博客

  • 俄乌战争爆发四周年 泽连斯基:普京没赢得战争


    发布/2026年2月24日 15:18

    乌克兰总统泽连斯基星期二(2月24日)在电视演讲中说:“我们保卫了乌克兰,我们将竭尽全力实现和平,并确保正义得到伸张。” (法新社)

    在俄乌战争爆发四周年之际,乌克兰总统泽连斯基说,乌克兰捍卫了自身独立,而乌克兰的存在不仅局限于地图上。

    路透社报道,泽连斯基星期二(2月24日)在电视演讲中说:“(俄罗斯总统)普京没有实现他的目标。他没有摧毁乌克兰人民。他没有赢得这场战争。我们保卫了乌克兰,我们将竭尽全力实现和平,并确保正义得到伸张。”

    他也说:“我们渴望和平。强大、有尊严、持久的和平。”

    泽连斯基说,他曾告诉乌克兰和平谈判代表:“不要让这些年的努力化为乌有,不要贬低我们所有的奋斗、勇气和尊严,以及乌克兰所经历的一切。我们不能,也绝不能,把这一切拱手让人、遗忘或背叛。”

    俄乌战争爆发四周年 泽连斯基:普京没赢得战争

    发布/2026年2月24日 15:18

    乌克兰总统泽连斯基星期二(2月24日)在电视演讲中说:“我们保卫了乌克兰,我们将竭尽全力实现和平,并确保正义得到伸张。” (法新社)

    在俄乌战争爆发四周年之际,乌克兰总统泽连斯基说,乌克兰捍卫了自身独立,而乌克兰的存在不仅局限于地图上。

    路透社报道,泽连斯基星期二(2月24日)在电视演讲中说:“(俄罗斯总统)普京没有实现他的目标。他没有摧毁乌克兰人民。他没有赢得这场战争。我们保卫了乌克兰,我们将竭尽全力实现和平,并确保正义得到伸张。”

    他也说:“我们渴望和平。强大、有尊严、持久的和平。”

    泽连斯基说,他曾告诉乌克兰和平谈判代表:“不要让这些年的努力化为乌有,不要贬低我们所有的奋斗、勇气和尊严,以及乌克兰所经历的一切。我们不能,也绝不能,把这一切拱手让人、遗忘或背叛。”

  • 特朗普新关税将焦点转向国际收支平衡;经济学家认为不存在危机


    2026年2月24日,美国东部时间凌晨6:05 /路透社

    作者:安德里亚·沙拉尔(Andrea Shalal)和大卫·劳德(David Lawder)

    [1/2] 2026年2月23日,美国加利福尼亚州奥克兰港,美国最高法院裁定特朗普在实施关税时越权后,空集装箱码头的景象。路透社/卡洛斯·巴里亚购买授权,在新标签页中打开

    • 摘要
    • 特朗普的15%替代关税周二生效,有效期150天
    • 特朗普律师在最高法院辩称,第122条并非解决贸易逆差的恰当工具
    • IEEPA诉讼案中的原告专注于确保所有进口商获得退款

    2月24日电——唐纳德·特朗普总统为替换被美国最高法院推翻的关税而实施的临时15%关税,旨在解决许多经济学家认为并不存在的问题:美国国际收支危机。这使得这些关税可能容易受到新的法律挑战。

    最高法院周五推翻特朗普根据《国际紧急经济权力法》(IEEPA)实施的大幅关税后数小时,总统宣布根据《1974年贸易法》第122条实施新关税。这是一项从未使用过的法规,甚至他自己的法律团队数月前就认为该法律与当前情况无关。

    晨间最新法律新闻直接发送到您的收件箱,订阅《每日法律简报》通讯。[点击此处注册]

    广告 · 滚动继续阅读

    新的15%关税的征收于周二午夜开始,此前10%-50%的IEEPA关税征收已暂停。

    第122条法律允许总统对任何国家和所有国家征收最高15%的关税,有效期最长150天,以解决“大规模和严重的”国际收支逆差以及“根本性的国际支付问题”。

    特朗普的关税令称,美国存在严重的国际收支逆差,表现为年商品贸易逆差达1.2万亿美元,经常账户逆差占GDP的4%,以及美国原始收入盈余的逆转。

    包括前国际货币基金组织(IMF)第一副总裁吉塔·戈皮纳特(Gita Gopinath)在内的一些经济学家,对特朗普政府的担忧表示异议。

    广告 · 滚动继续阅读

    “我们可以一致认为,美国并未面临国际收支危机,国际收支危机是指国家面临国际借贷成本大幅上升且无法进入金融市场的情况,”戈皮纳特告诉路透社。

    戈皮纳特驳斥了白宫声称美国自1960年以来首次出现原始收入负平衡是大规模和严重国际收支问题的证据。

    她将负平衡归因于过去十年外国对美国股票和风险资产购买的大幅增加,这些资产在此期间表现优于外国股票。

    前美国财政部和IMF官员马克·索贝尔(Mark Sobel)表示,国际收支危机更多与实行固定汇率的国家相关,并指出浮动汇率的美元一直稳定,10年期美国国债收益率相当稳定,美国股市表现良好。

