住持释永信因涉嫌职务侵占、挪用资金和受贿,一审被判有期徒刑24年。 (海峡时报)

    落马10个月后,中国古刹河南嵩山少林寺原住持释永信因涉嫌职务侵占、挪用资金和受贿,一审被判有期徒刑24年。

    据《人民日报》报道,河南省新乡市中级人民法院星期五(5月29日)一审公开宣判释永信(原名刘应成)犯职务侵占罪、挪用资金罪、非国家工作人员受贿罪、行贿罪,数罪并罚,决定执行有期徒刑24年,并处罚金350万元(人民币,下同,65万新元)。

    释永信被指利用担任少林寺住持、少林慈善福利基金会会长等职务上的便利,2003年至2025年,单独或者伙同他人非法侵占单位财物人民币1.31亿余元;2012年至2022年,挪用单位资金人民币1.51亿余元归个人使用,超过三个月未还;2006年7月以来,为他人在承建少林寺工程项目及相关经营活动中提供帮助,非法收受财物共计折合人民币1163万余元。

    通报还称,释永信在1995年至2022年,为谋取不正当利益,给予国家工作人员财物共计567万余元。

    法院认为,释永信的行为已构成职务侵占罪、挪用资金罪、非国家工作人员受贿罪、行贿罪。释永信职务侵占、挪用资金、非国家工作人员受贿均数额特别巨大,行贿情节特别严重,犯罪行为持续时间长,危害后果严重,社会影响恶劣,依法应予从严惩处。

    根据通报,释永信到案后如实供述自己的罪行,主动交代办案机关尚未掌握的部分犯罪事实,认罪悔罪。根据释永信犯罪的事实、性质、情节和对于社会的危害程度,法院依法作出上述判决。

    宣判后,释永信成当庭表示服判不上诉。

    少林寺管理处去年7月27日通报,释永信涉嫌刑事犯罪,挪用侵占项目资金寺院资产;严重违反佛教戒律,长期与多名女性保持不正当关系并育有私生子,正接受多部门联合调查。中国佛教协会隔天宣布注销释永信戒牒。

    释永信16岁到少林寺出家,拜时任方丈行正长老为师。1987年,行正长老圆寂,22岁的释永信担任少林寺管委会主任,主持寺院事务。1999年,释永信出任少林寺方丈,直至去年被查,总任期长达26年。

  • 新闻


    你所提供的内容是中文新闻,并非需要翻译的英文原文,请你提供需要翻译的英文新闻文章,我会按照要求为你完成翻译。

    环线闭环改用顺时针逆时针方向标识 先在四地铁站启用

    2026年5月29日 19:52 / 联合早报

    环线地铁站改用“顺时针”或“逆时针”明确显示列车服务方向,减少歧义。 (吴先邦摄)

    四个环线地铁站启用新标识系统,改用“顺时针”或“逆时针”明确显示列车服务方向,让乘客在环线闭环通车后,更容易辨别列车方向。

    目前,环线列车服务会在港湾站、多美歌站或滨海湾站终止,但从7月12日起,环线第六阶段的三个新站启用,正式闭环。届时,部分列车会“环绕”服务,不再是从一端启程,开往另一个终点站。

    为了配合闭环路线,环线列车服务会分为“顺时针环(Clockwise loop)”“逆时针环(Anticlockwise loop)”,以及“顺时针”(Clockwise)和“逆时针”(Anticlockwise)四种。

    陆路交通管理局从星期五(5月29日)起,在波那维斯达站、巴耶利峇站、宝门廊站和滨海中心站启用这套标识,让乘客开始熟悉告示牌的新形式。新系统会分阶段在其他环线站推出。

    据了解,陆交局去年3月展开为期四天的调查,收集了超过3000名乘客对环线标识的反馈,新标识系统是根据收集到的民意反应而定。例如,大部分受访者偏向于用“顺时针”和“逆时针”标识列车方向,而非“内环”或“外环”。

    除了显示屏上的方向标识,月台门上也会显示列车将途经的下一个转换站。(吴先邦摄)

    月台门上也会显示列车将途经的下一个转换站,协助乘客进一步确认列车服务方向。例如,若乘客在巴耶利峇站候车,沿逆时针方向行驶的列车月台会显示“通过麦坡申站”,顺时针方向的列车月台则会标“通过宝门廊站”。

    此前,环线服务和其他地铁线路一样,都只用终点站标识方向,如“往滨海湾站”或“往港湾站”。

    星期五(5月29日)环线未闭环,宝门廊站显示“顺时针,在滨海湾站终止服务”,以及“顺时针,在多美歌站终止服务”。7月12日闭环后,前者会改为“顺时针环”。(吴先邦摄)

    除了列车行驶方向,乘客也须留意列车服务是否沿环运行。与以往一样,宝门廊站是环线列车服务的分岔口,部分列车会在此站“脱环”,开往滨海中心站和百胜站,并在多美歌站终止服务。闭环后,这一线路的列车会标识“顺时针,在多美歌站终止服务”。

    从多美歌站发车的列车则会标识“逆时针,在爱德华太子路站终止服务”。据了解,此方向的终点站可能根据运营要求而变,但一定会在显示屏上清楚说明。

    “顺时针环”和“逆时针环”列车会在宝门廊站继续沿环行驶,不会服务多美歌、百胜和滨海中心三站。

    7月12日闭环后,月台显示屏会标识“顺时针”或“逆时针”,以及“顺时针环”或“逆时针环”。(吴先邦摄)

    多数乘客未注意调整

    《联合早报》记者星期五走访宝门廊站时,标识系统已经更新,但多数乘客未注意到这些调整。

    搭乘环线的酒店房务员李树华(72岁)受访说,她通常按固定路线上下班,没有留意到新标识。当记者向她指出显示屏上的变化后,她说,自己的英文不好,而且屏幕上的信息太多、字体太小,她看不清楚。

    40岁的克拉拉·瑞安(Clara Ryan)则认为,“顺时针”“逆时针”标识简单易懂,没有歧义。

    公众可到陆交局官网了解有关新标识系统的详情,也可在地铁站索取资料册来看。(吴先邦摄)

    公众可到陆交局官网了解有关新标识系统的详情,并用线上工具查询最直接的出行路线。

    环线第六阶段的三个地铁站分别是吉宝站、广东民站和爱德华太子路站,相关工程从2017年展开。闭环后的环线全长近40公里,共33个地铁站,其中12个是转换站。

  • 詹姆斯·塔拉里科如何努力赢得曾大力支持贾斯敏·克罗克特的黑人选民


    2026-05-29T10:00:08.275Z / https://www.cnn.com/2026/05/29/politics/james-talarico-black-voters-jasmine-crockett

    在肯·帕克斯顿成为美国参议院竞选对手后,詹姆斯·塔拉里科的首场集会上,得克萨斯州最知名的黑人领袖之一罗德尼·埃利斯坦言,他曾在竞争激烈的民主党初选中支持塔拉里科的对手——众议员贾斯敏·克罗克特。

    “彼时是彼时,此时是此时,”埃利斯周三说道,“风险太高,不能意气用事。”

    这是来自哈里斯县专员、前休斯顿州参议员埃利斯的一次显著信任背书,但也凸显出,在黑人选民压倒性支持克罗克特近三个月后,塔拉里科仍在努力打入这个群体。如果塔拉里科想要为民主党在得州实现历史性突破,这个群体是他绝对需要争取的对象。

    败选后,克罗克特呼吁民主党人团结支持所有提名候选人,但她尚未与塔拉里科共同开展竞选活动。她的团队在给美国有线电视新闻网(CNN)的最新声明中明确表示,民主党人若想终结共和党执政,仍有大量工作要做。

    克罗克特的发言人卡罗尔·里马尔在声明中称,低估帕克斯顿是“愚蠢的”,“通往11月大选的道路依然漫长”。

    “民主党人必须做出艰难抉择:究竟是将资金投入到得州这场胜算渺茫的竞选,还是加码在阿拉斯加、佐治亚等已拿下的州级选举?”声明写道,“得克萨斯州民主党提名的候选人中,前三名均来自奥斯汀。他们必须在奥斯汀以外的地区开展大量工作,以赢得全州各地选民的共鸣——得州是全美规模最大、最多元化的州之一。”

    声明补充道,克罗克特仍认为,将得州“变成蓝色州的关键在于激活民主党基本盘”,包括有色人种选民。民主党人“可以整日拉拢心怀不满的共和党人,但他们的人数根本不足以改变选举结果”,声明称。

    尽管克罗克特的团队表示其并未针对任何特定候选人进行批评,但塔拉里科一直表示,他希望争取那些对本党感到厌倦的民主党人、无党派人士和共和党人支持。周二晚间,在帕克斯顿在共和党初选中击败参议员约翰·科宁后,塔拉里科在X平台上发布帖文,明确向科宁的支持者发出呼吁,称他们“在我们的竞选活动中拥有一席之地”。

    自1994年以来,没有任何民主党人在得州赢得过全州性选举。

    “我为我们在得州各地凝聚联盟的工作感到自豪——因为我们的州值得一位能为得州黑人选民履职的参议员,”塔拉里科在给CNN的声明中说道,“作为党内提名的候选人,我有责任赢得黑人选民的信任与支持,他们长期以来被全国民主党当局视为理所当然。”

