博客

  • 搁置对华行动损害美国国家安全,众议院民主党人表示


    2026年2月23日 22:54 UTC / 路透社

    作者:亚历山德拉·阿尔珀

    图片说明

    [1/2] 2025年4月8日,中国北京一家美国公司大楼外,中美两国国旗飘扬。路透社/王亭舒(Tingshu Wang)

    华盛顿,2月23日(路透社) – 美国众议院民主党人周一表示,特朗普政府暂停针对北京的关键技术安全措施以稳定与中国关系的决定”令人不安”,此举危害了美国国家安全。

    在发送给商务部部长霍华德·卢特尼克的信件中(路透社已阅),议员们对搁置对中国电信(601728.SS)美国业务的禁令,以及拟议中的禁止向TP-Link销售路由器和中国联通(0762.HK)、中国移动(600941.SS)美国互联网业务的禁令提出质疑。路透社2月12日曾报道这些举措。

    相关新闻

    • 路透社内部追踪通讯是您了解全球体育重大赛事的必备指南。立即订阅。

    广告 · 滚动继续

    “政府的行动表明,其正以牺牲美国国家安全和经济安全为代价,稳定与中国的关系并解决总统本人挑起的贸易战,这是一种令人不安的模式。” 众议院外交事务委员会最高民主党人格雷戈里·米克斯(Gregory Meeks)和该委员会南亚和中亚小组委员会最高民主党人西德尼·卡姆拉格-多夫(Sydney Kamlager-Dove)在信中写道。

    米克斯和卡姆拉格-多夫要求卢特尼克向委员会通报其部门对这些决定的国家安全和技术安全后果的评估,以及路透社报道的负责审查外国技术威胁的部门是否被告知将重点转向中国以外国家。

    商务部和中国驻华盛顿大使馆未立即回应置评请求。

    这封信是民主党议员日益增多的担忧的一部分,他们认为特朗普政府在10月中国国家主席习近平和美国总统唐纳德·特朗普达成贸易休战协议后,正在遏制任何可能激怒北京的美国政府行动。

    此外,特朗普计划于3月31日至4月2日访问中国,与世界两大经济体的领导人习近平举行备受期待的会面。

    路透社报道,暂停的措施还包括禁止向美国销售中国电动卡车和巴士,以及禁止向美国数据中心销售中国设备。

    报道:亚历山德拉·阿尔珀;编辑:乔纳森·奥蒂斯

    我们的标准:汤森路透信托原则(The Thomson Reuters Trust Principles)

    Shelving China actions harms US national security, House Democrats say

    February 23, 2026 10:54 PM UTC / Reuters

    By Alexandra Alper

    节点运行失败

    Item 1 of 2 Chinese and U.S. flags flutter outside the building of an American company in Beijing, China April 8, 2025. REUTERS/Tingshu Wang

    [1/2]Chinese and U.S. flags flutter outside the building of an American company in Beijing, China April 8, 2025. REUTERS/Tingshu Wang Purchase Licensing Rights, opens new tab

    WASHINGTON, Feb 23 (Reuters) – The Trump administration’s “troubling” decision to pause key tech security measures aimed at Beijing jeopardizes U.S. national security in the interest of steadying relations with China, Democrats in the U.S. House of Representatives said on Monday.

    In a letter sent to Commerce Department Secretary Howard Lutnick and seen by Reuters, the lawmakers raise questions about the shelving of a ban on China Telecom’s (601728.SS), opens new tab U.S. operations as well as proposed bans on U.S. sales of routers by TP-Link and the U.S. internet businesses of China Unicom (0762.HK), opens new tab and China Mobile (600941.SS), opens new tab. The moves were reported by Reuters on Feb. 12.

    The Reuters Inside Track newsletter is your essential guide to the biggest events in global sport. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    Report Ad

    “The Administration’s actions suggest a troubling pattern of sacrificing America’s national and economic security to stabilize relations with China and resolve the trade war the President himself started,” write Gregory Meeks, the top Democrat on the House Foreign Affairs Committee, and Sydney Kamlager-Dove, the top Democrat on the Foreign Affairs panel’s South and Central Asia Subcommittee.

    Meeks and Kamlager-Dove asked Lutnick to brief the committee on any assessments his agency made of the national security and technology security consequences of the decisions and whether it is true that the office charged with scrutinizing foreign tech threats was told to focus on countries other than China, as Reuters reported.

    Advertisement · Scroll to continue

    The Commerce Department and the Chinese embassy in Washington did not immediately respond to requests for comment.

    The letter is part of a growing chorus of concerns raised by Democratic lawmakers that the Trump administration is reining in any U.S. government action that could antagonize Beijing following a trade truce reached by Chinese President Xi Jinping and U.S. President Donald Trump in October.

    In addition, Trump is slated to travel to China from March 31 to April 2 for a highly anticipated meeting between Xi and the U.S. president, who lead the world’s two biggest economies.

    Also paused were measures that would have barred sales of Chinese electric trucks and buses in the U.S. and a prohibition on Chinese equipment sales for U.S. data centers, Reuters reported.

    Reporting by Alexandra Alper; editing by Jonathan Oatis

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

  • 新闻


    福克斯新闻独家: 佛罗里达州共和党众议员兰迪·法恩(Randy Fine)将利用唐纳德·特朗普总统的国情咨文演讲,向批评他在X平台(原推特)上发表的关于“在狗和穆斯林之间做出选择”言论的人传递信息。

    法恩将邀请他的父亲艾伦·法恩(Alan Fine)及其父亲的导盲犬萨迪(Sadie)作为特朗普黄金时段演讲的座上宾。

    “考虑到我上周突然进入公众视野所引发的争议,我认为谈论我们美国人视狗的重要性也很重要,”法恩周一告诉福克斯新闻数字频道,“我父亲的导盲犬是我们家庭的一员,它让他能够正常生活,我将拼尽全力反对任何想要剥夺它的人。”

    图片45:一张拼接图片,显示一只黄色拉布拉多犬穿着印有“别惹我”(Don’t tread on me)字样的T恤

    法恩众议员将带着他的父亲和父亲的导盲犬萨迪出席国情咨文演讲。(兰迪·法恩议员办公室)

    上周,法恩在X平台分享了巴勒斯坦穆斯林活动家内丁·基斯瓦尼(Nerdeen Kiswani)的截图,她写道:“终于,纽约市开始接纳伊斯兰教了。狗在社会上肯定有一席之地,只是不能作为室内宠物。就像我们一直说的,它们是不洁净的。”

    法恩在该平台回应道:“如果他们强迫我们选择,在狗和穆斯林之间做出选择并不困难。”

    这引发了众议院民主党人的强烈批评,他们的呼吁从谴责法恩到要求将其彻底逐出国会不等。

    共和党人要求法官对再次犯罪的暴力惯犯释放者问责

    众议院少数党领袖、纽约州民主党人哈基姆·杰弗里斯(Hakeem Jeffries)在X平台上发文称:“众议院民主党人不会对兰迪·法恩的种族主义和偏见行为坐视不管。如果11月(国会)权力更迭时,这些病态极端分子将面临问责,否则可能更早。”

    图片46:兰迪·法恩议员

    佛罗里达州共和党众议员兰迪·法恩于2025年9月4日在华盛顿特区国会大厦最后投票后离开。(汤姆·威廉姆斯/CQ Roll Call, Inc. 版权所有)

    这位佛罗里达州共和党人在回应批评时,质疑为何当众议院民主党团成员、无投票权的美属维尔京群岛代表斯泰西·普拉斯基特(Stacey Plaskett)在国会听证会上被发现与杰弗里·爱泼斯坦(Jeffrey Epstein)发短信时,以及佛罗里达州民主党众议员希拉·切尔菲卢斯-麦科马克(Sheila Cherfilus-McCormick)被指控滥用新冠疫情资金时,没有出现广泛的愤怒。