    大西洋理事会智库国际经济学主席乔什·利普斯基(Josh Lipsky)表示同意,并指出国际收支危机发生在一个国家无法支付进口费用或无法偿还外债时。他补充说,这与贸易逆差有本质区别。

    美国外交关系委员会货币和贸易专家布拉德·塞特瑟(Brad Setser)在拜登政府担任美国贸易代表高级顾问,他持某种相反观点,在周日的长篇X(原推特)帖子中辩称,特朗普政府可能有合理理由认为存在“大规模和严重的”国际收支逆差。

    他指出,经常账户赤字远高于1971年尼克松总统为解决国际收支危机而征收关税时的水平,而且美国净国际投资头寸要差得多。“这给了政府一个真正的论点,”塞特瑟写道,支持其关税政策。

    白宫、美国财政部和美国贸易代表办公室未立即回应关于使用第122条的置评请求。

    不适合这项工作的法规


    尽管特朗普政府将焦点转向国际收支,但司法部此前曾辩称,第122条并非处理贸易逆差国家紧急状态的恰当法规。

    在为IEEPA关税辩护的法庭文件中,司法部称第122条“在这里显然不适用,因为总统宣布紧急状态时所确定的关切源于贸易逆差,这在概念上与国际收支逆差不同。”

    代表挑战IEEPA关税的原告在最高法院进行辩论的尼尔·卡塔亚尔(Neal Katyal)告诉CNBC,特朗普政府反对将第122条用于贸易逆差的立场将使这些关税容易受到诉讼。

    “我不确定这是否一定会需要上诉至最高法院,但如果总统坚持使用他自己的司法部称他不能使用的法规,那么我认为这很容易提起诉讼,”卡塔亚尔说。

    目前尚不清楚谁将牵头挑战第122条关税。

    自由司法中心(Liberty Justice Center)是一家非营利公共利益律师事务所,代表几家挑战IEEPA关税的小企业,其主席萨拉·阿尔布雷希特(Sara Albrecht)表示,该组织将密切关注任何新法规的援引情况。

    阿尔布雷希特没有透露未来的诉讼策略,她补充道:“我们的当务之急很简单:确保退款流程开始,并确保支票流向那些支付了违宪关税的美国企业。”

    最高法院在裁决中未就退款问题给出指示,而是将案件发回下级贸易法院以确定下一步行动。

    我们的标准:路透社信托原则,[在新标签页中打开]

    Trump’s new tariffs shift focus to balance of payments; economists see no crisis

    February 24, 2026 6:05 AM UTC / Reuters

    By Andrea Shalal and David Lawder

    Item 1 of 2 An empty shipping containers terminal at the port of Oakland following the Supreme Court’s ruling that Trump had exceeded his authority when he imposed tariffs, in Oakland, California, U.S., February 23, 2026. REUTERS/Carlos Barria

    [1/2]An empty shipping containers terminal at the port of Oakland following the Supreme Court’s ruling that Trump had exceeded his authority when he imposed tariffs, in Oakland, California, U.S., February 23, 2026. REUTERS/Carlos Barria Purchase Licensing Rights, opens new tab

    • Summary
    • Trump’s 15% replacement tariffs took effect on Tuesday for 150 days
    • Trump lawyers argued at Supreme Court that Section 122 not the right tool to address trade deficits
    • Plaintiffs in IEEPA case focused on securing refunds for all importers

    Feb 24 – President Donald Trump’s temporary 15% tariffs to replace those struck down by the U.S. Supreme Court are meant to resolve a problem that many economists say does not exist: a U.S. balance of payments crisis, making them potentially vulnerable to new legal challenges.

    Hours after the high court on Friday struck down a huge swath of tariffs Trump had imposed under the International Emergency Economic Powers Act, the president announced the new duties under Section 122 of the Trade Act of 1974 — a never-used statute that even his own legal team dismissed as irrelevant months ago.

    Jumpstart your morning with the latest legal news delivered straight to your inbox from The Daily Docket newsletter. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    Collections of the new 15% tariffs began at midnight on Tuesday as IEEPA tariff collections of 10% to 50% halted.

    The Section 122 law allows the president to impose duties of up to 15% for up to 150 days on any and all countries to address “large and serious” balance-of-payments deficits and “fundamental international payments problems.”

    Trump’s tariff order argued that a serious balance of payments deficit existed in the form of a $1.2 trillion annual U.S. goods trade deficit and a current account deficit of 4% of GDP and a reversal of the U.S. primary income surplus.

    Some economists, including former International Monetary Fund First Deputy Managing Director Gita Gopinath, disagreed with the Trump administration’s alarm.

    Advertisement · Scroll to continue

    “We can all agree that the U.S. is not facing a balance of payment crisis, which is when countries experience an exorbitant increase in international borrowing costs and lose access to financial markets,” Gopinath told Reuters.