    塔拉里科在充满争议的初选结束后清楚地意识到,他必须修复与支持克罗克特的黑人选民之间的关系。

    自初选以来,塔拉里科在达拉斯的保罗·奎因学院——该州最古老的黑人历史学院——发表了毕业典礼演讲;走访了休斯顿郊外的另一所黑人历史大学普拉里维尤农工大学;并推出了一项应对孕产妇死亡率的计划,该问题对黑人女性的影响尤为严重。

    他已在达拉斯、休斯顿和奥斯汀与黑人领袖团体举行会议;还单独会见了沃斯堡民权活动家奥帕尔·李,以及将接替克罗克特在众议院席位的民主党提名候选人、达拉斯牧师弗雷迪·海恩斯。本月早些时候,塔拉里科与美国最知名的黑人民主党人、前总统巴拉克·奥巴马意外造访了奥斯汀一家塔可店。

    “我真的相信他已经竭尽所能,”州众议员克里斯蒂安·曼努埃尔说道。这位黑人民主党人曾是克罗克特的支持者,代表得州东南部的杰斐逊县,该县在初选中克罗克特获得了近80%的选票。

    他表示,如果说存在问题的话,那就是“那些在社交媒体上占据高位的人仍然纠结于1月、2月和3月发生的事情,而我们其他人则在努力向前,并尽可能多地团结他人”,在11月的选举中投票。

    曼努埃尔补充道,一些黑人民主党人一直在游说塔拉里科的竞选团队,在竞选行程中“额外增加站点”,以接触有色人种社区。“他们做出了回应,”他说。

    runoff后的竞选之旅的第二站于周四将塔拉里科带到了东得州中心地带的纳科多奇斯,该地区在初选中克罗克特赢得了大部分县的支持。黑人县专员桑迪·麦考维介绍了塔拉里科,她表示塔拉里科“明白这个社区的重要性”,并将“激活民主党基本盘”作为其竞选战略的一部分。

    塔拉里科在团结党内方面持续取得进展。他在初选后会见了支持克罗克特的全州进步组织得克萨斯组织项目,据一位知情人士透露,该组织将于未来几天为塔拉里科背书。

    该组织执行主任布丽安娜·布朗本月早些时候在接受采访时表示,由于该组织不在奥斯汀开展活动,成员们对塔拉里科相对陌生。但她说,初选后她有机会更好地了解他,并向他强调,存在“一条不以白人选民为中心的胜利之路”。她表示,双方在这个话题上“进行了一些来回讨论”,但他“态度开放”,并表明他已对该组织做足了功课。

    “克罗克特的竞选活动中真正令人鼓舞的一点是,涌现了一大批新选民,因为他们对她所代表的理念感到兴奋,”布朗说道,她补充道,克罗克特与黑人选民有着“直接的亲近感”,“詹姆斯必须重视、尊重这种亲近感,并加以利用”。

    一场充满争议的初选

    3月初选前的民调显示,克罗克特在黑人选民中以大幅领先塔拉里科。克罗克特拿下了黑人人口占比最高的10个县,以约24个百分点的优势赢得这些县的支持。在黑人人口占比约33%的杰斐逊县,克罗克特以近60个百分点的优势获胜。

    初选期间,克罗克特与塔拉里科的支持者之间紧张关系尖锐,且往往围绕种族问题展开。在克罗克特参选前退出参议院竞选的前众议员科林·奥尔雷德,在一名博主声称塔拉里科私下称奥尔雷德为“平庸的黑人”后,抨击了塔拉里科;塔拉里科称这是“不实描述”。几天后,支持塔拉里科的超级政治行动委员会开始投放广告质疑克罗克特在11月大选的获胜能力,她直言这种攻击路线是种族主义的。

    塔拉里科赢得参议院提名后,奥尔雷德表示将支持他。奥尔雷德在周二的联邦众议院初选跑选中击败众议员朱莉·约翰逊获胜,克罗克特为奥尔雷德助选,而塔拉里科则为约翰逊助选。

    3月3日塔拉里科赢得参议院初选后,克罗克特表示她已致电祝贺他,并表示民主党“必须团结在我们的提名候选人周围,赢得选举”。她尚未与塔拉里科共同开展竞选活动,而是将政治精力集中在帮助其他得州初选跑选候选人上,包括奥尔雷德和第18国会选区的克里斯蒂安·梅尼菲。

    克罗克特还前往其他州为候选人助选,包括前往加利福尼亚州为州长候选人哈维尔·贝塞拉拉票。

    前众议员贝托·奥罗克曾于2018年代表民主党竞选得州参议院席位,并于四年前竞选州长。他周四在CNN的《劳拉·科茨直播》节目中表示,争取得州黑人选民对塔拉里科来说“决定整场选举的胜负”。他表示,塔拉里科迄今为止对黑人选民的外联工作“非常令人鼓舞”,但他希望看到克罗克特与塔拉里科共同竞选。

    “除了詹姆斯·塔拉里科之外,我想不出得州还有谁比她更有明星影响力,”奥罗克说道,“当她利用这种影响力与这里的选民建立联系时,我认为詹姆斯在11月的大选中获胜的机会将大大增加。”

    州众议员曼努埃尔表示,他相信克罗克特会支持塔拉里科,并指出,对黑人选民来说,“亲自认识他”比看到这位众议员为他助选更重要。

    其他前克罗克特的支持者也持同样看法。大普拉里城市议会议员朱尼尔·埃泽奥努是初选后在达拉斯与塔拉里科会面的黑人领袖之一,他表示,他和与会的大多数人都曾是克罗克特的支持者,但他们理解为11月大选团结起来的必要性。

    与此同时,他说,他们强调塔拉里科必须“围绕黑人选民关心的议题展开竞选”,并“为像我们这样的人而奋斗”。

    “我们不能仅仅因为特朗普在任、我们对特朗普感到愤怒,就指望黑人选民大规模投票,”埃泽奥努说,“我们必须给他们一个投票的理由……他必须每天都阐述这一点。”

    CNN记者爱德华·吴对本文亦有贡献。

    How James Talarico is working to win over Black voters who strongly backed Jasmine Crockett

    2026-05-29T10:00:08.275Z / https://www.cnn.com/2026/05/29/politics/james-talarico-black-voters-jasmine-crockett

    At James Talarico’s first rally after Ken Paxton became his opponent in their US Senate race, one of Texas’ most prominent Black leaders, Rodney Ellis, acknowledged he had supported Talarico’s opponent, Rep. Jasmine Crockett, in their hard-fought Democratic primary.

    “That was then, this is now,” Ellis said on Wednesday. “There’s too much at stake to be petty.”

    It was a notable vote of confidence from Ellis, a Harris County commissioner and former state senator from Houston. Yet it also showed how Talarico is still building inroads with Black voters nearly three months after they overwhelmingly favored Crockett, a bloc that the state representative desperately needs if he wants to have any chance at a historic breakthrough for his party in Texas.

    After losing to Talarico, Crockett called on Democrats to unite behind all their nominees. But she has not campaigned with Talarico yet, and her team made clear in a new statement to CNN that she believes Texas Democrats have considerable progress to make if they want to end Republican rule.

    The statement, from Crockett spokesperson Karrol Rimal, said it would be “foolish to underestimate” Paxton and that there is “still a long road ahead to November.”

    “Tough decisions will need to be made about where Democrats are prioritizing their spending – do they invest in a Texas longshot or double down in states where they’ve won statewide such as Alaska and Georgia?” the statement said. “Texas Democrats have nominated a slate of candidates where the top three spots are filled with lawmakers from Austin. They’ll have to do a lot of work outside of Central Texas and to resonate with constituencies across our state which is one of the largest and diverse in the world.”

    The statement added that Crockett still believes turning Texas blue “lies in energizing the Democratic base,” including voters of color. Democrats “can chase disaffected Republicans all day but there simply is not enough of them to change the outcome,” the statement said.

    While Crockett’s spokesperson said her team isn’t directing criticism at any specific candidate, Talarico has long said he wants to win over Democrats, independents and Republicans fed up with their party. On Tuesday night, after Paxton defeated Sen. John Cornyn in their party’s runoff, Talarico made an explicit appeal to Cornyn supporters, telling them in an X post that they “have a place in our campaign.”

    No Democrat has won statewide in Texas since 1994.

    “I’m proud of the work we’ve been doing all across Texas to bring our coalition together — because our state deserves a Senator that will deliver for Black Texans,” Talarico said in a statement to CNN. “As the candidate at the top of the ticket, it’s on me to earn the trust and support of Black voters that have been taken for granted by the national Democratic party for far too long.”

    Talarico emerged from his contentious primary well aware that he needed to mend fences with Black voters who backed Crockett.

    Since the primary, Talarico has given the commencement address at Paul Quinn College in Dallas, the oldest historically Black college in the state; visited another HBCU, Prairie View A&M University outside Houston; and rolled out a plan to combat maternal mortality, which disproportionately impacts Black women.