    “我认为,那些对国会议员与爱泼斯坦发短信毫无异议的人,那些对挪用500万美元本应用于自然灾害受害者资金的国会议员毫无异议的人,不知为何会对一位国会议员说美国人有权养狗、如果不喜欢就可以离开感到不满,”法恩表示,“所以,让他们见鬼去吧。”

    基斯瓦尼随后发文称她最初的评论是个玩笑,并将法恩的X帖子称为“种族灭绝式的”。

    图片48:唐纳德·特朗普向国会发表联合演讲,副总统JD·万斯和议长迈克·约翰逊在一旁聆听。

    但自那以后,法恩态度强硬,甚至向国会提交了一项名为“保护幼犬免受伊斯兰教法侵害法案”(Protecting Puppies from Sharia Act)的决议。

    点击此处下载福克斯新闻应用

    他的父亲艾伦·法恩表示,他很期待看到儿子在国会大厦的表现。

    “说实话,我更兴奋的是来这里看我的儿子,而不是看总统。我想这是因为我是一位犹太父亲。”

    FIRST ON FOX: Rep. Randy Fine, R-Fla., is using President Donald Trump’s State of the Union to send a message to critics of an X post he made about choosing “between dogs and Muslims.”

    Fine’s guest to Trump’s primetime address will be his father, Alan Fine, along with his father’s seeing-eye service dog, Sadie.

    “I think it’s also important, given the issues that I burst into the public consciousness last week, to talk about the importance of our dogs as Americans,” Fine told Fox News Digital on Monday. “My father’s seeing-eye dog is part of our family and allows him to live his life, and I’m going to fight like hell against anyone who wants to take it away.”

    Image 45: A split image of a yellow Labrador wearing a “Don’t tread on me” t-shirt

    Rep. Randy Fine is bringing his father to the State of the Union, along with his father’s seeing-eye dog, Sadie.(Office of Rep. Randy Fine)

    Last week, Fine shared a screenshot from X of Palestinian Muslim activist Nerdeen Kiswani writing, “Finally, NYC is coming to Islam. Dogs definitely have a place in society, just not as indoor pets. Like we’ve said all along, they are unclean.”

    Fine wrote on the platform in response, “If they force us to choose, the choice between dogs and Muslims is not a difficult one.”

    It prompted an outpouring of criticism from House Democrats, with calls ranging from a censure to Fine’s outright ouster from Congress.

    REPUBLICAN WANTS JUDGES HELD ACCOUNTABLE IF THEY RELEASE REPEAT VIOLENT CRIMINALS WHO STRIKE AGAIN

    House Minority Leader Hakeem Jeffries, D-N.Y., posted on X, “House Democrats will not let the racist and bigoted behavior of Randy Fine go unchecked. Accountability is coming to all of these sick extremists when the gavels change hands in November, if not sooner.”

    Image 46: Rep. Randy Fine

    Rep. Randy Fine, R-Fla., leaves the U.S. Capitol after the last votes of the week in Washington, D.C., on Sept. 4, 2025.(Tom Williams/CQ Roll Call, Inc. via Getty Images)

    The Florida Republican responded to the criticism by questioning the lack of widespread outrage when a member of the House Democratic Caucus, nonvoting Del. Stacey Plaskett, D-V.I., was found to have been texting Jeffrey Epstein during a congressional hearing, and when Rep. Sheila Cherfilus-McCormick, D-Fla., was accused of misusing COVID-19 pandemic funds.

    “I think the same people that don’t have a problem with a member of Congress texting Jeffrey Epstein, the same members of Congress who don’t have a problem with a member who stole $5 million of money that was supposed to go to people suffering from natural disasters … somehow have a problem with a member of Congress who says Americans have a right to have a dog and if people don’t like it, they can leave,” Fine said. “So they can shove it.”

    Kiswani has since posted that her initial comment was meant to be a joke and called Fine’s X post “genocidal.”

    Image 48: Donald Trump delivers a joint address to Congress as Vice President JD Vance and Speaker Mike Johnson look on.

    President Donald Trump delivers his joint address to Congress at the U.S. Capitol on March 4, 2025.(Kent Nishimura/Bloomberg via Getty Images)

    But he has dug in since then, even introducing a resolution to Congress called the “Protecting Puppies from Sharia Act.”

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    His father, Alan Fine, said he was eager to see his son on the House floor as a member of Congress.

    “I’m actually more excited to be here to watch my son,” he said. “More to see him than the president, to be quite honest. I guess that’s because I’m a Jewish father.”

  • 最高法院裁决后,特朗普关税仍带来”巨大不确定性”,专家称


    2026年2月23日 / 美国东部时间下午3:51 / 哥伦比亚广播公司新闻

    最高法院周五裁定推翻特朗普总统的”解放日”关税,这并未消除美国企业对贸易政策走向的担忧。

    战略与国际研究中心高级顾问、前美国国家对外贸易委员会主席威廉· reinsch表示:”这一具有里程碑意义的裁决后,企业和美国贸易伙伴面临’巨大不确定性’。’还有很多问题有待解决——企业不知道自己会被征收多少关税。’”

    特朗普本人也在制造一些混乱。裁决后,他立即宣布对美国进口商品征收10%的临时全球税,周六又将税率提高到15%,同时在社交媒体上抨击最高法院的裁决”荒谬”且”极其反美”。

    对特朗普关税的沉重打击

    最高法院以6-3的投票结果裁定,《国际紧急经济权力法》(IEEPA)并未授权总统实施广泛的关税,大幅削减了特朗普政府在贸易政策中使用紧急权力的空间。当天晚些时候,特朗普援引1974年《贸易法》第122条实施新关税。

    “任何试图’玩弄’最高法院荒谬裁决的国家,尤其是那些多年甚至数十年’欺骗’美国的国家,都将面临比最近同意的更高关税,甚至更糟的情况。买家当心!!!”特朗普周一在Truth Social上表示。

    白宫未立即回应置评请求。

    法院的裁决以及特朗普的回应,给美国企业和外国贸易伙伴带来新的疑问。专家指出,部分贸易伙伴已就高于新15%税率的关税达成协议。由于第122条关税将在150天内到期(除非国会延长),美国企业正思考关税的走向和最终税率。

    “纯粹的关税混乱”

    美国贸易代表杰米森·格里尔周日在《面对全国》节目中表示,特朗普政府将坚持其贸易协议,并期望其伙伴也这样做。

    但有迹象表明,一些国家可能重新考虑这些贸易协议,特别是那些达成高于特朗普周六设定的15%税率的协议的国家。

    欧盟一位资深议员周日表示,他将提议暂停欧盟与美国新贸易协定的批准进程,理由是存在新的不确定性。印度本月早些时候与美国达成临时协议,同意18%的关税税率,但已推迟旨在完成协议的访美行程,据CNBC报道。

    “美国政府的关税政策纯粹是混乱的,”欧洲议会国际贸易委员会主席贝尔恩德·兰格在社交媒体上写道。”现在无人能理解——欧盟和其他美国贸易伙伴面临的只有疑问和日益增长的不确定性。”

    格里尔表示,他本周末与欧盟 counterpart 进行了交谈,未被告知协议终止。

    “协议并非基于紧急关税诉讼的结果,”格里尔在《面对全国》节目中说。”我还没有听到有人说协议终止。他们想看看事情如何发展。”

    现在会发生什么?