    Gopinath rejected the White House’s claim that a negative balance on the U.S. primary income for the first time since 1960 was evidence of a large and serious balance of payment problem.

    She attributed the negative balance to a large increase in foreign purchases of U.S. equities and risky assets over the past decade, which outperformed foreign equities over this period.

    Mark Sobel, a former U.S. Treasury and IMF official, said that balance of payments crises are more associated with countries that have fixed exchange rates, and noted that the floating-rate dollar has been steady, the 10-year Treasury yield fairly stable, with U.S. stocks performing well.

    Josh Lipsky, chair of international economics at the Atlantic Council think tank, agreed, noting that a balance of payments crisis occurred when a country could not pay for what it was importing or was unable to service foreign debt. That was fundamentally different from a trade deficit, he added.

    Brad Setser, a currency and trade expert at the Council on Foreign Relations who served as a senior adviser to the U.S. Trade Representative in the Biden administration, took a somewhat contrarian view, arguing in lengthy X posts on Sunday that the Trump administration may have a reasonable case that there is a “large and serious” balance of payments deficit.

    He noted that the current account deficit was far higher than when then-president Richard Nixon erected tariffs in 1971 to address a balance of payments crisis, and the U.S. net international investment position is much worse. This “gives the administration a real argument,” in favor of its tariffs, Setser wrote.

    The White House, U.S. Treasury and U.S. Trade Representative did not immediately respond to requests for comment about the use of Section 122.

    WRONG STATUTE FOR THE JOB


    Despite the Trump administration’s new focus on balance of payments, the Justice Department had previously argued that Section 122 was the wrong statute to handle a national emergency over the trade deficit.

    In court filings in its defense of IEEPA tariffs, the Justice Department said Section 122 would not have “any obvious application here, where the concerns the president identified in declaring an emergency arise from trade deficits, which are conceptually distinct from balance-of-payments deficits.”

    Neal Katyal, who argued at the Supreme Court on behalf of plaintiffs challenging the IEEPA tariffs, told CNBC that the Trump administration’s stance against the use of Section 122 for a trade deficit will make those tariffs vulnerable to litigation.

    “I’m not sure it will necessarily even need to get to the Supreme Court, but if the president adheres to this plan of using a statute that his own Justice Department has said he can’t use, yeah, I think that’s a pretty easy thing to litigate,” Katyal said.

    It is unclear who might take the lead in challenging the Section 122 tariffs.

    Sara Albrecht, chair of the Liberty Justice Center, a nonprofit, public-interest law firm representing several small businesses that challenged the IEEPA tariffs, said the group would closely monitor any new statutes being invoked.

    Albrecht did not reveal any future litigation strategy, adding: “Our immediate focus is simple: making sure the refund process begins and that checks start flowing to the American businesses that paid those unconstitutional duties.”

    In its ruling, the Supreme Court did not give instructions regarding refunds, instead remanding the case to a lower trade court to determine next steps.

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

  • 俄乌战争爆发四周年 泽连斯基:普京没赢得战争 | 联合早报


    发布/2026年2月24日 15:18

    乌克兰总统泽连斯基星期二(2月24日)在电视演讲中说:“我们保卫了乌克兰,我们将竭尽全力实现和平,并确保正义得到伸张。” (法新社)

    在俄乌战争爆发四周年之际,乌克兰总统泽连斯基说,乌克兰捍卫了自身独立,而乌克兰的存在不仅局限于地图上。

    路透社报道,泽连斯基星期二(2月24日)在电视演讲中说:“(俄罗斯总统)普京没有实现他的目标。他没有摧毁乌克兰人民。他没有赢得这场战争。我们保卫了乌克兰,我们将竭尽全力实现和平,并确保正义得到伸张。”

    他也说:“我们渴望和平。强大、有尊严、持久的和平。”

    泽连斯基说,他曾告诉乌克兰和平谈判代表:“不要让这些年的努力化为乌有,不要贬低我们所有的奋斗、勇气和尊严,以及乌克兰所经历的一切。我们不能,也绝不能,把这一切拱手让人、遗忘或背叛。”

    俄乌战争爆发四周年 泽连斯基:普京没赢得战争 | 联合早报

    发布/2026年2月24日 15:18

    乌克兰总统泽连斯基星期二(2月24日)在电视演讲中说:“我们保卫了乌克兰,我们将竭尽全力实现和平,并确保正义得到伸张。” (法新社)

    在俄乌战争爆发四周年之际,乌克兰总统泽连斯基说,乌克兰捍卫了自身独立,而乌克兰的存在不仅局限于地图上。

    路透社报道,泽连斯基星期二(2月24日)在电视演讲中说:“(俄罗斯总统)普京没有实现他的目标。他没有摧毁乌克兰人民。他没有赢得这场战争。我们保卫了乌克兰,我们将竭尽全力实现和平,并确保正义得到伸张。”

    他也说:“我们渴望和平。强大、有尊严、持久的和平。”