    He’s held meetings with groups of Black leaders in the Dallas area, Houston and Austin; and he’s met individually Fort Worth civil rights activist Opal Lee and Dallas pastor Freddie Haynes, the Democratic nominee to succeed Crockett in the House. And earlier this month, Talarico made a surprise visit to an Austin taco shop with the best-known Black Democrat in the country: former President Barack Obama.

    “I really believe he is doing everything that he can do,” said state Rep. Christian Manuel, a Black Democrat and former Crockett supporter who represents Jefferson County in southeast Texas, where Crockett won nearly 80% of the primary vote.

    If there is a problem, he said, it is “people who are in the social media stratosphere [who] are still stuck in what happened in January, in February, in March, and the rest of us are trying to move on and drag as many people as possible” to turn out in November.

    Manuel added that some Black Democrats have been lobbying Talarico’s campaign to “throw in an extra place” on his campaign swings to reach communities of color. “They’ve been responsive,” he said.

    The second stop of Talarico’s post-runoff tour took him on Thursday to Nacogdoches, in the heart of East Texas, where Crockett carried most counties in the primary. He was introduced by a Black county commissioner, Sandy McCorvey, who said Talarico “understands this community matters,” and that he is “energizing a Democratic base” as part of his campaign strategy.

    Talarico continues to make progress in uniting the party. He met after the primary with the Texas Organizing Project, a statewide progressive organizing group that backed Crockett, and is set to receive the group’s endorsement in the coming days, according to a source familiar with its plans.

    Brianna Brown, the group’s executive director, said in an interview earlier this month that members were relatively unfamiliar with Talarico because the group does not operate in Austin. But she had a chance to get to know him better after the primary, she said, and emphasized to him that there is a “path to victory that is not about centering White swing voters.” She said they had “some back and forth” on the topic, but he was “receptive” and demonstrated he had done his homework about the group.

    “The thing about Jasmine’s race that is really encouraging is there was a whole new wave of voters who came out because they were excited about what she represents,” Brown said, adding that Crockett had an “immediate kinship” with Black voters and that “needs to be valued and respected and poured into by James.”

    A contentious primary

    Polls conducted ahead of the March primary had Crockett leading Talarico by a substantial margin among Black voters. Crockett swept the 10 counties with the highest share of Black residents, winning those counties by a margin of about 24 points. In Jefferson County, which has the largest share of Black residents in the state at about 33%, Crockett won by nearly 60 points.

    There were sharp tensions between Crockett and Talarico supporters during the primary, and they often centered on race. Former Rep. Colin Allred, who dropped out of the Senate race as Crockett entered, slammed Talarico after an influencer alleged that Talarico had privately referred to Allred as a “mediocre Black man”; Talarico said it was a “mischaracterization.” And days later, after a pro-Talarico super PAC started running ads questioning Crockett’s ability to win in November, she bluntly called the line of attack racist.

    After Talarico won the Senate nomination, Allred said he would support him. Allred went on to win a US House primary runoff on Tuesday against Rep. Julie Johnson where Crockett campaigned for Allred and Talarico for Johnson.

    After Talarico won the Senate primary on March 3, Crockett said she called him to congratulate him and said Democrats “must rally around our nominees and win.” She has not yet campaigned alongside him, instead focusing her political efforts on helping other Texas runoff candidates, including Allred and Christian Menefee in the 18th Congressional District.

    Crockett has also been traveling to other states to stump for candidates, including California for Xavier Becerra for governor.

    Former Rep. Beto O’Rourke, whom Democrats nominated for Senate in Texas in 2018 and governor four years later, said Thursday on CNN’s “Laura Coates Live” that winning over Black voters in the state is “the ball game” for Talarico. He said Talarico’s outreach to Black voters so far is “very encouraging” but noted he would like to see Crockett campaign with him.

    “She has more star power than anyone I can think of in Texas, apart from James Talarico,” O’Rourke said. “When she uses that to connect with the electorate here, I think James is going to have more than an even shot of winning this in November.”

    Manuel, the Texas state representative, said he felt confident Crockett was supportive of Talarico and suggested it was more important for Black voters to “meet and know him” than to see the congresswoman stump for him.

    The feeling is mutual among other former Crockett supporters. Grand Prairie City Councilman Junior Ezeonu, one of the Black leaders who met with Talarico in Dallas after the primary, said he and most others in their meeting had been Crockett supporters, but they understood the need to unify for the November election.

    At the same time, he said, they emphasized Talarico has to “run on issues” important to Black voters “and fight for people like us.”

    “We just can’t assume that Black voters will turn out en masse because Trump is in office because we’re mad at Trump,” Ezeonu said. “We’ve got to give them a reason to vote. … He has to make that case every single day.”

    CNN’s Edward Wu contributed to this report.

  • 肯尼亚法院叫停美国在空军基地设立埃博拉隔离中心


    2026-05-29 07:08 EDT / 哥伦比亚广播公司/法新社

    内罗毕电——肯尼亚一家法院于周五暂时叫停美国为美国公民设立埃博拉隔离中心的计划,此前一个人权组织提起了诉讼。据美国官员透露,该隔离中心原计划于周五在肯尼亚启用,用于隔离那些从正在暴发大规模埃博拉疫情的刚果民主共和国抵达的美国人。

    该隔离中心设在距首都内罗毕约124英里的莱基皮亚空军基地,将配备50张隔离病床,由美国医护人员负责管理。

    特朗普政府官员本周早些时候表示,该设施旨在为需要快速撤离刚果并接受隔离的美国人提供高质量医疗服务,避免他们长途返回美国途中面临感染风险。

    ![2026年5月28日,刚果民主共和国东部布尼亚的基贡齐难民营,一名男子悬挂埃博拉防控宣传横幅。格洛迪·穆哈巴齐/法新社/盖蒂图片社】

    美国高级行政官员告诉哥伦比亚广播公司,截至周四,美国尚未发现任何需要被转运至该隔离中心的接触过埃博拉病毒的美国人。

    另一名政府官员表示,政府计划将该设施用于可能接触过埃博拉病毒的“无症状感染者”,合作方为肯尼亚政府。

    肯尼亚法院周五宣布:“现发布保全命令,禁止被告在肯尼亚设立……任何埃博拉接触者隔离、检疫、隔离治疗或诊疗设施。”

    肯尼亚一直在对入境人员进行检测,目前尚未报告在本次疫情中出现本土埃博拉病例。

    这个东非国家已于去年12月与美国签署一项卫生合作协议,但该协议目前正受到法院质疑。

    提起本次诉讼的肯尼亚人权组织卡蒂巴研究所认为,该隔离中心的设立过程秘密且单方面推进,“引发了严重的宪法争议”。

    与此同时,肯尼亚医生、药剂师和牙医联盟谴责这一举措,称肯尼亚政府正在“为外国援助而出卖本国公民的生命”。

    肯尼亚医生威胁,如果相关谈判不公开,他们将采取罢工行动。

    肯尼亚卫生部表示愿意与包括美国在内的其他国家开展合作,但并未直接回应有关该隔离中心的相关问题。

    肯尼亚政府有48小时时间对该诉讼作出回应。

    https://www.cbsnews.com/video/trump-administration-building-ebola-quarantine-facility-kenya/

    Kenyan court blocks opening of U.S. Ebola quarantine center on air base

    2026-05-29 07:08 EDT / CBS/AFP

    Nairobi— A Kenyan court on Friday temporarily halted the opening of an Ebola quarantine center for U.S. nationals following a petition filed by a rights group. The facility had been due to open Friday in Kenya, according to U.S. officials, to quarantine Americans arriving from the Democratic Republic of Congo, which is battling a major Ebola outbreak.

    The center is set to have 50 isolation beds and be managed by U.S. medical staff at Laikipia Air Base, about 124 miles from the capital, Nairobi.

    Trump administration officials said earlier this week that the facility was being designed to provide access to high-quality care for Americans who need to quickly get out of Congo and quarantine without the risks of a lengthy trip back to the U.S.

    A man hangs an Ebola awareness banner in the Kigonze camp in Bunia, in the eastern Democratic Republic of the Congo, May 28, 2026. Glody MURHABAZI/AFP/Getty

    As of Thursday, the U.S. was not aware of any exposed Americans who were to be transported to the center, senior administration officials told CBS News.

    Another administration official said the government was planning for a facility that would serve “asymptomatic individuals” who may have been exposed to Ebola, in cooperation with the Kenyan government.

    The Kenyan court said Friday that “a conservatory order is hereby issued restraining the respondents from establishing … any Ebola exposure, quarantine, isolation or treatment facility in Kenya.”

    Kenya has been testing arrivals and has yet to report any cases of Ebola on its territory from the current outbreak.

    The east African country signed a health deal with the U.S. in December last year, but the agreement is currently being challenged in court.

    Katiba Institute, a Kenyan rights group behind the petition, argues that the center was being established in secrecy and unilaterally, saying it “raises grave constitutional concerns.”

    Meanwhile, the Kenya Medical Practitioners, Pharmacists and Dentists Union (KMPDU) condemned the move, saying the government was trading “the lives of its citizens for foreign aid.”

    Kenyan doctors have threatened industrial action if the negotiations are not made public.

    Kenya’s health ministry has said it is willing to work with other countries, including the U.S., but has not directly addressed questions about the facility.