    特朗普已转向1974年《贸易法》第122条,以取代最高法院推翻的关税。该法律条款允许总统在150天内征收高达15%的关税,以应对”重大且严重”的国际收支问题。

    150天后,关税需要国会延长。卡托研究所贸易专家科林·格拉博告诉哥伦比亚广播公司新闻,这一提议在国会可能面临艰难的攀升,一些共和党议员(如肯塔基州参议员兰德·保罗)已表示反对关税。

    “很多人认为15%的关税将在未来150天内维持——但之后会怎样?仍存在不确定性,”格拉博说。

    格拉博和Reinsch均表示,由于特朗普仍将关税作为经济和外交政策工具,其政府预计将继续寻求加强进口关税的途径。

    当第122条关税到期时,特朗普可能转向其他贸易法律,如1974年《贸易法》第301条。该条款允许特朗普在美贸易代表认定另一国存在不公平贸易行为时实施国家针对性关税。

    但格拉博表示,这也会引发关于时机和新条款下关税水平的疑问。

    “不应认为,因为IEEPA裁决,关税问题已经解决,”他说。”唯一的问题是:’确切税率是多少?使用什么工具?何时生效?’”

    适度的经济影响

    耶鲁预算实验室的数据显示,当前美国有效关税税率(不含IEEPA关税,含新的第122条关税)为13.7%。该无党派智库称,这低于最高法院周五裁决前16%的税率。

    高盛在研究报告中表示,由于变化相对较小,新关税对经济的影响可能有限,不会调整通胀或增长预测。

    然而,专家指出,特朗普政府继续关税政策的决心,引发了关于是否实现预期目标的更广泛疑问。总统声称,关税将振兴美国制造业,并为联邦国库带来数十亿美元新收入。

    政府数据显示,2025年制造业就业岗位减少10.8万个。

    “制造业并未如预期回流美国,”CSIS的Reinsch指出。”关税没有产生预期效果。”

    “前所未有的”局面

    Reinsch补充,进口制造组件用于美国工厂的制造商,因特朗普政府关税面临更高成本。

    当然,美国制造业面临的长期问题远超关税,包括行业转向自动化、激烈的全球竞争,以及贸易伙伴加大对关键产业的补贴以抵消更高关税成本。

    财政部2025年征收2870亿美元关税,其中约1300亿美元来自IEEPA关税。最高法院裁决可能促使部分企业寻求联邦政府退税,这可能影响这笔收入。

    专家表示,唯一确定的是,特朗普政府不太可能放弃进一步关税的追求。

    “我们正处于前所未有的境地,”格拉博说。”唯一确定的是,政府不会因关税政策而退缩。”

    Trump tariffs still pose “huge uncertainty” after Supreme Court ruling, experts say

    February 23, 2026 / 3:51 PM EST / CBS News

    The Supreme Court’s Friday ruling striking down President Trump’s “Liberation Day” tariffs will not free U.S. companies from their concerns about the direction of trade policy.

    “There is huge uncertainty” facing businesses and U.S. trading partners following the landmark decision, said William Reinsch, senior adviser at the Center for Strategic and International Studies and the former president of the National Foreign Trade Council. “There is a lot of dust that has yet to be settled — companies don’t know what they will be charged.”

    Mr. Trump himself is kicking up some of that dust. Immediately after the ruling, he announced a temporary 10% global tax on U.S. imports, before hiking the levy to 15% on Saturday, while also blasting the high court’s decision on social media as “ridiculous” and “extraordinarily anti-American.”

    Heavy blow for Trump tariffs

    The Supreme Court ruled 6-3 that the International Emergency Economic Powers Act, or IEEPA, does not authorize the president to impose broad-based tariffs, sharply curtailing the Trump administration’s use of emergency powers in trade policy. Later that day, Mr. Trump invoked Section 122 of the Trade Act of 1974 to impose new duties.

    “Any Country that wants to ‘play games’ with the ridiculous supreme court decision, especially those that have ‘Ripped Off’ the U.S.A. for years, and even decades, will be met with a much higher Tariff, and worse, than that which they just recently agreed to. BUYER BEWARE!!!” Mr. Trump said Monday on Truth Social.

    The White House didn’t immediately respond to a request for comment.

    The court’s decision, as well as Mr. Trump’s response, raises fresh questions for U.S. businesses and foreign trading partners. Some of those partners had negotiated trade deals with tariffs higher than the new 15% rate, experts noted. And because the Section 122 tariffs are set to expire in 150 days unless extended by Congress, American companies are left to ponder the direction of tariffs and where rates might eventually settle.

    “Pure tariff chaos”

    The Trump administration will stand by its trade deals and expects its partners to do the same, U.S. Trade Representative Jamieson Greer said Sunday on “Face the Nation with Margaret Brennan.”

    Yet there are signs that some nations may be reconsidering those trade deals, especially those that reached agreements at rates higher than the current 15% level set by Mr. Trump on Saturday.

    A top European Union lawmaker said Sunday he would propose pausing ratification of a new trade agreement between the EU and the U.S., citing fresh uncertainty. India, which earlier this month agreed to a 18% tariff rate in an interim deal with the U.S., has also postponed a trade visit to Washington that was aimed at finalizing the agreement, according to CNBC.

    “Pure tariff chaos on the part of the U.S. administration,” Bernd Lange, chair of the European Parliament’s international trade committee, wrote on social media. “No one can make sense of it anymore — only open questions and growing uncertainty for the EU and other U.S. trading partners.”

    Greer said he spoke with his European counterpart this weekend and has not been told the deal is off.

    “The deals were not premised on whether or not the emergency tariff litigation would rise or fall,” Greer said on Face the Nation. “I haven’t heard anyone yet come to me and say the deal’s off. They want to see how this plays out.”

    What happens now?

    Mr. Trump has turned to Section 122 of the Trade Act of 1974 to replace the tariffs struck down by the Supreme Court. That legal provision allows the president to impose duties of up to 15% for 150 days to deal with “large and serious” balance-of-payment issues.

    After 150 days, the tariffs would need to be extended by lawmakers. That proposal could face an uphill climb in Congress, Cato Institute trade expert Colin Grabow told CBS News, noting that some Republican lawmakers, such as Sen. Rand Paul of Kentucky, have spoken out against tariffs.

    “The baseline for a lot of people is that these 15% tariffs are going to be in place in the next 150 days — but beyond that, what does that look like? Also, uncertainty,” Grabow said.

    Because Mr. Trump remains committed to tariffs as both an economic and foreign policy tool, his administration is expected to continue pursuing avenues to stiffen import duties, both Grabow and Reinsch told CBS News.

    When the Section 122 tariffs expire, Mr. Trump could turn to other trade laws, such as Section 301 of the Trade Act. That provision would allow Mr. Trump to apply country-based tariffs if the U.S. Trade Representative determines that another nation is engaging in unfair trade practices.

    But that, too, would raise questions about timing and where the tariffs could be set under new provisions, Grabow said.

    “No one should be under the impression, because of the IEEPA ruling, that the tariff question has been solved,” he said. “The only questions are, ‘What are the exact levels, what are the tools and when will they come into force?’”

    Modest economic impact

    The current effective U.S. tariff rate — excluding the IEEPA duties but including the new Section 122 tariffs — is now 13.7%, according to the Yale Budget Lab. That is below the 16% rate in effect before the Supreme Court’s ruling on Friday, the nonpartisan think tank said.

    Because the change is relatively small, the new tariffs are likely to have only a modest impact on the economy, Goldman Sachs said in a research note, adding that they aren’t adjusting their forecasts for inflation or growth to account for the levies.

    Yet the Trump administration’s determination to continue its tariff policies raises broader questions about whether they are achieving their intended goals, experts said. The president has argued that tariffs will revive U.S. manufacturing and generate billions in new revenue for federal coffers.