    泽连斯基说,他曾告诉乌克兰和平谈判代表:“不要让这些年的努力化为乌有,不要贬低我们所有的奋斗、勇气和尊严,以及乌克兰所经历的一切。我们不能,也绝不能,把这一切拱手让人、遗忘或背叛。”

  • 加州州长纽森宣布拨款3500万美元支持非法移民,以应对特朗普政府大规模驱逐议程


    加州州长加文·纽森宣布,州政府将拨款3500万美元,以支持非法移民。与此同时,特朗普政府正在推进其大规模驱逐移民的议程。

    据新闻稿称,纽森办公室将拨付立法机构在州预算中预留的这笔资金,用于帮助慈善合作伙伴为移民家庭提供食品援助和其他资源。

    这些资金是在加州已拨款提供法律资源给面临驱逐的人群之外,额外增加的资金。

    纽森在新闻稿中表示:”当联邦政府针对勤劳的家庭时,加州站在他们一边——联合合作伙伴并资助当地社区,以帮助支持他们的邻居。随着特朗普政府加速大规模拘留、践踏正当程序,并以超过1700亿美元资助威权式执法,这种迫切需求日益增长。当特朗普政府选择残忍和混乱时,加州选择社区。”

    纽森的一位发言人表示,他一直在与移民家庭和社区领袖讨论联邦政府的移民打击行动。

    “人们害怕离家,害怕上学或工作,甚至买不起杂货,”发言人告诉《加州新闻网》(CalMatters)。

    据《加州新闻网》报道,尽管面临严重预算限制,加州仍拨付了这笔资金,纽森办公室预计下一个财政年度将出现29亿美元的赤字。该州今年还限制了非法移民的医疗保健,以弥补去年更大的赤字。

    加州卫生与公众服务局局长金·约翰逊在新闻稿中表示:”当联邦行动造成恐惧和不稳定时,我们的责任是为家庭挺身而出。这项投资将加强当地合作伙伴,他们正在帮助人们在极其困难的时刻获得法律服务和满足基本需求。”

    加州拉丁裔立法核心小组主席、民主党州参议员莉娜·冈萨雷斯表示,这笔资金显示她的政党将”继续与我们的移民家庭站在一起”。

    冈萨雷斯说:”联邦政府正在对我们的社区发动战争——我们不会容忍这种行为。我们正在投入资金,以停止恐惧、停止家庭分离和停止侵犯我们的基本权利。”

    共和党议员卡尔·德马奥批评这笔资金是”荒谬的”。

    “如果你被美国国税局审计并发现欠税,作为公民,你不能说,’我想要一个免费的律师来对抗联邦政府,’”德马奥告诉《加州新闻网》。

    总统唐纳德·特朗普在竞选时承诺要对移民进行大规模打击,并随后通过大规模驱逐移民兑现了这一承诺。

    今年6月,特朗普签署了一项预算法案,其中包括1700亿美元用于移民执法、拘留和驱逐,该投资旨在在四年内每年驱逐多达100万移民。

    《加州新闻网》报道称,加州为移民法律服务预留的州资金,使得这些资金无法用于帮助有严重或暴力重罪定罪的人对抗驱逐。

    加州法律并未禁止州惩教人员将犯有严重或暴力重罪的非法移民移交给移民与海关执法局(ICE)拘留。

    加州议会发言人、民主党人罗伯特·里瓦斯在新闻稿中表示:”面对特朗普残忍和非法的移民突袭,加州绝不会保持沉默。我们将以勇气和行动回应恐惧和恐吓。”

    California Gov. Gavin Newsom announced the allocation of $35 million in state funding to support illegal immigrants as the Trump administration carries out its massive deportation agenda.

    Newsom’s office is releasing the money that the legislature set aside in the state budget to help philanthropic partners support immigrant families with food assistance and other resources, according to a press release.

    These funds are on top of funds the state already allocated to provide legal resources to those facing deportation.

    “While the federal government targets hardworking families, California stands with them – uniting partners and funding local communities to help support their neighbors,” Newsom said in the release. “The urgent need grows as the Trump Administration accelerates mass detention, tramples due process, and funds authoritarian enforcement with over $170 billion. As the Trump Administration chooses cruelty and chaos, California chooses community.”

    A spokesperson for Newsom said he has been speaking with immigrant families and community leaders about the federal government’s immigration crackdown.

    “People are afraid to leave their homes, afraid to go to school or work, and unable to afford groceries,” the spokesperson told CalMatters.

    California allocated the money despite significant budget constraints, as Newsom’s office anticipates a $2.9 billion deficit in the coming budget year, according to CalMatters. The state also limited health care for illegal immigrants this year to help make up for a larger deficit last year.

    “When federal actions create fear and instability, our responsibility is to show up for families. This investment strengthens local partners who are helping people access legal services and meet basic needs during an incredibly difficult moment,” Kim Johnson, secretary of the California Health and Human Services Agency, said in the release.

    Democrat state Sen. Lena Gonzalez, chair of the California Latino Legislative Caucus, said the funding shows her party will “continue to stand in solidarity with our immigrant families.”