    The Kenya government has 48 hours to respond to the petition.

    https://www.cbsnews.com/video/trump-administration-building-ebola-quarantine-facility-kenya/

  • 美国联邦航空局局长称:康柏电脑运营的空中交通管制系统安全但效率低下


    2026年5月29日 / 美国东部时间上午7:01 / 哥伦比亚广播公司新闻

    作者
    克里斯·范·克利夫 克里斯·范·克利夫
    艾美奖获奖记者克里斯·范·克利夫是哥伦比亚广播公司新闻驻亚利桑那州凤凰城的高级交通通讯员,同时也是负责所有哥伦比亚广播公司新闻节目和平台报道的全国通讯员。

    查看完整简历

    随着夏季旅游旺季即将到来,美国联邦航空局局长向哥伦比亚广播公司新闻表示,尽管数百个FAA设施仍在使用数十年前的老旧技术,但他对该系统充满信心。

    “回顾去年夏天,我们在华盛顿、纽瓦克、费城等地看到了设备故障,当时系统彻底崩溃。大部分问题已经得到解决,但并非全部,”联邦航空局局长布莱恩·贝德福德在本周接受哥伦比亚广播公司新闻独家采访时表示。“我认为,该系统仍存在一些真正的可靠性风险,因为我们仍在使用20世纪70年代和80年代的计算设备、光盘。如今这套系统还在使用,实在令人匪夷所思……系统里还有很多软盘在运行。”

    他补充道:“我们有313个FAA设施,每个设施基本上都在使用康柏电脑……它能运行,可靠且安全,但效率不高。”

    image 2026年5月19日,联邦航空局局长布莱恩·贝德福德出席参议院商务、科学与运输委员会航空、航天与创新小组委员会听证会。阿尔·德拉戈 / 彭博社 via 盖蒂图片社

    美国运输安全管理局表示,在为期一周的阵亡将士纪念日旅游期间,其安检人员共检查了超过1840万人次,美国各航空公司预计在6月1日至8月31日期间将运送另外2.63亿名乘客。

    但航空公司的旺季到来之前,刚经历了一系列备受关注的事故和险情,同时由于伊朗战争导致燃油价格飙升以及精神航空公司破产,机票价格大幅上涨。

    “我认为我们已经为一个出色的夏季做好了准备。我觉得我们已经配齐了人手,”贝德福德说。“如今的系统和10年前或5年前一样安全。我每周都会多次搭乘航班,还会带着家人出行,我完全不担心,丝毫没有睡眠问题,这套系统从根本上来说是安全的。”

    今年夏季以及即将到来的世界杯前夕,预计将有数百万游客前往美国和加拿大,而特朗普政府可能会减少庇护城市主要机场的海关与边境保护局人员配备,这给旅游旺季增添了潜在的不确定性。受影响的机场可能包括纽约、纽瓦克、芝加哥、洛杉矶、旧金山、费城、波士顿、西雅图和丹佛的主要航空枢纽。

    国土安全部部长马克韦恩·穆林本周在福克斯新闻的采访中表示,政府正在制定相关计划,但尚未付诸实施。

    美国旅游行业已经对该提议表示反对。代表美国各大航空公司的行业组织美国航空业联盟在一份声明中警告称,此举将“对航空和旅游业造成毁灭性影响,给航空公司、旅客和国际货运流通带来严重的运营中断”。

    美国运输部长肖恩·达菲最近在国会山出席议员听证会时也表达了担忧。

    “来自世界各地和全国各地的人们需要能够飞往各个不同的地方,我们不应该在一个与我们政治观点不同的州停飞航空旅行,”达菲上周表示。

    “坦率地说,机场内部的事务超出了我们的职责范围,”贝德福德说道,但他也承认,减少海关与边境保护局人员配备的政策可能会在机场造成混乱,尤其是在繁忙的夏季旅游旺季。“目前,将国际航班从一个机场转移到另一个机场的机会非常有限。”

    “这无疑会给航空公司带来挑战,因为显然无论你是美国公民还是外国国民,如果你从外国入境,都必须通过海关检查,”他说。“对于航空公司来说,要弄清楚哪些机场设有海关和边境检查点、哪些没有,这将是一项挑战。”

    贝德福德是在一场聚焦于美国老化的空中交通管制系统现代化的炉边谈话前接受哥伦比亚广播公司新闻采访的。此次谈话于周四在南卡罗来纳州查尔斯顿举行的CAPA美洲航空领袖峰会上进行。

    “我们的系统确实存在很多低效之处。当这些低效问题凸显时,比如遭遇天气事件……坦率地说,我们使用的系统需要改进。当我们遇到雷暴云团时,我们会优先考虑安全,因为我们的能见度更多是地表层面的,而非高空层面……我们现在拥有的技术可以让我们了解这些差异所在,创造更多的空域容量,从而安全地持续疏导交通,这是我们理应做到的,但由于技术限制,我们目前还做得不够好,”他说道。

    贝德福德正在领导联邦航空局的现代化工作,计划在2028年底前斥资125亿美元用于空中交通管制现代化项目。目前,将铜质通信线路更换为光纤、升级或更换语音交换机、无线电和雷达系统的工作已经展开。

    根据联邦航空局和美国交通部的说法,下一阶段的现代化工作预计还需要额外投入100亿美元,这笔资金需要国会批准,重点将在于利用人工智能提升国家空域在处理空中交通方面的效率,同时适配无人机和其他正在研发中的空中机动平台,如空中出租车。

    “这100亿美元将解决我们当前的数据架构问题,为我们提供无限的计算能力,接入云计算,然后让我们有机会打造一个完全互联互通的系统,”贝德福德说。“如今我们有三个互不兼容的 legacy 技术栈……我们可以用一个统一的系统取代这些技术,让我们实时掌握整个国家空域的情况。”

    精神航空公司

    这项为航空系统实现未来适配的工作开展之际,多家航空公司正面临着喷气燃油成本上涨以及精神航空公司破产带来的财务冲击,此前一项5亿美元的政府救助计划未能落实。

    “精神航空是过度扩张却缺乏基本商业计划的受害者,”曾担任地区航空公司共和航空首席执行官的贝德福德说道。“市场发挥了作用。我很高兴我们没有向他们提供救助。以我个人之见,我认为政府做出了正确的决定:如果我们要挑选赢家和输家,那将是一个滑坡效应。精神航空做了很多糟糕的决策。”

    波音公司

    贝德福德领导下的联邦航空局还负责监管波音公司,这家航空巨头正试图扭转一系列生产和设计失误带来的颓势,这些失误曾导致两起致命的737 MAX客机坠毁事故,以及另一架737 MAX客机在飞行中舱门脱落。本周,波音公司首席执行官凯利·奥特伯格宣布,公司已获得许可将737 MAX的月产量从47架提升至47架。

    “我们支持将产能从42架提升至47架的最终审批。我预计未来60至90天内,我们将完成另一项最终审批,讨论将产能提升至52架,”贝德福德说道,同时敦促波音公司着手设计自近20年前787客机推出以来的首款全新机型。“我们当然希望波音恢复健康、站稳脚跟,我们真心希望波音开始考虑设计和制造下一代中型客机。我们希望这项工作能在美国本土完成。”

    在波音公司启动长期讨论的797项目之前,该公司目前正致力于认证两款延误已久的737 MAX变种机型——波音畅销窄体客机的最小和最大版本,即MAX 7和MAX 10,以及下一代777X远程喷气式客机。

    “我认为我们将在今年年底前完成MAX 7和MAX 10的认证,希望到明年春天,我们能明确777X的认证时间表,”贝德福德说道。

    Air traffic control run by Compaq computers is safe but inefficient, FAA head says

    May 29, 2026 / 7:01 AM EDT / CBS News

    By

    Kris Van Cleave Kris Van Cleave
    Emmy Award-winning journalist Kris Van Cleave is the senior transportation correspondent for CBS News based in Phoenix, Arizona, where he also serves as a national correspondent reporting for all CBS News broadcasts and platforms.

    Read Full Bio

    As the summer travel season starts to take off, the head of the Federal Aviation Administration tells CBS News he has confidence in the system, despite hundreds of FAA facilities being run on decades-old technology.

    “Go back to last summer. We saw, you know, we saw equipment failures in Washington, Newark, Philadelphia, places where the system was just breaking. Most of that has been corrected, not all of it,” FAA Administrator Bryan Bedford said in an exclusive interview with CBS News this week. “We still have, I think, some real reliability risk in the system because we’re running off of 1970s and ’80s computing power, compact disks. It’s crazy what the system is using today. …There’s a lot of floppy disks still in the system.”

    He added, “We have 313 FAA facilities and each of them are essentially running off Compaq computers. …It works, it’s reliable, it’s safe, but it’s not efficient.”

    Bryan Bedford, FAA administrator, during a Senate Commerce, Science, and Transportation Subcommittee on Aviation, Space, and Innovation hearing on May 19, 2026. Al Drago / Bloomberg via Getty Images

    The Transportation Security Administration says its officers screened more than 18.4 million people in the weeklong Memorial Day travel period, and the nation’s airlines expect to fly another 263 million passengers between June 1 and Aug. 31.