    In 2025, the manufacturing sector lost 108,000 jobs, according to government data.

    “What’s not happening is the return of manufacturing to the United States,” noted CSIS’s Reinsch. Tariffs “are not producing the desired outcome, let’s put it that way.”

    “Unprecedented” terrain

    Manufacturers that import components used to fabricate products at U.S. plants have faced higher costs due to the Trump administration’s tariffs, Reinsch added.

    To be sure, U.S. manufacturing is grappling with long-term issues beyond tariffs, ranging from an industrywide shift to automation and fierce global competition, including U.S. trading partners who have stepped up subsidies to key industries to offset the higher tariff costs.

    The Treasury Department collected $287 billion in tariffs in 2025, with roughly $130 billion stemming from the IEEPA tariffs. The Supreme Court ruling may prompt some businesses to seek refunds from the federal government, putting that revenue in question.

    The only thing that seems certain is that the Trump administration is unlikely to back down from pursuing additional tariffs, experts said.

    “We’re literally in unprecedented territory,” Grabow said. “The only thing we know for sure is that we have an administration that is undeterred from its use of tariffs.”

  • 海湖庄园枪击事件凸显特朗普总统面临的安保挑战 | 福克斯新闻


    前特勤局官员警告,在海湖庄园最新一起安保漏洞事件后,特朗普面临低技术威胁

    本周末海湖庄园发生致命对峙事件,这是继巴特勒集会袭击和高尔夫球场对峙之后的最新一起事件,专家称其存在“模仿效应”担忧

    作者:摩根·菲利普斯
    福克斯新闻

    2026年2月23日美国东部时间下午6:15发布

    本周末在海湖庄园发生的致命对峙事件,是一系列涉及唐纳德·特朗普总统的高调安全事件中的最新一起。前特勤局官员警告称,如今低技术、独行侠式的袭击者已成为总统保护工作面临的最严峻挑战之一。

    “现在我们所有人都应该清楚,特朗普是美国历史上最受威胁的总统,”前特勤局特工威廉·“比尔”·盖奇(William “Bill” Gage)周一告诉福克斯新闻数字频道,他指出近年来发生了多起高调事件。盖奇表示,与过去总统任期不同,威胁程度往往会随时间减弱,“他当总统的时间越长,这类袭击就发生得越多。”

    盖奇称,最难防范的案件往往是技术含量最低的。他指出,最近的事件是“没有任何训练的人使用简陋武器发动的超低技术袭击”。“如果你在星巴克排队时站在他们后面,你甚至不会多看他们一眼。”

    盖奇表示,在他12年的特勤局职业生涯中,威胁环境发生了转变。他说,2002年加入特勤局时,该机构正从他所说的传统“独行枪手”模式(如暗杀约翰·F·肯尼迪的李·哈维·奥斯瓦尔德,或70-80年代全球头号通缉恐怖分子“豺狼卡洛斯”)转向适应9/11事件后的世界,关注基地组织和后来的“伊斯兰国”(ISIS)等有组织恐怖网络。

    “但如果你看看巴特勒和海湖庄园的两起事件,这些都是超低技术袭击,”盖奇说,“低技术袭击者往往是那些容易被忽视的群体。”

    他还警告称,此类事件的细节公开后可能会引发“模仿效应”。

    “如果由特勤局决定,他们绝不会公开报道这些事件中的任何一起,”盖奇表示,他认为广泛报道会让其他人“研究发生了什么”并试图模仿改进。

    他说,在当今高度互联的政治环境中,这种动态为特工在威胁出现前阻止下一次袭击增加了另一层复杂性。

    2026年2月22日周日凌晨,一名来自北卡罗来纳州的21岁男子奥斯汀·塔克·马丁(Austin Tucker Martin)闯入佛罗里达州棕榈滩特朗普的海湖庄园安全区域后,被美国特勤局特工和当地警长副手开枪击毙。

    当局称,马丁驾车通过北门,携带霰弹枪和汽油罐。在被命令放下两者后,他放下了油罐,但举起霰弹枪对准官员,导致官员开枪并当场将其击毙。当时特朗普和第一夫人梅拉尼娅·特朗普正在华盛顿。

    这起事件是不到两年内特朗普第三次高调安全遭遇事件。2024年7月,一名枪手在宾夕法尼亚州巴特勒的竞选集会上开枪,擦伤特朗普的耳朵并打死一名与会者,随后被特勤局狙击手击毙。2024年9月,一名持步枪的男子在特朗普打高尔夫球时在其球场附近被特工拦截,该嫌疑人后来因企图暗杀罪名被定罪。

    尽管这些事件引起了广泛关注,前副主任助理唐·米哈莱克(Don Mihalek)表示,最新的海湖庄园入侵事件并不一定意味着保护系统出现故障。

    “他只是通过了一个活跃俱乐部的外部大门,”米哈莱克告诉福克斯新闻数字频道,“这不是有人闯入了总统的住所。”他说,特工在几秒钟内就与嫌疑人对峙,快速反应证明了重叠的安全层在正常发挥作用。

    米哈莱克称,总统保护工作依赖多层安全保障,因为像海湖庄园这样的私人财产外围无法像白宫那样完全封闭。“如果他最终进入海湖庄园的总统住宅,那可能就是另一个层面的问题了。”

    他还告诫不要孤立地看待近期事件,指出总统每年通常会面临约2000起威胁,其中大多数在公众知晓前就已被化解。“这些只是非常公开的案例,”米哈莱克说,他认为社交媒体时代放大了这种升级的感觉。

    米哈莱克以去年夏天巴特勒集会枪击事件为例,说明早期干预的决定性作用,他指出当地执法部门据报道在袭击发生前就已确认嫌疑人身份。“如果有人上前问‘你是谁?’,我们现在就不会谈论巴特勒事件了。”

    随着特朗普准备在国情咨文演讲中向国会发表讲话,两位前官员均表示,国会山的安保态势不太可能因本周末的事件而改变。

    国情咨文演讲被定为“国家特殊安全事件”——这是联邦安全规划的最高级别,要求特勤局、美国国会警察、联邦调查局(FBI)、国防部和其他机构进行协调。这一指定允许扩大外围控制、限制空域以及制定政府连续性计划。

    国会大厦周围已在国情咨文演讲前设置路障。(凯莉·库珀/路透社)

    此前负责国情咨文演讲前期规划的盖奇表示,该活动有一套成熟的安全“蓝图”,已考虑到最坏情况。“实际上已经不可能再加强了。”

    两位前官员均表示,当今总统保护工作面临的核心挑战是不可预测性:这些人训练极少、武器简陋,但能在网上找到支持者。与有组织的极端主义网络不同,这类袭击者在行动前可能留下很少可检测的信号。

    https://www.foxnews.com/video/6389753324112

    Mar-a-Lago shooting highlights President Trump security challenges | Fox News

    Former Secret Service officials warn of low-tech threats facing Trump after latest Mar-a-Lago breach

    Weekend Mar-a-Lago shooting marks latest incident after Butler rally attack and golf course confrontation as experts cite ‘copycat effect’ concerns

    By Morgan Phillips
    Fox News

    Published February 23, 2026 6:15pm EST

    A deadly confrontation at Mar-a-Lago over the weekend is the latest in a string of high-profile security incidents involving President Donald Trump, as former Secret Service officials warn that low-tech, lone actors now pose one of the toughest challenges to presidential protection.

    “It should be quite clear to all of us by now that Trump is the most threatened president in the history of the U.S.,” former Secret Service agent William “Bill” Gage told Fox News Digital Monday, pointing to multiple high-profile incidents in recent years. Unlike past presidencies, where threat levels often subsided over time, Gage said, “the longer he’s president, the more these attacks keep happening.”