    “The federal government is waging a war on our communities – and we won’t stand for it,” Gonzalez said. “We are putting money behind an effort to stop the fear, stop the separation of our families and stop violating our basic rights.”

    Assemblymember Carl DeMaio, a Republican, blasted the funding as “absurd.”

    “If you were audited by the IRS and found to owe money and back taxes, as a citizen, you couldn’t say, ‘Well, I want a free lawyer to fight the federal government,’” DeMaio told CalMatters.

    President Donald Trump campaigned on a major immigration crackdown and has since followed through with that promise through mass deportations.

    In June, Trump signed a budget bill that included $170 billion for immigration enforcement, detention and deportation, an investment that aims to remove up to 1 million immigrants from the U.S. per year over four years.

    California state funds set aside for immigration legal services prevent money from being used to help people with serious or violent felony convictions fight against deportations, CalMatters reported.

    California laws do not block state corrections staff from moving illegal immigrants who have been convicted of serious or violent felonies to Immigration and Customs Enforcement custody.

    “California will never be silent in the face of Trump’s cruel and unlawful immigration raids. We will meet fear and intimidation with courage and action,” Speaker of the Assembly Robert Rivas, a Democrat, said in the release.

  • 《波士顿环球报》153年来首次因暴风雪推迟印刷纸质报纸


    2026年2月24日 / 美国东部时间凌晨2:15 / CBS/美联社

    一场创纪录的暴风雪促使《波士顿环球报》管理层首次推迟其日报印刷,这在该报历史上尚属首次。

    “153多年来,《波士顿环球报》的印刷工人克服了天气、技术故障和全球疫情等重重考验,持续印刷日报,”该报在其网站文章中表示,“但在一项前所未有的决定中,高管们认定,周一暴风雪期间的天气条件使得周二上午Print and deliver(印刷并投递)报纸变得不可能。”

    《环球报》称,纸质订阅用户将在周三收到周二的报纸(及周三的报纸),即两天的报纸合并交付。

    “我们并非轻率做出此决定,”文章引用《波士顿环球报》媒体印刷运营副总裁乔什·罗素的话说,“我们不确定即使今晚能组织起一支团队,也无法安全地将报纸装上卡车。我们认为最后一段配送环节根本无法完成。”

    [图片:2026年2月23日,一名男子在波士顿暴风雪中穿过科普利广场。约瑟夫·普雷齐奥索 / 法新社 / 盖蒂图片社]

    该报表示,这场风暴还严重影响了周一的投递:只有25%的报纸送达了订阅者手中。

    《环球报》在文章中称,大雪和大风导致员工无法安全抵达环球印刷工厂印刷周二的报纸。美国国家气象局称,《环球报》位于汤顿的印刷机所在地——马萨诸塞州布里斯托尔县部分地区,到周一晚上已累计降雪32英寸。

    在当今互联网时代,读者对新闻纸的依赖大幅降低。皮尤研究中心2025年的一项调查显示,只有7%的美国成年人经常从纸质报纸或杂志获取新闻,而56%的受访者表示他们常通过智能手机、电脑或平板电脑获取新闻。

    周二是《环球报》自1872年创刊以来首次取消日常印刷生产。20世纪50年代和60年代曾因劳工罢工多次导致印刷中断。

    《环球报》表示,近半个世纪前的另一场创纪录暴雪期间,他们曾坚持印刷,1978年2月7日发行了数千份报纸。然而,由于积雪堆积,递货车距离报社大楼仅能行驶一到两英里,因此很少有报纸能送达读者手中。

    此次周一的暴风雪还打破了邻近罗德岛州的降雪记录:沃里克的T.F.格林国际机场降雪近38英寸,打破了1978年的旧纪录。

    Boston Globe postpones printing of paper for first time in 153 years, due to blizzard

    February 24, 2026 / 2:15 AM EST / CBS/AP

    A record-setting snowstorm has prompted managers of The Boston Globe to postpone the printing of their daily newspaper for the first time in its history.

    “For more than 153 years, the press workers of The Boston Globe have overcome the elements, technical snafus, and global pandemics to print a daily newspaper,” the paper said in an article on its website. “But in an unprecedented decision, executives determined that the conditions during Monday’s blizzard made it impossible to print and deliver a paper Tuesday morning.”

    The Globe said print subscribers will get Tuesday’s paper delivered on Wednesday along with Wednesday’s edition.

    “We don’t take the decision lightly,” the article quotes Boston Globe Media Vice President of Print Operations Josh Russell as saying. “We’re not confident that even if we got a crew in tonight, that we could get the papers on our trucks safely. We weren’t confident that that last mile would be doable.”

    A man walks through Copley Square during blizzard conditions in Boston on Feb, 23, 2026. Joseph Prezioso / AFP via Getty Images

    The storm also cut deeply into Monday’s deliveries: Only 25 percent of papers reached subscribers, the Globe said.