    But the airlines’ busy season comes after a stretch of high-profile accidents and close calls, as well as a surge in ticket prices due to soaring fuel costs brought on by the Iran war and the collapse of Spirit Airlines.

    “I think we’re set up for a great summer. I feel like we’ve got the people in place,” Bedford said. “The system is every bit as safe today as it was 10 years ago or five years ago. I fly it every week multiple times, put my family on, I have zero concerns, I lose no sleep whatsoever, that the system isn’t fundamentally safe.”

    Adding potential uncertainty to the summer, and on the eve of the World Cup, which is expected to bring millions of travelers to the U.S. and Canada, is the possibility the Trump administration could reduce Customs and Border Protection staffing at major airports in sanctuary cities — a list that could include major airline hubs in New York, Newark, Chicago, Los Angeles, San Franscico, Philadelphia, Boston, Seattle and Denver.

    Homeland Security Secretary Markwayne Mullin said during an interview on Fox News this week that the administration is drawing up plans to do so but has yet to put them into place.

    The nation’s travel industries have pushed back on the proposal. Airlines for America, the trade group representing the nation’s biggest airlines, warned in a statement that the move would “have a devastating effect on the airline and tourism industries, causing a significant operational disruption to carriers, travelers and the flow of international cargo.”

    Transportation Secretary Sean Duffy also expressed concerns during a recent appearance before lawmakers on Capitol Hill.

    “We have people from around the world and around the country that need to be able to fly into all different kinds of places, we shouldn’t shut down air travel in a state that doesn’t agree with our politics,” Duffy said last week.

    “What happens inside the airport is, frankly, outside of our wheelhouse,” Bedford said before acknowledging such a policy to reduce CBP staffing could cause disruptions at airports, especially during the busy summer travel season. “There’ll be very limited opportunities to move international flights from one airport to another at this point.”

    “Certainly creates a challenge for the airlines themselves because obviously, whether you’re a U.S. citizen or a foreign national, if you’re entering the country from a foreign domain, you’re going to have to clear customs,” he said. “That’ll be a challenge for airlines in order to navigate where there will be Customs and Border check-in points and where they won’t be.”

    Bedford spoke to CBS News ahead of a fireside chat focused on modernizing the nation’s aging air traffic control system. The conversation was at the CAPA Airline Leader Summit Americas conference in Charleston, South Carolina, on Thursday.

    “We do have a lot of inefficiencies in the system. And when we see those efficiencies bubble up, a weather event, for example… The systems that we use, frankly, need to be improved. We err on the side of safety when we see the storm cell run through because our visibility is more surface level as opposed to upper altitude level… We have technology now that can tell us where those differences lie and create more airspace capacity to continue to move traffic safely, which is something that we’re supposed to do, but we’re not doing that well because we’re limited by the technology that we have,” he said.

    Bedford is leading the FAA’s modernization effort to spend $12.5 billion on air traffic control modernization projects by the end of 2028. Work to replace copper communication wire with fiber optics, upgrade or replace voice switches, radios and radar systems is already underway.

    The next phase of the modernization effort will cost an estimated additional $10 billion, according to the FAA and Department of Transportation, which Congress will have to approve and will focus on harnessing the power of artificial intelligence to make the nation’s airspace more efficient in how it handles air traffic, as well as the addition of drones and other airborne mobility platforms like air taxis currently in development.

    “The $10 billion fixes the data architecture that we have today, gives us unlimited computing power, getting into the cloud and then it brings us the opportunity to have a fully interoperable system,” Bedford said. “Today we have three legacy technology stacks that aren’t interoperable… We can replace that technology with a unified system that allows us to see the entire national airspace situation in real time.”

    Spirit Airlines

    The work to future-proof the aviation system comes as several airlines are struggling with the financial impact of rising jet fuel costs and the collapse of Spirit Airlines after a proposed $500 million government bailout failed to materialize.

    “Spirit is a victim of too much growth without a fundamental business plan,” Bedford, the former CEO of regional airline Republic Airways, said. “The market worked. I’m glad we didn’t offer them a bailout. In my personal opinion, I think, you know, the administration made the right call that if we’re going to be picking winners and losers, that it’s a slippery slope. Spirit made a lot of bad decisions.”

    Boeing

    Bedford’s FAA is also charged with overseeing Boeing, as the aerospace giant tries to turn the corner on a host of production and design failures that led to the two deadly 737 Max crashes and a door panel flying off another 737 Max mid-flight. This week, Boeing CEO Kelly Ortberg announced the company had received permission to increase 737 Max production to 47 jets per month.

    “We supported the capstone to move from 42 to 47. I suspect we’re going to do another capstone in the next 60 to 90 days and discuss taking it to 52,” Bedford said, while pushing for Boeing to begin work on designing its first fully new aircraft since the launch of the 787 nearly 20 years ago. “We certainly want Boeing to get healthy and get on its feet, and we really want Boeing to start thinking about designing and building the next, you know, mid-market aircraft. We want that to happen in the United States.”

    Before Boeing can tackle the long-discussed 797 project, it is working to certify two long-delayed variants of the 737 Max — the smallest and largest versions of Boeing’s bestselling narrowbody airliner, the Max 7 and Max 10, as well as the next-generation 777x long-haul jet.

    “I think we’re going to see the Dash 7 and the Dash 10 certified before the end of the year, and I, hopefully by spring of next year, we’ve got a line of sight on the 777,” Bedford said.

  • 特朗普核谈判面临决定性问题:伊朗的铀库存将如何处置?


    2026-05-29T05:05:36-04:00 / 福克斯新闻

    专家表示,即便达成任何协议,找到并销毁这批核材料可能仍是长期挑战

    作者:摩根·菲利普斯 福克斯新闻

    2026年5月29日上午5:05 EDT发布 | 2026年5月29日上午6:52 EDT更新

    销毁或转移伊朗铀库存需要付出什么代价:专家解读

    核专家安德里亚·斯特里克解释了为何保护伊朗的浓缩铀可能需要挖掘团队、国际核查人员和危险材料专家进入严重受损的核设施内部开展工作。

    新功能:您现在可以收听福克斯新闻的文章了!

    尽管据报道美伊谈判代表正朝着临时框架协议迈进,但一个最关键的问题仍未解决:伊朗的浓缩铀库存将如何处置?

    伊朗官员多次坚称,保留浓缩铀是谈判中的红线,即便唐纳德·特朗普总统曾誓言伊朗“不会拥有核武器”,并暗示必要时美国最终可以“收缴”这批材料。

    防扩散专家表示,这一问题是未来任何协议能否切实阻止伊朗快速走向武器级铀浓缩的核心——尤其是在美国空袭破坏了关键核设施,但未必能清除核材料本身之后。

    “我认为这会给任何协议埋下致命隐患,因为只要保留这批60%浓度的库存,或是任何低浓缩材料,”战略与国际研究中心研究员安德里亚·斯特里克在接受福克斯新闻数字频道采访时表示,“这将让伊朗能够在其选择的时机,将铀浓缩至武器级水平。”

    ![卫星图像显示2025年12月7日和2026年1月28日的伊朗伊斯法罕核设施,其中一栋受损建筑上方已搭建新屋顶。(Planet Labs PBC/美联社)]

    空袭之后,美国将如何确保伊朗浓缩铀的安全?

    在2026年“史诗之怒”行动以及2025年美国对福特奥、纳坦兹和伊斯法罕等伊朗关键核设施发动空袭后,这一问题再度引发紧迫关注。

    尽管空袭可以破坏离心机、隧道系统和浓缩设施,但专家表示,找到、保护并销毁浓缩铀本身是另一项完全不同的挑战。摧毁基础设施可以减缓或中断核项目,但对核材料本身的清点需要持续的准入渠道、可靠的情报和国际监督。

    “库存将是本届政府的关注重点,尤其是60%浓度的铀,”斯特里克说。

    ![示意图显示标注有伊朗核设施的地图,包括阿拉克重水反应堆和纳坦兹浓缩工厂。(FDD/福克斯新闻)]