    Gage said the most difficult cases to prevent are often the least sophisticated. The recent incidents, he noted, were “super low-tech attacks by people with zero training,” using rudimentary weapons. “If you were standing behind them in line at Starbucks, you wouldn’t have given them a second look,” he said.

    Gage said the threat landscape shifted over the course of his 12-year career as a Secret Service agent. When he joined the Secret Service in 2002, he said the agency was moving away from what he described as the traditional “lone gunman” model — figures like Lee Harvey Oswald, who assassinated John F. Kennedy, or international militants such as “Carlos the Jackal,” one of the world’s most wanted terrorists in the ’70s and 80s — and adapting to a post-9/11 world focused on coordinated terrorist networks like al Qaeda and later ISIS.

    A deadly confrontation at Mar-a-Lago over the weekend is the latest in a string of high-profile security incidents involving President Donald Trump.(Marco Bello/Reuters)

    “But if you look at Butler and the two incidents at Mar-a-Lago, those were super low-tech attacks,” Gage said. “The low-tech actors are the ones that tend to slip through the cracks.”

    He also warned of a potential copycat effect when details of such incidents become public.

    “If it were up to the Secret Service, they would never report any of these incidents ever,” Gage said, arguing that widespread coverage allows others to “study what happened” and attempt to refine it.

    In today’s hyperconnected political climate, he said, that dynamic adds another layer of complexity for agents trying to stop the next threat before it materializes.

    In the early hours of Sunday, Feb. 22, 2026, a 21-year-old man identified as Austin Tucker Martin of North Carolina was shot and killed by U.S. Secret Service agents and a local sheriff’s deputy after entering the secure perimeter of Trump’s Mar-a-Lago resort in Palm Beach, Florida.

    Authorities say Martin drove through the north gate carrying a shotgun and a gasoline can. After being ordered to drop both, he dropped the can but raised the shotgun toward officers, who fired and killed him at the scene. Trump and First lady Melania Trump were in Washington at the time.

    The incident marked the third highly publicized security encounter involving Trump in less than two years. In July 2024, a gunman opened fire at a campaign rally in Butler, Pennsylvania, grazing Trump’s ear and killing an attendee before being shot by a Secret Service sniper. In September 2024, a man armed with a rifle was confronted by agents near Trump’s golf course while he was playing; that suspect was later convicted on attempted assassination charges.

    While the incidents have drawn intense attention, former Deputy Assistant Director Don Mihalek said the latest Mar-a-Lago intrusion does not necessarily signal a breakdown in protective systems.

    “He got through an exterior gate of an active club,” Mihalek told Fox News Digital. “This wasn’t someone reaching the president’s residence.” Agents confronted the suspect within seconds, he said, describing the rapid response as evidence that overlapping security layers functioned as designed.

    Mihalek said presidential protection relies on multiple rings of security because outer perimeters at properties like Mar-a-Lago cannot be sealed in the same way as the White House. “If he ended up in the president’s house on Mar-a-Lago, that might be a different conversation,” he said.

    He also cautioned against viewing recent incidents in isolation, noting that presidents routinely face roughly 2,000 threats per year, most of which are mitigated before the public ever becomes aware of them. “These just happen to be very public instances,” Mihalek said, arguing that the social media era amplifies perceptions of escalation.

    Republican presidential candidate, former U.S. President Donald Trump is whisked away by Secret Service after shots rang out at a campaign rally at Butler Farm Show Inc. on July 13, 2024 in Butler, Pennsylvania.(Jeff Swensen/Getty Images)

    GUNFIRE, ARSON AND VANDALISM: TRACKING POLITICAL VIOLENCE IN AMERICA

    Mihalek pointed to last summer’s rally shooting in Butler as an example of how early intervention can be decisive, noting that local law enforcement had reportedly identified the suspect prior to the attack. “If somebody had walked up and said, ‘Hey, who are you?’ we wouldn’t be talking about Butler,” he said.

    As Trump prepares to address Congress at the State of the Union, both former officials said the security posture at the Capitol is unlikely to change in response to the weekend incident.

    The annual address is designated a National Special Security Event — the highest level of federal security planning — triggering coordination among the Secret Service, U.S. Capitol Police, FBI, War Department and other agencies. The designation allows for expanded perimeter controls, airspace restrictions and continuity-of-government planning.

    Barricades go up around the Capitol ahead of the State of the Union.(Kylie Cooper/Reuters)

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    Gage, who previously led advance planning for State of the Union addresses, said the event operates under a well-established security “blueprint” built to account for worst-case scenarios. “There’s really no way to increase it anymore,” he said.

    Both former officials said the defining challenge for presidential protection today is unpredictability: individuals with minimal training, rudimentary weapons and the ability to find reinforcement online. Unlike organized extremist networks, such actors may leave few detectable signals before acting.

    https://www.foxnews.com/video/6389753324112

  • 彼得·阿提亚辞去CBS新闻评论员职务


    2026年2月23日 / 美国东部时间下午6:40 / CBS新闻

    知名长寿研究专家、医生兼作家彼得·阿提亚博士在其与杰弗里·爱泼斯坦交换的粗鄙电子邮件被公开数周后,已辞去CBS新闻评论员职务。

    他的发言人在一份声明中表示,他在CBS新闻的职位”是新设立的,尚未真正开始发挥作用”,并且”他退居二线是为了确保自己的参与不会分散CBS正在开展的重要工作的注意力”。CBS新闻未予置评。

    阿提亚是1月27日CBS新闻宣布的19名评论员之一。几天后,美国司法部公布了与爱泼斯坦案相关的最新一批文件,其中阿提亚的名字出现了数百次。

    此后不久,阿提亚在社交媒体上就他与已故性犯罪者爱泼斯坦交换的”令人尴尬、缺乏品味且站不住脚”的电子邮件致歉。他否认参与任何犯罪活动,称自己从未乘坐过爱泼斯坦的飞机,从未去过他的岛屿,也从未参加过”任何性派对”。

    目前,他尚未被指控有犯罪不当行为。

    Peter Attia steps down as CBS News contributor

    February 23, 2026 / 6:40 PM EST / CBS News

    Dr. Peter Attia has stepped down from his CBS News contributor role weeks after crude emails he exchanged with Jeffrey Epstein were made public.

    In a statement, his spokesperson said that his role at CBS News “was newly established and had not yet meaningfully begun” and that “he stepped back to ensure his involvement didn’t become a distraction from the important work being done at CBS.” CBS News had no comment.

    Attia, a doctor and author known for his research on longevity, was one of 19 contributors that CBS News announced on Jan. 27. Days later, the Department of Justice released its latest batch of files related to the Epstein case, with Attia’s name appearing hundreds of times.

    Shortly thereafter, Attia apologized on social media for the “embarrassing, tasteless, and indefensible” emails he exchanged with the late sex offender. He denied any involvement in criminal activity, said he never flew on Epstein’s plane, never visited his island and never attended “any sex parties.”

    He has not been accused of criminal wrongdoing.