    Snow and winds prevented staff from safely getting to the Globe printing plant to print Tuesday’s paper, the newspaper said in the article. Parts of Massachusetts’ Bristol County, where the Globe’s printing press in Taunton is located, had recorded 32 inches of snow by Monday night, the National Weather Service said.

    Readers are much less reliant on newsprint for their news in today’s internet age. A 2025 survey by the Pew Research Center found that only 7% of U.S. adults often got their news from printed newspapers or magazines. That’s compared to 56% who said they often got their news from a smartphone, computer or tablet.

    Tuesday marks the first time Globe management has called off the newspaper’s daily production since its 1872 founding. Labor strikes halted printing a few times in the 1950s and ’60s.

    The Globe said it went to press during another record-setting blizzard nearly five decades ago, when it printed a few thousands copies of a Feb. 7, 1978, edition. Few papers actually made it to readers, however, because piles of snow prevented delivery trucks from getting farther than a mile or two from its building.

    Monday’s blizzard set snowfall records in nearby Rhode Island, where the T.F. Green International Airport in Warwick received nearly 38 inches, breaking a 1978 record.

  • 伊朗空军直升机坠落市集 至少四人死亡 | 联合早报


    发布/2026年2月24日 15:25

    一架隶属于伊朗空军的直升机坠落在一个水果市集中,造成飞行员、副驾驶和两名商贩丧生。

    路透社引述伊朗国家电视台报道称,这起意外发生在星期二(2月24日),这架直升机在中部伊斯法罕省多尔切市的一个水果市集坠毁,随即引发火灾。

    专家称,伊朗的航空安全记录不佳,坠机事故频发,其中许多飞机是在1979年伊斯兰革命前购买的。这些老旧机型由于长期受到制裁,缺乏原厂备用零件进行维护。

    上周,一架隶属于伊朗空军的、美国制造的F-4战斗机在西部哈马丹省坠毁,造成一名飞行员在训练飞行中丧生。

    伊朗空军直升机坠落市集 至少四人死亡 | 联合早报

    发布/2026年2月24日 15:25

    一架隶属于伊朗空军的直升机坠落在一个水果市集中,造成飞行员、副驾驶和两名商贩丧生。

    路透社引述伊朗国家电视台报道称,这起意外发生在星期二(2月24日),这架直升机在中部伊斯法罕省多尔切市的一个水果市集坠毁,随即引发火灾。

    专家称,伊朗的航空安全记录不佳,坠机事故频发,其中许多飞机是在1979年伊斯兰革命前购买的。这些老旧机型由于长期受到制裁,缺乏原厂备用零件进行维护。

    上周,一架隶属于伊朗空军的、美国制造的F-4战斗机在西部哈马丹省坠毁,造成一名飞行员在训练飞行中丧生。

  • 伊朗空军直升机坠落市集 至少四人死亡 | 联合早报


    发布/2026年2月24日 15:25

    一架隶属于伊朗空军的直升机坠落在一个水果市集中,造成飞行员、副驾驶和两名商贩丧生。

    路透社引述伊朗国家电视台报道称,这起意外发生在星期二(2月24日),这架直升机在中部伊斯法罕省多尔切市的一个水果市集坠毁,随即引发火灾。

    专家称,伊朗的航空安全记录不佳,坠机事故频发,其中许多飞机是在1979年伊斯兰革命前购买的。这些老旧机型由于长期受到制裁,缺乏原厂备用零件进行维护。

    上周,一架隶属于伊朗空军的、美国制造的F-4战斗机在西部哈马丹省坠毁,造成一名飞行员在训练飞行中丧生。

    伊朗空军直升机坠落市集 至少四人死亡 | 联合早报

    发布/2026年2月24日 15:25

    一架隶属于伊朗空军的直升机坠落在一个水果市集中,造成飞行员、副驾驶和两名商贩丧生。

    路透社引述伊朗国家电视台报道称,这起意外发生在星期二(2月24日),这架直升机在中部伊斯法罕省多尔切市的一个水果市集坠毁,随即引发火灾。

    专家称,伊朗的航空安全记录不佳,坠机事故频发,其中许多飞机是在1979年伊斯兰革命前购买的。这些老旧机型由于长期受到制裁,缺乏原厂备用零件进行维护。

    上周,一架隶属于伊朗空军的、美国制造的F-4战斗机在西部哈马丹省坠毁,造成一名飞行员在训练飞行中丧生。

  • 特朗普面临伊朗问题的三大选择——从外交斡旋到试图颠覆政权


    By Kevin Liptak, Kylie Atwood, Zachary Cohen, Jennifer Hansler
    2小时前
    发布于2026年2月24日,美国东部时间上午12:00

    2026年2月6日,阿拉伯海,美国海军亚伯拉罕·林肯号航空母舰及其他舰艇编队航行。

    一等兵杰西·莫/美国海军

    在下令自伊拉克战争爆发以来美国在中东地区最大规模的军事集结后,总统唐纳德·特朗普现在必须就伊朗问题做出决策。

    他面前的选项目前已相对明确,总统本人在过去几周的非正式问答环节中对此进行了模糊确认,熟悉相关情况的人士也对此进行了更详细的描述。这些选项范围广泛,部分选项伴随着重大风险,并且他正从盟友、顾问和外国对手那里听到有时相互矛盾的建议。