    据信,伊朗拥有数千公斤浓缩铀,浓度从低浓缩铀到60%不等,后者被视为接近武器级,可更快提纯至通常与核武器相关的90%浓度。

    斯特里克表示,特朗普政府可能会坚持要求这批库存要么在伊朗境内销毁,要么在国际监督下转移出伊朗。

    “最佳方案是在伊朗境内销毁这批库存,这样就不必纠结由谁接收,也不必担心按照特定条款运回库存后伊朗会如何处置,”她说。

    前中央司令部司令警告不要采取“高风险”美军地面行动夺取伊朗浓缩铀

    但即便伊朗同意交出或销毁这批铀,执行此类行动可能仍需要挖掘团队、国际核核查人员和危险材料专家在严重受损的地下设施内开展工作。

    任何实际收缴或转移铀的行动,都可能引发更广泛的疑问:最终需要美国或国际在地面投入多少直接参与——尽管本届政府面临政治压力,避免在伊朗陷入长期军事承诺。

    “你得进入严重受损的场地,甚至不确定这批材料的状态如何,”斯特里克说。

    专家评估“掩体炸弹”的打击效果

    斯特里克表示,伊斯法罕地下隧道设施遭到了战斧导弹打击,而纳坦兹和福特奥基地则遭到了专为摧毁地下核设施设计的巨型钻地弹袭击。

    “因此你需要危险材料处理团队来安全封装这批材料,要么就地销毁,要么安全转移出伊朗,”她说。

    斯特里克指出,这种形态的浓缩铀具有化学毒性和腐蚀性,但她表示,其不会带来与核爆炸相关的那种大规模放射性危险。

    “没人愿意吸入这种材料,或是让皮肤直接接触它,”她说。

    另一种可能的途径是将这批材料移交国际监管。

    斯特里克表示,国际原子能机构(IAEA)和国际回收团队可以监督铀的转移,并将其运往该机构设在哈萨克斯坦的低浓缩铀燃料银行。

    她还表示,有限数量的浓缩铀最终也可以转化为民用核反应堆的燃料棒,但她认为伊朗不应保留对这批材料的直接控制权。

    军备控制协会防扩散政策主任凯尔西·达文波特此前曾告诉福克斯新闻数字频道,在受损设施内尝试收缴或销毁材料,不如通过国际监督下的稀释浓缩来得更实际。

    “国际原子能机构仍是重返伊朗、监督场地、追查并清点浓缩铀的最佳渠道,”达文波特说。

    目前无法立即联系到白宫置评。特朗普周日在真相社交平台上写道:“这批浓缩铀(核粉尘!)要么立即移交给美国……要么最好……就地销毁。”

    ![这张由伊朗国际摄影机构(IIPA)提供的资料图片显示,2010年8月21日,俄罗斯援建的伊朗南部布什尔核电站装载首批燃料时的反应堆大楼景象。(IIPA via 盖蒂图片社)]

    不过,伊朗官员仍坚持称,该国有权将铀浓缩和库存作为民用核计划的一部分。

    伊朗议会国家安全委员会主席易卜拉欣·阿齐兹周三表示,保留浓缩铀库存仍是伊朗与美国谈判中的一条“红线”。

    这一立场最终可能与许多防扩散倡导者视为任何协议核心目标的原则发生冲突:阻止伊朗保留快速核突破能力。

    斯特里克表示,在国际核查渠道受限之前,核查人员对这批材料的数量和位置已有相对清晰的了解,但她认为,未来任何协议都需要对铀的处理和转移进行持续的国际监督。

    斯特里克指出,任何长期协议可能不仅需要转移库存,还需要严格限制伊朗未来的铀浓缩能力,并扩大国际核查人员的准入范围。

    “理想情况下应该是永久禁令,”她在谈到铀浓缩时说,“但看起来他们更倾向于长期暂停。”

    她补充道,任何协议还需要国际原子能机构重新深入伊朗设施,包括军事基地,以核实合规情况并清点核材料。

    “他们需要全面的准入权限,想去哪里就去哪里,包括军事基地,以排除伊朗的任何作弊行为,”斯特里克说。

    点击此处下载福克斯新闻应用程序

    就目前而言,谈判代表似乎正朝着临时框架协议迈进,同时更广泛的核谈判仍在继续。但专家表示,伊朗浓缩铀的处置问题最终可能成为任何协议的决定性议题。

    即便外交取得进展,找到、保护并永久销毁这批材料,可能仍会在协议签署后长期成为一项挑战。

    Trump nuclear talks face defining question: What happens to Iran’s uranium stockpile?

    2026-05-29T05:05:36-04:00 / Fox News

    Experts say physically locating and neutralizing the material may remain a challenge long after any agreement is signed

    By Morgan Phillips Fox News

    Published May 29, 2026 5:05am EDT | Updated May 29, 2026 6:52am EDT

    What it would take to destroy or remove Iran’s uranium stockpile: expert

    Nuclear expert Andrea Stricker explains why securing Iran’s enriched uranium could require excavation teams, international inspectors and hazardous materials specialists operating inside heavily damaged nuclear facilities.

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    Even as U.S. and Iranian negotiators reportedly move toward a temporary framework agreement, one of the most consequential questions remains unresolved: What happens to Iran’s enriched uranium stockpile?

    Iranian officials repeatedly have insisted retaining enriched uranium is a red line in negotiations, even as President Donald Trump has vowed Iran “will not have a nuclear weapon” and suggested the United States could ultimately “take” the material if necessary.

    Nonproliferation experts say the issue sits at the center of whether any future agreement can credibly prevent Iran from rapidly moving toward weapons-grade enrichment — particularly after U.S. strikes damaged key nuclear facilities but did not necessarily eliminate the nuclear material itself.

    “I think it would put a poison pill in any agreement because retaining any of these 60% stockpile or really any of the lower enriched material,” Andrea Stricker, a research fellow at the Foundation for Defense of Democracies, told Fox News Digital. “That would give them the ability to go higher to weapons grade at a time of their choosing.”

    Satellite images show Iran’s Isfahan nuclear facility on Dec. 7, 2025, and on Jan. 28, 2026, after a new roof was built over one of the damaged buildings.(Planet Labs PBC/AP)

    AFTER THE STRIKES, HOW WOULD THE US SECURE IRAN’S ENRICHED URANIUM?

    The issue has taken on renewed urgency following 2026’s Operation Epic Fury against Iran and 2025 U.S. strikes on key Iranian nuclear facilities, including Fordow, Natanz and Isfahan.

    While airstrikes can damage centrifuges, tunnel systems and enrichment infrastructure, experts say physically locating, securing and neutralizing enriched uranium presents a separate challenge altogether. Destroying infrastructure can slow or disrupt a nuclear program, but accounting for nuclear material itself requires sustained access, reliable intelligence and international oversight.

    “The stockpile is going to be the focus for the administration because that is the material, in particular the 60%,” Stricker said.

    An illustration shows a map pinpointing Iran’s nuclear facilities, including the Arak heavy water reactor and the Natanz enrichment plant.(FDD/Fox News)

    Iran is believed to possess thousands of kilograms of enriched uranium ranging from low-enriched material to uranium enriched to 60%, which is considered near weapons-grade and can be more quickly refined to the 90% level typically associated with nuclear weapons.

    Stricker said the Trump administration is likely to insist the stockpiles either be destroyed inside Iran or removed from the country under international supervision.

    “The best option would be to destroy the stockpile in Iran, and then you’re not having to deal with who takes possession and what can Iran do with the stockpile as far as having it sent back under certain terms,” she said.

    EX-CENTCOM COMMANDER WARNS AGAINST ‘RISKY’ US GROUND OPERATION TO SEIZE IRAN’S ENRICHED URANIUM

    But even if Iran agreed to surrender or neutralize the uranium, carrying out such an operation would likely involve excavation teams, international nuclear inspectors and hazardous materials specialists working inside heavily damaged underground facilities.

    Any operation to physically secure or remove the uranium could also raise broader questions about how much direct U.S. or international involvement would ultimately be required on the ground, even as the administration faces political pressure to avoid a prolonged military commitment in Iran.

    “You’re talking about having to go down into heavily damaged sites and you’re not sure what the state of the material even is,” Stricker said.

    Experts gauge success of ‘bunker buster’ bombs

    Strickler said the underground Isfahan tunnel facility was struck with Tomahawk missiles, while Natanz and Fordow sites were hit with massive ordnance penetrators designed to reach buried nuclear infrastructure.

    “So you will need hazard material teams to handle it, to safely package it and either to have it destroyed or to remove it from the country safely,” she said.

    Stricker noted that enriched uranium in this form is chemically toxic and corrosive, though she said it would not pose the kind of large-scale radiological danger associated with a nuclear detonation.

    “People don’t want to be breathing that material or coming into contact with it with their skin,” she said.

    Another possible pathway would involve transferring the material to international custody.

    Stricker said the International Atomic Energy Agency, along with an international recovery team, could potentially oversee the removal of the uranium and transfer it to the agency’s low-enriched uranium fuel bank in Kazakhstan.

    Limited quantities could also eventually be converted into fuel rods for civilian nuclear reactors, she said, though she argued Iran should not retain direct access to the material itself.

    Kelsey Davenport, director for nonproliferation policy at the Arms Control Association, previously told Fox News Digital that internationally monitored downblending may ultimately prove more practical than attempting to physically seize or destroy the material inside damaged facilities.

    “The IAEA remains the best place to go back into Iran to monitor the sites, to try to track down and account for the enriched uranium,” Davenport said.

    The White House could not immediately be reached for comment. “The Enriched Uranium (Nuclear Dust!) will either be immediately turned over to the United States … or, preferably … destroyed in place,” Trump wrote on Truth Social Sunday.

    This handout image supplied by the IIPA (Iran International Photo Agency) shows a view of the reactor building at the Russian-built Bushehr nuclear power plant as the first fuel is loaded, on August 21, 2010 in Bushehr, southern Iran.(Photo by IIPA via Getty Images)

    Iranian officials, however, have continued to insist the country has a right to maintain uranium enrichment and stockpiles as part of a civilian nuclear program.

    Ebrahim Azizi, head of the Iranian parliament’s national security committee, said Wednesday that maintaining enriched uranium stockpiles remains one of Iran’s “red lines” in negotiations with the United States.