  • 美国参议院民主党人提出法案,要求退还被裁定为非法的特朗普关税收入


    2026年2月23日 美国东部时间晚上9:50 / 路透社

    作者:大卫·劳德(David Lawder)

    华盛顿,2月23日(路透社)- 周一,22名美国参议院民主党议员提出一项法案,要求唐纳德·特朗普总统政府在180天内,全额退还并计收利息所有被美国最高法院裁定为非法的关税收入。

    该法案将要求美国海关与边境保护局(Customs and Border Protection)优先考虑小企业,该局负责在美国入境口岸征收关税。

    节点运行失败

    最高法院周五裁定特朗普依据《国际紧急经济权力法》(IEEPA)实施的广泛关税违宪时,并未就任何退款问题给出指示,而是将案件发回下级贸易法院以确定下一步行动。

    民主党人的法案要求美国海关与边境保护局退还特朗普依据《国际紧急经济权力法》非法征收的所有关税及利息,即使进口关税已由美国海关与边境保护局最终确定或”清算”。

    共同赞助该法案的22名民主党议员包括参议院少数党领袖查克·舒默(Chuck Schumer),以及来自俄勒冈州的罗恩·怀登(Ron Wyden)、马萨诸塞州的爱德华·马基(Edward Markey)和新罕布什尔州的珍妮·沙欣(Jeanne Shaheen),他们分别是参议院财政、小企业和外交关系委员会的最高民主党成员。

    怀登在一份声明中表示:”参议院民主党将继续努力约束唐纳德·特朗普提高价格的贸易和经济政策。至关重要的第一步是通过尽快将资金返还给小企业和制造商最需要帮助的人。”

    南达科他州共和党参议院多数党领袖约翰·图恩(John Thune)的发言人拒绝置评该法案是否会被审议。

    但鉴于该法案刚刚提出,需要经过委员会审查,关于是否审议的决定可能还需时日。

    众议院议长迈克·约翰逊(Mike Johnson)告诉记者,共和党控制的众议院将回避关于退还关税收入的问题。

    路易斯安那州共和党人约翰逊表示:”白宫会解决这个问题,我们必须给他们时间和空间。当然,这是前所未有的事件,所以没有既定的应对方案。我认为他们(白宫)有充分的理由,我们将拭目以待。目前这一点实际上不涉及众议院。”

    白宫尚未立即回应就该法案置评的请求。

    美国财政部长斯科特·贝森特(Scott Bessent)周日表示,政府将遵循下级法院关于退款的裁定。”我们将遵循他们的决定,但可能需要数周或数月才能收到他们的意见,”贝森特在CNN上表示。

    美国东部时间周二凌晨12:01(格林尼治标准时间0501),美国海关与边境保护局将停止征收《国际紧急经济权力法》关税。

    路透社周五报道,根据宾夕法尼亚大学沃顿商学院预算模型经济学家的估算,最高法院的裁决使超过1750亿美元的《国际紧急经济权力法》关税收入可能面临退款。

    他们基于从零开始的预测模型估算显示,《国际紧急经济权力法》项下的关税每天产生超过5亿美元的毛收入。

    报道:大卫·劳德;额外报道:大卫·摩根(华盛顿);编辑:乔纳森·奥蒂斯

    我们的标准:路透社信托原则。

    US Senate Democrats introduce bill to force refunds of Trump tariffs deemed illegal

    February 23, 2026 9:50 PM UTC / Reuters

    By David Lawder

    WASHINGTON, Feb 23 (Reuters) – A group of 22 U.S. Senate Democrats on Monday introduced legislation that would require President Donald Trump’s administration to fully refund within 180 days all of the revenue, with interest, collected from tariffs struck down by the U.S. Supreme Court.

    The legislation would require the Customs and Border Protection agency, which collects tariffs at U.S. ports of entry, to prioritize small businesses.

    Jumpstart your morning with the latest legal news delivered straight to your inbox from The Daily Docket newsletter. Sign up here.

    节点运行失败

    The Supreme Court did not give instructions regarding any refunds on Friday when it struck down Trump’s broad tariffs imposed under the International Emergency Economic Powers Act (IEEPA), instead remanding the case to a lower trade court to determine next steps.

    The Democrats’ legislation would require CBP to refund all IEEPA-based tariffs unlawfully imposed by Trump, plus interest, even if the import duties were finalized, or “liquidated” by CBP.

    The 22 Democrats who co-sponsored the bill included Senate Minority Leader Chuck Schumer and Senators Ron Wyden of Oregon, Edward Markey of Massachusetts and Jeanne Shaheen of New Hampshire, the top Democrats on the Senate’s Finance, Small Business and Foreign Relations committees, respectively.

    “Senate Democrats will continue fighting to rein in Donald Trump’s price-hiking trade and economic policies,” Wyden said in a statement. “A crucial first step is helping people who need it most, by putting money back into the pockets of small businesses and manufacturers as soon as possible.”

    A spokesperson for Republican Senate Majority Leader John Thune of South Dakota declined to comment on whether the Democrats’ bill would be considered.

    But given that the bill was just introduced and needs to go through committee review, a decision on consideration would likely be some ways off.

    House of Representatives Speaker Mike Johnson told reporters that the Republican-controlled House would steer clear of the question about returning tariff revenue.

    “The White House is going to sort that out, and we have to give them the time and space to do it. This is an unprecedented event, of course, so there’s no playbook to follow,” Johnson, a Louisiana Republican, said. “I think they’ve (the White House) got good arguments on their side, and we’ll see how it shakes out. That’s not something that really involves the House at this point.”

    The White House did not immediately respond to a request for comment on the legislation.

    U.S. Treasury Secretary Scott Bessent said on Sunday that the administration would follow the determination of lower courts on refunds. “We will follow what they decide, but it can take weeks or months until we hear from them,” Bessent said on CNN.

    CBP is due to halt collections of the IEEPA tariffs at 12:01 a.m. EST (0501 GMT) on Tuesday.

    Reuters reported on Friday that the Supreme Court decision made more than $175 billion IEEPA tariff collections subject to potential refunds, based on an estimate by Penn-Wharton Budget Model economists.

    Their estimate from a ground-up forecasting model showed that IEEPA-based tariffs were generating more than $500 million per day in gross revenue.

    Reporting by David Lawder; additional reporting by David Morgan in Washington; editing by Jonathan Oatis

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.

  • 美国女子冰球队拒绝参加国情咨文演讲邀请


    2026年2月23日 / 美国东部时间下午5:16 / CBS新闻

    美国女子冰球队周一表示,由于日程冲突,她们将不会出席总统特朗普周二的国情咨文演讲。

    美国冰球协会发言人在给CBS新闻的一份声明中表示,这支在2026年米兰-科尔蒂纳冬季奥运会上通过加时赛击败加拿大、夺得第三枚奥运金牌的队伍”由衷感谢这一邀请”,并”深切感激对她们非凡成就的认可”。

    声明称:”由于时间安排与奥运会后预先安排的学业和职业承诺冲突,运动员们无法参加。她们很荣幸能获邀,并对这份认可心存感激。”

    2026年2月19日,米兰-科尔蒂纳2026年冬奥会女子冰球金牌赛,美国队击败加拿大队后演唱国歌。EyesWideOpen /盖蒂图片社

    特朗普总统还邀请了男子冰球队参加周二的国情咨文演讲,此前他们在决赛中击败加拿大获得金牌。 Auston Matthews证实,总统在周日比赛结束后球队在更衣室的视频通话中与队员们进行了交流。

    目前尚不清楚男子冰球队是否会出席国情咨文演讲。周一在迈阿密国际机场被记者问及是否会到场时,佛罗里达美洲豹队的Matthew Tkachuk表示”我们的计划尚未确定”,但他透露周二将前往华盛顿。

    CBS新闻已联系该队寻求置评。

    美国男子冰球队周一正在南佛罗里达州。他们预计将在迈阿密一家热门夜总会E11EVEN继续庆祝。

    特朗普总统将于周二晚上9点在美国国会大厦发表国情咨文演讲。你可以通过CBS新闻24/7流媒体网络(包括CBS新闻应用程序、CBSNews.com、YouTube、社交平台、Paramount+和Pluto)观看演讲及相关报道。

    U.S. women’s hockey team declines State of the Union invitation

    February 23, 2026 / 5:16 PM EST / CBS News

    The U.S. women’s ice hockey team said Monday they will not be attending President Trump’s State of the Union address on Tuesday, citing scheduling conflicts.