    • 特朗普可能根本不采取任何军事行动,希望在伊朗海岸附近部署的两艘航空母舰、数十艘军舰和数百架战机的存在能促使伊朗领导人达成协议。
    • 他可能下令对军事目标进行有限打击,以强调其要求伊朗放弃任何制造核武器能力的立场。
    • 他可能批准旨在推翻伊朗领导层的攻击行动,即使其后续政权状况尚不明朗——这是更为强硬的做法。

    “所有关于美伊潜在战争的报道都不正确,而且是故意为之,”特朗普周一在Truth Social上宣称。“我才是做决定的人,我宁愿达成协议,但若无法达成,那个国家及其人民将迎来非常糟糕的一天。”

    目前尚不清楚特朗普具体希望达成什么目标,以及他为何现在考虑采取行动,或者他可能依赖哪些法律依据在八个月内对伊朗发动第二次攻击。

    他几乎没有努力为潜在的战争或不战争建立公开理由。在幕后,特朗普正听取关于是否下令新打击行动的不同意见,或者考虑到陷入长期冲突的严重风险,允许外交努力继续推进。

    以下是特朗普正在考虑的路径,以及政府对每条路径的思考。

    选项1:让外交发挥作用


    白宫高级官员继续表示,特朗普倾向于与伊朗达成协议,避免任何形式的军事对抗。

    他的特使史蒂夫·维特科夫和女婿贾里德·库什纳在过去几周一直与伊朗官员进行间接谈判,并将于周四重返瑞士日内瓦进行新一轮谈判。两人都鼓励总统给予时间,看看是否有可能达成协议,尽管维特科夫周六表示,特朗普“好奇”为何伊朗在谈判中没有“投降”。

    在这张由白宫提供的照片中,特别代表史蒂夫·维特科夫坐在 Situation Room 内,官员们正在监控2025年6月21日打击伊朗核设施的行动。

    丹尼尔·托洛克/白宫/图片提供/盖蒂图片社

    双方都划出了红线——部分红线直接冲突。特朗普表示,伊朗不应被允许进行任何铀浓缩活动。伊朗则称这是其权利,并坚称其核计划仅用于和平目的。

    熟悉相关情况的消息人士称,伊朗仍在制定一份可能弥合分歧的提案,并期望在周四的高风险谈判前与来自阿曼的调解人分享该提案。

    一位熟悉谈判的地区消息人士表示:“本周四将决定一切,是战争还是协议。”

    特朗普去年在另一场计划中的美伊会谈前对伊朗核计划发动了突袭,但据美国官员称,这次地区消息来源预计总统团队将在日内瓦谈判前再采取任何军事行动。

    然而,就在谈判前几天,消息人士称伊朗的提案似乎不会包含对零铀浓缩的承诺。这一要求长期以来一直是86岁的伊朗最高领袖阿里·哈梅内伊的死穴,他将批准或否决任何协议。

    伊朗外交部长阿巴斯·阿拉格奇周日明确表示,零铀浓缩不在谈判桌上。

    “我们的科学家自主研发了这项技术,这对我们非常重要,因为我们付出了巨大代价——我们为此投入了巨额资金,”阿拉格奇在哥伦比亚广播公司(CBS)上说。“这现在是伊朗人的尊严和自豪问题,我们不会放弃。”

    伊朗外交部长阿巴斯·阿拉格奇2026年2月17日在瑞士日内瓦参加第二轮美伊会谈。

    西里尔·赞加罗/法新社/图片提供/盖蒂图片社

    此外,根据最近与伊朗的讨论,据一位消息人士称,伊朗政权似乎不会提供与去年美国发动打击前双方讨论的内容有实质性不同的提议。

    然而,熟悉相关情况的第二位地区消息人士称,美国和伊朗似乎都在谈判中试图更加“创新”,但关于是否能达成协议仍存疑问。一个被提出的想法是允许伊朗微量浓缩燃料,同时保证仅用于医疗目的。这也是去年外交谈判失败时讨论过的一个想法。

    “我认为美国人正在等待伊朗给出正确答案。我不知道伊朗能否给出美国人期望的正确答案,”第二位地区消息人士表示。

    选项2:有限打击以促成协议


    特朗普可能下令对伊朗境内特定军事目标进行打击,以迫使伊朗领导人同意达成可接受的协议——展示美国行动威胁的真实性。

    目标可能包括弹道导弹基地、与伊朗核计划相关的设施或伊斯兰革命卫队(IRGC)使用的建筑。

    特朗普周五证实,有限打击是他正在考虑的选项之一。“我想可以说我正在考虑,”他在白宫表示。

    这种行动是否会促使德黑兰达成协议,还是会坚定其抵制美国外交的决心,存在争议。许多地区官员表示,无论规模大小,他们都不相信如果美国发动打击,伊朗会迅速回到谈判桌前。