    That position may ultimately collide with what many nonproliferation advocates view as the core objective of any agreement: preventing Iran from preserving a rapid nuclear breakout capability.

    Stricker said international inspectors had a relatively strong understanding of the quantities and locations of the material before access became more restricted, but argued that any future agreement would require continuous international monitoring over how the uranium is handled and removed.

    Stricker argued that any long-term deal would likely require not only removal of the stockpile, but also strict limits on Iran’s future enrichment capabilities and expanded access for international inspectors.

    “Ideally it would be a permanent ban,” she said, referring to uranium enrichment. “But it appears that they’re leaning more towards a long moratorium.”

    She added that any agreement would also require the International Atomic Energy Agency to regain deep access to Iranian facilities, including military sites, to verify compliance and account for nuclear materials.

    “They need full access to go wherever they would like, including to military sites to rule out any Iranian cheating,” Stricker said.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    For now, negotiators appear to be moving toward a temporary framework agreement while broader nuclear talks continue. But experts say the question of what happens to Iran’s enriched uranium may ultimately become the defining issue of any deal.

    Even if diplomacy advances, physically locating, securing and permanently neutralizing the material could remain a challenge long after any agreement is signed.

  • 伊朗核储备——结束战争谈判的关键环节,也是特朗普关注的焦点:详解


    2026-05-29T09:00:07.767Z / https://www.cnn.com/2026/05/29/politics/iran-war-nuclear-stockpile-explained

    • 据国际核查人员称,伊朗拥有近1000磅浓度达60%的浓缩铀,足够制造10枚核武器。
    • 核专家表示,如果伊朗拥有运转中的设施,可在数周甚至数天内将这些材料提纯至武器级纯度。
    • 专家称,尽管有稀释或移除铀的方案,但可能很难确认伊朗是否销毁了全部核储备。

    本文由AI生成摘要,经CNN编辑审核。

    美国与伊朗历经数周谈判以潜在结束伊朗战争之际,伊朗的浓缩铀储备如何处置——包括其近970磅的高浓缩至接近武器级的铀,是主要僵持点之一。

    唐纳德·特朗普总统坚称伊朗必须交出他所谓的“核尘埃”。伊朗官员多次表示,该国有权拥有非武器用途的核项目。

    但伊朗的核储备中究竟有什么?这对伊朗制造核武器的能力意味着什么?

    核专家表示,借助合适设备,伊朗拥有的高浓缩铀可在数周甚至数天内达到武器级纯度。国际核查人员称,这些材料足够制造10枚核武器。

    据报道,伊朗与美国接近达成一项正式停火并开放霍尔木兹海峡的协议。但据CNN报道,铀的处置问题仍未解决,将成为后续谈判的核心内容。

    这些谈判可能会聚焦于近1000磅浓度达60%的铀。

    “美国不应签署不包含移除高浓缩铀内容的协议,”核威胁倡议(NTI)非营利组织的核材料专家埃里克·布鲁尔说道。他曾在特朗普首届政府期间负责国家安全委员会的反扩散工作,还曾为国防情报局领导伊朗情报分析工作。

    制造核武器需要大量放射性重元素,也就是专家所说的裂变材料。其中一种放射性同位素铀-235天然存在,但在开采的原铀矿石中占比不到1%。

    浓缩过程可将原矿石中的铀-235浓度提高,使其可转化为可用于武器的裂变材料。伊朗将铀转化为六氟化铀气体,随后在主要位于该国纳坦兹、福特奥和伊斯法罕核综合体的地下工厂中,通过一系列离心分离机进行旋转提纯。

    据国际原子能机构2025年6月的最后一次核查,伊朗近半吨浓度60%的浓缩铀(以及估计405.9磅浓度20%的铀-235)目前仍呈气体状态。同年7月,在美以联合空袭其核设施后,伊朗将国际核核查人员拒之门外。

    布鲁尔表示,如果伊朗拥有运转中的浓缩设施,进一步将铀提纯至90%的武器级纯度门槛“仅需数天至数周”。

    2025年6月对伊朗核设施的空袭——美国国防部称之为“午夜锤子行动”——经美国情报评估,虽将伊朗大量高浓缩铀储备掩埋在伊斯法罕,但并未将其摧毁,尽管美国政府曾声明伊朗的核项目已“被彻底摧毁”。

    本月早些时候,特朗普威胁称,如果谈判失败,将“出动”武力夺回这些铀。CNN3月曾报道,军事策划者曾审查过在伊斯法罕综合体开展此类行动的方案,评估认为这可能需要数百甚至数千名士兵,且伤亡风险极高。除了调动专门部队和设备处理核材料本身,建立安全区域以保障这些部队开展工作还需要大规模部署兵力。

    核专家还质疑,美国军事行动甚至能否定位并核实所有铀的位置,更遑论安全彻底地移除。在敌对环境下开展此类移除行动史无前例。

    “我们不知道伊朗是否在空袭前分散了部分铀材料,”布鲁尔说道。

    目前尚不清楚伊朗目前是否具备将其60%浓度的铀气体转化为制造核弹所需的金属形态的能力,但布鲁尔表示,在2025年空袭之前,伊朗确实拥有合适的相关设施。

    同样不清楚的是,伊朗政权需要多久才能恢复并完成武器化工作,包括制造核弹核心以及研发引爆所需的炸药。哈佛大学物理学家、中国核问题专家张辉去年为《原子科学家公报》撰文称,1964年中国完成铀浓缩后,“仅用了三至五周时间将气体转化为金属……并组装出一颗原子弹”。

    曾担任美国国家核安全管理局核材料移除办公室主任、现负责NTI核材料安全项目的斯科特·罗克告诉CNN,即便移除伊朗的低浓缩铀——包括超过13000磅浓度5%的材料——也可能有必要,以防止其未来开展核武器研发工作。

    这是因为伊朗已经掌握了制造先进离心机的技能和经验,能够快速高效地进一步浓缩铀。

    尽管伊朗坚称从未寻求核武器,但罗克表示,其高浓缩铀储备说明了一切。

    “这种材料没有合理的民用用途,”他说道,并补充道美国谈判的“主要焦点”应该是摆脱这些铀。

    据罗克和布鲁尔称,移除或中和伊朗核储备主要有两种方案。

    罗克表示,双方可能首先采取的共同步骤是将铀从气体形态转化为“本质上更稳定”的粉末形态,从而大幅提升运输安全性。

    如果由美国主导开展和平移除行动,根据美国能源部国家核安全管理局的情况说明书,该局拥有一座移动式铀处理设施,可从位于田纳西州橡树岭国家实验室的总部部署到全球任何地点,并“稳定、封装并移除核材料”。这一过程可能需要数周时间。

    罗克指出,俄罗斯也有能力接收浓缩铀,正如2015年伊朗核协议下所做的那样。

    第二种方案被称为“向下稀释”,可在伊朗境内实施。向下稀释指的是用低纯度铀稀释高浓缩铀,以降低其铀-235浓度。

    无论采用何种方法,任何成功移除方案的关键都在于美国和国际社会能够对整个过程进行监测和核实。

    布鲁尔表示,即便伊朗完全配合,核查工作也将充满挑战。

    “你会面临……伊朗说‘我们无法核算那100公斤[铀],因为它实际上在空袭中被炸没了’的风险,而你永远无法知道这是不是真的,对吧?”布鲁尔说道。

    戴维斯·温基在CNN的报道得到了Outrider基金会与新闻资助合作伙伴(JFP)的合作支持。CNN对报道拥有完全编辑控制权。

    CNN的娜塔莎·贝特朗、扎卡里·科恩、黑利·布里茨基、凯文·利普塔克和阿莱娜·特里恩为本文报道做出了贡献。

    Iran’s nuclear stockpile — a key part of negotiations to end the war and a focus of Trump’s — explained

    2026-05-29T09:00:07.767Z / https://www.cnn.com/2026/05/29/politics/iran-war-nuclear-stockpile-explained

    • Iran has nearly 1,000 pounds of uranium enriched to 60%, enough for 10 nuclear weapons, according to international inspectors.
    • Nuclear experts say Iran could enrich that material to weapons-grade purity within weeks or even days if it has an operational facility.
    • While there are options to dilute or remove the uranium, it may be difficult to confirm that Iran has destroyed all of its stockpile, according to experts.

    AI-generated summary was reviewed by a CNN editor.

    What happens to Iran’s enriched uranium stockpile, including the 970 pounds that it has highly concentrated to near-weapons grade, is one of the primary sticking points as the US and Iran have trudged through weeks of negotiations to potentially end the Iran war.

    President Donald Trump has insisted that Iran must hand over what he calls its “nuclear dust.” Iranian officials have repeatedly said that the country has a right to a non-weapons nuclear program.

    But what is in Iran’s stockpile, and what does it mean for Iran’s ability to build a nuclear weapon?

    With the right equipment, the highly enriched uranium that Iran has could reach weapons-grade purity within weeks or even days, according to nuclear experts. And it’s enough for 10 nuclear weapons, international inspectors say.

    Iran and the US are reportedly close to an agreement to formalize a ceasefire and open the Strait of Hormuz. But the question of what happens to the uranium would remain unsettled and a key part of subsequent negotiations, according to CNN’s reporting.