    In a statement to CBS News, a USA hockey spokesperson said the team — which defeated Canada in a stunning overtime at the 2026 Milan Cortina Winter Games to take home their third Olympic gold medal — is “sincerely grateful for the invitation” and “deeply appreciates the recognition of their extraordinary achievement.”

    “Due to the timing and previously scheduled academic and professional commitments following the Games, the athletes are unable to participate,” the statement said. “They were honored to be included and are grateful for the acknowledgment.”

    Team USA sings the national anthem after the women’s ice hockey gold medal game against Canada at the Milano Cortina 2026 Winter Olympic Games on Feb. 19, 2026. EyesWideOpen / Getty Images

    Mr. Trump also invited the men’s team to the State of the Union set to take place on Tuesday after their gold medal victory against Canada. Auston Matthews confirmed the president spoke with the team in a video call as they gathered in the locker room after the game on Sunday.

    It’s unclear if the men’s team will attend the State of the Union. When asked by a reporter at Miami International Airport on Monday whether he’ll be in attendance, Matthew Tkachuk of the Florida Panthers said “I don’t know what our plan is yet,” though he said he’s off to D.C. on Tuesday.

    CBS News has reached out to the team for comment.

    The U.S. men are in South Florida on Monday. They’re expected to continue their celebration at E11EVEN Miami, a popular nightclub.

    President Trump will give his State of the Union address on Tuesday at 9 p.m. from the U.S. Capitol. You can watch the speech and coverage wherever the CBS News 24/7 streaming network is distributed, including the CBS News app, CBSNews.com, YouTube, social platforms, Paramount+ and Pluto.

  • 伊朗抗议活动再次爆发,德黑兰一名女子称学生在血腥镇压后示威表现出勇气


    2026-02-23 / 哥伦比亚广播公司新闻(CBS News)

    作者
    拉米·伊诺森西奥(Ramy Inocencio) 特派记者

    拉米·伊诺森西奥是哥伦比亚广播公司新闻驻伦敦的外国记者,负责报道欧洲和中东事务。他于2019年加入该网络,担任哥伦比亚广播公司新闻驻北京的亚洲记者,报道亚太地区新闻,拥有在亚洲和美国之间工作和旅行的二十年经验。

    [阅读完整简介]

    更新于:2026年2月23日 / 美国东部时间下午6:27 / 哥伦比亚广播公司新闻

    [在谷歌上添加哥伦比亚广播公司新闻]

    随着伊朗新学年于上周末开始,多所大学爆发大规模抗议活动——这是自宗教神职人员政权在12月和1月进行血腥全国镇压以来首次持续的校园动荡。

    总部位于弗吉尼亚州的人权活动家新闻社称,已有超过7000人被确认死亡,另有11000多人的下落和安全状况不明。

    周六开始的新一波抗议公然挑战政府再次镇压异见的企图——尽管上一波暴力事件的最终死亡人数尚未正式公布,据信有数万人死亡。如今,学生抗议活动已连续第三天爆发。

    “他们并不愚蠢,他们很勇敢,”一名反政府抗议者告诉哥伦比亚广播公司新闻,他是德黑兰的一名抗议者,“因为你可以看到在大学的抗议活动中,有人举着太阳和狮子的旗帜,还在高呼‘贾维德·沙阿’(Javid Shah)。这两个元素都面临死刑和监禁的风险,所以他们敢于这样做。他们并不愚蠢。”

    具有政治象征意义的“贾维德·沙阿”意为“国王万岁”。它指的是伊朗最后一位君主穆罕默德·礼萨·巴列维(Mohammed Reza Palavi),他在1979年伊斯兰革命中被推翻。在伊朗国内以及海外示威活动中,一个活跃的君主主义运动一直主张,一旦阿亚图拉阿里·哈梅内伊(Ayatollah Ali Khamenei)和神职人员政权倒台,应由他的儿子礼萨·巴列维(Reza Pahlavi)领导国家。

    伊朗反对派人物礼萨·巴列维(Reza Pahlavi)和妻子亚斯敏·巴列维(Yasmine Pahlavi)于2026年2月14日在德国慕尼黑安全会议期间参加示威活动。路透社/Thilo Schmuelgen

    在伊朗各大学,也出现了支持政权的示威活动,至少发生了一场对立团体之间的暴力冲突。接受哥伦比亚广播公司新闻采访的抗议者表示,公开表达意见有入狱或死亡的风险。但她说,由于这么多抗议者被杀害,她对自己还活着感到内疚。

    “我感到非常羞耻,作为一个人,我为其他人走上街头并被杀害而感到羞耻——而我现在还活着,”她说,“所以我希望我的悲痛能成为我人民的声音。”

    她说,她是上个月伊朗31个省份近200个城市数千名抗议者中的一员。1月8日在德黑兰,她说:“我看到人们躺在街上,因为他们被枪杀了,他们已经死了。”第二天,她说:“我目睹一个女孩被枪杀了两次,我非常害怕,于是回到了家。”

    “我们最大的恐惧是目睹这个政权再次掌权,所以我们一次次地去抗议,”她说。

    这名抗议者因担心政府报复而要求不透露姓名。在镜头前,她用围巾和深色太阳镜遮住了脸和眼睛。哥伦比亚广播公司新闻证实她身处伊朗境内。阳光照进她就座的房间。她还播放了一个实时新闻节目,显示了该国当前时间,并表示她和许多伊朗人都在密切关注美国在其地区附近的大规模军事集结。

    “我希望看到美国军事干预伊朗,”她说。

    美国最先进的航空母舰“杰拉尔德·R·福特”号(USS Gerald R. Ford)上周末通过直布罗陀海峡,现在位于地中海,正接近中东地区。“福特”号及其由巡航导弹驱逐舰、濒海战斗舰和可能至少一艘潜艇组成的打击群,与已经在该地区部署近一个月的“亚伯拉罕·林肯”号航空母舰及其随行舰艇会合,形成了官员们所说的自2003年伊拉克战争以来美国在中东最大规模的军事集结。

    “杰拉尔德·R·福特”号航空母舰于2026年2月23日抵达希腊克里特岛附近的苏达湾。路透社/Stelios Misinas

    “我感到非常有希望,我一点也不害怕,”抗议者说,“我对美国带来的转变感到高兴。我希望上帝能在这里开始一场战争。我不是一个好战的人,但在这种情况下,我们没有其他选择。”

    她说,如果美国军事干预伊朗,她相信“很多人会出来”抗议并试图推翻政权。

    随着特朗普总统准备在周二晚上发表国情咨文演讲,她向他传递了一条信息——并希望他也能向伊朗传递一条信息。

    “特朗普总统,你告诉我们‘帮助正在路上’,”她说,“你承诺会帮助我们度过这个难关。伊朗并没有停止处决,今天就有11人被处决。兑现你的承诺,帮助我们。”

    她说她不希望美国和伊朗进行谈判,并称外交部长阿巴斯·阿拉格奇(Abbas Araghchi)是“恐怖分子”。

    由阿曼调解的下一轮间接谈判定于周四在日内瓦举行。

    地点:

    • 德黑兰
    • 伊朗

    As Iran protests ignite again, woman in Tehran says students are brave for demonstrating after bloody crackdown

    2026-02-23 / CBS News

    By

    Ramy Inocencio Correspondent
    Ramy Inocencio is a CBS News foreign correspondent based in London, covering Europe and the Middle East. He joined the Network in 2019 as CBS News’ Asia correspondent, based in Beijing and reporting across the Asia-Pacific, bringing two decades of experience working and traveling between Asia and the United States.

    [Read Full Bio]

    Updated on: February 23, 2026 / 6:27 PM EST / CBS News

    [Add CBS News on Google]

    As Iran’s new academic year began over the weekend, large-scale protests erupted across several universities — the first sustained campus unrest since the clerical regime’s bloody nationwide crackdown in December and January.

    The Virginia-based Human Rights Activists News Agency said more than 7,000 people have been confirmed killed, while the whereabouts and safety of more than 11,000 others remain unknown.

    The new flare-ups, which began Saturday, openly challenge the government to suppress dissent once again — even as the final death toll from the earlier wave of violence has yet to be made official, with tens of thousands feared dead. Now, for a third straight day, student protests have broken out.

    “They are not stupid, they are brave,” said one anti-government protester who CBS News was able to make contact with in Tehran. “Because as you see in the protests in universities, there is the flag of the sun and the lion and they are chanting ‘Javid Shah.’ For both of these elements, they have (the) death penalty and prison. So they are brave to do this. They’re not stupid.”

    The politically charged phrase “Javid Shah” means “Long live the shah.” It refers to Iran’s last monarch, Mohammed Reza Palavi, who was deposed during the Islamic Revolution of 1979. Inside Iran — and at demonstrations abroad — a vocal monarchist movement has been advocating for his son, Reza Pahlavi, to assume leadership should Ayatollah Ali Khamenei and the clerical establishment fall.

    Iranian opposition figure Reza Pahlavi and his wife Yasmine Pahlavi attend a demonstration during the Munich Security Conference in Munich, Germany, Feb. 14, 2026. Reuters/Thilo Schmuelgen

    At Iran’s universities, there have also been pro-regime demonstrations and at least one violent clash between opposing groups. The protester who spoke to CBS News said that speaking out risks prison or death. But with so many protesters killed, she said she feels guilt at still being alive.

    “I am so ashamed, I am as (a) human, so ashamed that other people go out on (the) street and got killed — and I’m alive right now,” she said. “So I want my grief to be a voice for my people.”

    She said she was among the many Iranians who protested last month in all of the country’s 31 provinces and nearly 200 cities. On Jan. 8, in Tehran, she said, “I saw people lying in the streets because they were shot. They were dead.” The next day, she said, “I witnessed a girl was shot two times and I was so afraid that I came back home.”

    “Our most fear is to witness this regime be in power again, so we go and we protest again and again and again,” she said.

    The protester asked not to be named for fear of government reprisal. On camera, she covered her face and eyes with a scarf and dark sunglasses. CBS News verified she was in Iran. Sunlight streamed into the room where she sat. She also displayed a live news program showing the current time in the country and said she and many Iranians are closely watching the significant U.S. military buildup around their region.

    “I want to see military intervention into Iran,” she said.

    The most advanced U.S. aircraft carrier, the USS Gerald R. Ford, sailed through the Strait of Gibraltar over the weekend and is now in the Mediterranean Sea, moving closer to the Middle East. The Ford and its strike group of cruise-missile destroyers, littoral combat ships and likely at least one submarine joined the USS Abraham Lincoln aircraft carrier and its accompanying vessels, which have been in the region for nearly a month — creating what officials describe as the largest U.S. military buildup in the Middle East since the 2003 Iraq War.

    The USS Gerald R. Ford aircraft carrier arrives at Souda Bay off the island of Crete, Greece, Feb. 23, 2026. Reuters/Stelios Misinas

    “I feel very hopeful. I’m not scared at all,” the protester said. “I feel happy about the shift that the United States is bringing here. I want from God to begin a war in here. I’m not a person of war interest but in this situation, we don’t have any other chance.”

    She said that if U.S. military intervention comes to Iran, she believes “many people will go out” to protest and attempt to bring down the regime.

    And with President Trump preparing to deliver his State of the Union address on Tuesday night, she had a message for him — and hopes he has one for Iran.

    “President Trump, you told us that help is on the way,” she said. “You promised us that you will help us go through this. They don’t stop executions in Iran. There was 11 people executed just today. Go on your promise and help us.”

    She said she does not want negotiations between the U.S. and Iran and called Foreign Minister Abbas Araghchi “a terrorist.”

    The next round of indirect talks, mediated by Oman, is scheduled to take place in Geneva on Thursday.

    In:

    • Tehran
    • Iran
  • 新闻


    请您提供需要翻译的英文新闻文章,我将按照要求进行高质量的中文翻译。

    No English content available

  • 特朗普考虑最高法院裁决后出台新国家安全关税,《华尔街日报》报道


    2026年2月23日 晚上11:10 UTC / 路透社

    节点运行失败

    美国华盛顿特区白宫,2026年2月23日,美国总统唐纳德·特朗普在纪念因非法移民犯罪失去亲属的”天使家庭”活动上发表讲话。路透社/伊芙琳·霍克斯泰因 [购买许可权,新标签页打开]

    2月23日(路透社)- 《华尔街日报》周一报道称,在美国总统唐纳德·特朗普的政府上周最高法院裁决推翻其多项任期第二次征收的关税后,正考虑对六大行业实施新的国家安全关税。

    报道援引知情人士的话说,这些新关税将根据1962年《贸易扩张法》第232条颁布,与特朗普周六宣布的15%全球关税有所不同。

    路透社内部追踪通讯是您了解全球体育最大事件的必备指南。在此注册

    广告 · 向下滚动继续

    路透社无法立即证实该报道。白宫未立即回应路透社的置评请求。

    美国最高法院上周推翻了特朗普根据紧急状态法律实施的大规模关税。作为回应,特朗普先对所有国家的美国进口商品征收10%的临时关税,随后提高至15%。

    报道补充称,新关税可能涵盖大型电池、铸铁和铁制配件、塑料管道、工业化学品以及电网和电信设备等行业。

    由班加罗尔的格纳内斯瓦尔·拉贾恩报道;由尼亚·威廉姆斯编辑

    我们的标准:汤姆森路透社信任原则。[新标签页打开]

    • 推荐话题:
    • 美国
    • 司法机构
    • 美国最高法院

    Trump considers new national security tariffs after Supreme Court ruling, WSJ reports

    February 23, 2026 11:10 PM UTC / Reuters

    节点运行失败

    U.S. President Donald Trump speaks during an event to honor “Angel Families” who have lost family members to crimes committed by people in the country illegally, at the White House in Washington, D.C., U.S., February 23, 2026. REUTERS/Evelyn Hockstein [Purchase Licensing Rights, opens new tab]

    Feb 23 (Reuters) – U.S. President Donald Trump’s administration is considering new national security tariffs on a half-dozen industries after a Supreme Court decision last week that invalidated many of his second-term levies, the Wall Street Journal reported on Monday.

    The new tariffs, to be issued under Section 232 of the Trade Expansion Act of 1962, would be separate from a 15% global levy Trump announced on Saturday, the report said, citing people familiar with the plans.

    The Reuters Inside Track newsletter is your essential guide to the biggest events in global sport. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    Report Ad

    Reuters could not immediately confirm the report. The White House did not immediately respond to a Reuters request for comment.

    The U.S. Supreme Court last week struck down Trump’s sweeping tariffs that he pursued under a law meant for use in national emergencies. In response, Trump imposed a temporary tariff of 10% on U.S. imports from all countries before raising it to 15%.

    The new levies could cover industries like large-scale batteries, cast iron and iron fittings, plastic piping, industrial chemicals and power grid and telecom equipment, the report added.

    Reporting by Gnaneshwar Rajan in Bengaluru; Editing by Nia Williams

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

    • Suggested Topics:
    • United States
    • Judiciary
    • Supreme Court of the United States