    Those talks would likely focus on the nearly 1000 pounds of uranium purified to 60%.

    “The US shouldn’t take a deal that doesn’t include removing the highly enriched uranium,” said Eric Brewer, a nuclear materials expert for the Nuclear Threat Initiative (NTI) nonprofit who previously oversaw counterproliferation at the National Security Council during Trump’s first administration and led Iran intelligence analysis for the Defense Intelligence Agency.

    Building a nuclear weapon requires a significant amount of radioactive heavy elements, or what experts call fissile material. One such radioactive isotope, uranium-235, occurs in nature, but it makes up less than one percent of raw uranium ore that’s mined.

    Enrichment concentrates the uranium-235 from raw ore and prepares it for conversion into weapons-usable fissile material. Iran enriched its uranium by converting it into a gas — uranium hexafluoride — and spinning it in a series of centrifuge machines in underground plants primarily at the country’s Natanz, Fordow and Isfahan nuclear complexes.

    Iran’s near-half ton of 60% enriched uranium (and its estimated 405.9 pounds of 20% U-235) is believed to remain in gas form, as it was at the time of the International Atomic Energy Agency’s last verification in June 2025. Iran shut out international nuclear inspectors the following month in the wake of joint US-Israel airstrikes on its facilities.

    Further enrichment to 90% purity, considered the threshold for weapons-grade uranium, would “only take days to weeks” if Iran has an operational enrichment facility, Brewer said.

    The June 2025 strikes on Iran’s nuclear facilities, what the Pentagon termed Operation Midnight Hammer, was assessed by US intelligence to have buried much of Iran’s highly enriched uranium stockpile at Isfahan, but didn’t destroy it, despite administration statements that Iran’s nuclear program was “obliterated.”

    Earlier this month Trump threatened “to go in” with force and retrieve the uranium should negotiations fail. CNN reported in March that military planners had reviewed options for such an effort at the Isfahan complex, assessing that it could require hundreds if not thousands of troops and risk a high number of casualties. In addition to bringing in specialized forces and equipment to handle the material itself, creating a security perimeter to allow those troops to work would mean a large footprint.

    Nuclear experts are also skeptical that a US military operation could even locate and verify all the uranium, much less safely and completely remove it. Doing such a removal under hostile conditions would be unprecedented.

    “We don’t know where Iran could have dispersed some of this uranium material ahead of the strikes,” said Brewer.

    It’s unclear if Iran currently has the capability of turning its 60% uranium gas into metal as needed to produce a nuclear warhead, but before the 2025 strikes it did have the right kinds of facilities, Brewer said.

    It’s also not clear how quickly the Iranian regime could resume and complete weaponization work, which includes fashioning the bomb’s core and developing the explosives required to detonate it. When China completed its uranium enrichment in 1964, it only required “three to five weeks to convert the gas to metal … and assemble an atomic bomb,” Harvard physicist and China nuclear expert Hui Zhang wrote for the Bulletin of the Atomic Scientists last year.

    Scott Roecker, who served as head of the National Nuclear Security Administration’s Office of Nuclear Material Removal and now oversees the NTI’s nuclear materials security program, told CNN that removing even Iran’s low-enriched uranium including more than 13,000 pounds of 5% enriched material may be necessary to prevent future nuclear weapons work.

    That’s because Iran has developed the skills and experience to produce advanced centrifuges that can quickly and efficiently enrich the uranium further.

    While Iran has insisted that it has not been pursuing a nuclear weapon, Roecker said its highly enriched stockpile is telling.

    “There’s no plausible civilian purpose for that material,” he said, adding that the “main focus” of US negotiations should be getting rid of it.

    There are two primary options for removing or otherwise neutralizing Iran’s stockpile, according to Roecker and Brewer.

    A first common step between them likely would be converting from uranium gas to an “inherently more stable” powder form, Roecker said, making transport significantly safer.

    In the case of a peaceful removal led by the US, the Department of Energy’s National Nuclear Security Administration has a mobile uranium facility that can deploy from its home at Oak Ridge National Laboratory, in Tennessee, to anywhere in the world and “stabilize, package, and remove nuclear materials,” according to an agency fact sheet. That process would likely take weeks.

    Russia is also capable of accepting enriched uranium, as it did under the 2015 Iran nuclear deal, Roecker noted.

    A second option, known as “downblending,” could occur on Iranian soil. Downblending would involve diluting highly enriched uranium with low-purity uranium to reduce its U-235 concentration.

    The key to any successful removal, regardless of the method, is the ability for the US and the international community to monitor and verify the process.

    Brewer said that verification will be challenging even if Iran fully cooperates.

    “You run the risk of … Iran saying, ‘We can’t account for that 100 kilograms [of uranium] because it actually blew up in the strikes,’ and you’re never going to know if that’s true or not, right?” Brewer said.

    Davis Winkie’s work at CNN is supported by a partnership between Outrider Foundation and Journalism Funding Partners (JFP). CNN retains full editorial control of the reporting.

    CNN’s Natasha Bertrand, Zachary Cohen, Haley Britzky, Kevin Liptak and Alayna Treene contributed to this report.

  • 日本航空客机因轮胎问题 紧急降落东京成田机场


    2026年5月29日 16:05 / 联合早报

    日本航空客机因轮胎问题 紧急降落东京成田机场

    日本航空公司一架客机左侧后轮爆胎,紧急降落东京成田机场。 (示意图 / Pixabay)

    日本航空公司一架客机因轮胎问题,紧急降落在东京成田机场。这是本周日本发生的又一起同类事故。

    新华社引述日本放送协会的报道称,星期五(5月29日)上午,这架从东京羽田机场飞往鹿儿岛机场的飞机左侧后轮爆胎,紧急降落。机上乘客和机组人员共计226人,无人受伤。

    报道称,飞机降落时使用的成田机场跑道一度关闭;它起飞时使用的羽田机场跑道因发现疑似轮胎碎片,也暂时关闭。

    25日,日本天马航空公司一架从羽田机场飞往福冈的客机因轮胎问题紧急返航,降落羽田机场。飞机其中一个轮胎爆裂。事故未造成人员受伤。

    日本航空客机因轮胎问题 紧急降落东京成田机场

    2026年5月29日 16:05 / 联合早报

    日本航空客机因轮胎问题 紧急降落东京成田机场

    日本航空公司一架客机左侧后轮爆胎,紧急降落东京成田机场。 (示意图 / Pixabay)

    日本航空公司一架客机因轮胎问题,紧急降落在东京成田机场。这是本周日本发生的又一起同类事故。

    新华社引述日本放送协会的报道称,星期五(5月29日)上午,这架从东京羽田机场飞往鹿儿岛机场的飞机左侧后轮爆胎,紧急降落。机上乘客和机组人员共计226人,无人受伤。

    报道称,飞机降落时使用的成田机场跑道一度关闭;它起飞时使用的羽田机场跑道因发现疑似轮胎碎片,也暂时关闭。

    25日,日本天马航空公司一架从羽田机场飞往福冈的客机因轮胎问题紧急返航,降落羽田机场。飞机其中一个轮胎爆裂。事故未造成人员受伤。

  • 日本航空客机因轮胎问题 紧急降落东京成田机场


    2026年5月29日 16:05 / 联合早报

    日本航空客机因轮胎问题 紧急降落东京成田机场

    日本航空公司一架客机左侧后轮爆胎,紧急降落东京成田机场。 (示意图 / Pixabay)

    日本航空公司一架客机因轮胎问题,紧急降落在东京成田机场。这是本周日本发生的又一起同类事故。

    新华社引述日本放送协会的报道称,星期五(5月29日)上午,这架从东京羽田机场飞往鹿儿岛机场的飞机左侧后轮爆胎,紧急降落。机上乘客和机组人员共计226人,无人受伤。

    报道称,飞机降落时使用的成田机场跑道一度关闭;它起飞时使用的羽田机场跑道因发现疑似轮胎碎片,也暂时关闭。

    25日,日本天马航空公司一架从羽田机场飞往福冈的客机因轮胎问题紧急返航,降落羽田机场。飞机其中一个轮胎爆裂。事故未造成人员受伤。

    日本航空客机因轮胎问题 紧急降落东京成田机场

    2026年5月29日 16:05 / 联合早报

    日本航空客机因轮胎问题 紧急降落东京成田机场

    日本航空公司一架客机左侧后轮爆胎,紧急降落东京成田机场。 (示意图 / Pixabay)

    日本航空公司一架客机因轮胎问题,紧急降落在东京成田机场。这是本周日本发生的又一起同类事故。

    新华社引述日本放送协会的报道称,星期五(5月29日)上午,这架从东京羽田机场飞往鹿儿岛机场的飞机左侧后轮爆胎,紧急降落。机上乘客和机组人员共计226人,无人受伤。

    报道称,飞机降落时使用的成田机场跑道一度关闭;它起飞时使用的羽田机场跑道因发现疑似轮胎碎片,也暂时关闭。

    25日,日本天马航空公司一架从羽田机场飞往福冈的客机因轮胎问题紧急返航,降落羽田机场。飞机其中一个轮胎爆裂。事故未造成人员受伤。