    任何在伊朗境内的打击行动都有引发对美国在中东资产报复的风险,这是官员们在过去几周简报中反复警告特朗普的问题。伊朗曾警告,如果美国对其发动打击,美国军事基地可能成为目标。在去年6月对其核设施的打击后,伊朗进行了报复,尽管没有美国军人死亡。

    美国军方人员在该地区已准备好执行一系列行动,如果特朗普下达命令。熟悉相关规划的消息人士称,美国军方已就位,能够执行任何潜在打击选项,并已在特朗普下达最终命令的情况下进行后勤准备。

    消息人士称,这包括规划在不同目标集上使用的特定武器,并根据已制定的计划推演潜在战机出动的时间安排。

    2026年2月15日,一架F/A-18E超级大黄蜂战机从阿拉伯海的亚伯拉罕·林肯号航空母舰飞行甲板起飞。

    美国海军/图片提供/路透社

    选项3:更大规模打击以推翻政权


    如果外交失败,特朗普可能发动更大规模的行动,旨在推翻伊朗政权。据熟悉相关情况的消息人士称,目前已有足够的火力部署在伊朗周围,以执行总统可采取的最极端选项。

    消息人士称,这可能包括对各种目标的同时打击,或多波次打击。这些目标可能包括伊朗领导人或与政权相关的机构,或军事人员和设施,包括防空系统、导弹生产基地和核设施。

    消息人士称,伊斯兰革命卫队(IRGC)的使命是维护伊朗的伊斯兰统治,在任何军事行动中几乎肯定会成为打击目标。更复杂的问题是如何打击政府或自封的宗教领袖。

    根据多位熟悉相关情况的消息人士称,参谋长联席会议主席丹·凯恩将军和其他军事领导人对针对伊朗的重大、长期军事行动可能造成的规模、复杂性和潜在美军伤亡表示担忧。

    消息人士称,他和五角大楼内部其他人还警告,此类行动将对部署在该地区的军人和资产造成潜在压力,以及长期军事行动可能对美国武器库存造成的进一步影响,特别是在支持以色列和乌克兰的武器方面。

    目前尚不清楚凯恩向特朗普直接提出这些担忧的程度,但总统在周一的Truth Social帖子中表示,“凯恩和我们所有人一样,不希望看到战争,但如果决定在军事层面对伊朗采取行动,他认为这将是一场轻松取胜的战争。”

    然而,任何旨在严重威胁伊朗政权未来的打击行动,很大程度上取决于对后续局势的理解。特朗普政府似乎没有明确的画面,即如果美国成功实现政权更迭,谁将取代领导层,并且其对伊朗国内反对派组织的了解也有限。

    特朗普也没有得到任何确切保证,即即使美国在伊朗发动大规模军事行动,也能导致政权倒台。这种不确定性导致了白宫 Situation Room 近期的密集讨论,特朗普正在权衡他的选择。

    特朗普团队中的许多人抱有希望——尽管并非完全乐观——认为外交会占上风,即使可接受的协议轮廓仍不清晰。但也有其他人在特朗普耳边坚持认为伊朗已严重削弱,现在是采取行动的时机。

    Trump confronts his 3 main options on Iran — from diplomacy to trying to topple a regime

    By Kevin Liptak, Kylie Atwood, Zachary Cohen, Jennifer Hansler
    2 hr ago
    PUBLISHED Feb 24, 2026, 12:00 AM ET

    The aircraft carrier USS Abraham Lincoln and other vessels sail in formation in the Arabian Sea on February 6, 2026.

    Petty Officer 1st Class Jesse Mo/US Navy

    After ordering the largest American military buildup in the Middle East since the onset of the Iraq War, President Donald Trump now has a decision to make on Iran.

    The options before him now appear relatively well established, confirmed in vague terms by the president himself during informal question-and-answer sessions over the last several weeks and described in more detail by people familiar with the matter. They range widely, with some carrying significant risks, and he’s hearing sometimes conflicting advice from allies, advisers and foreign counterparts.

    • Trump could hold off ordering any military action at all, hoping the presence of two aircraft carriers, dozens of warships and hundreds of warplanes off Iran’s coasts might convince its leaders to make a deal.
    • He could order a limited strike on military targets to drive home his demands that Iran abandon any ability to build nuclear weapons.
    • He could approve an attack intended to topple Iran’s leaders, even if what replaces them remains unknown — the more maximalist approach.

    “Everything that has been written about a potential War with Iran has been written incorrectly, and purposefully so,” Trump declared on Truth Social on Monday. “I am the one that makes the decision, I would rather have a Deal than not but, if we don’t make a Deal, it will be a very bad day for that Country and, very sadly, its people.”

    Less clear is what, precisely, Trump is looking to accomplish. It’s also a bit of a mystery why he is considering action right now or what legal authorities he might rely upon to launch the second attack on Iran in the span of eight months.

    He’s made little attempt to build a public case for or against a potential war. Behind the scenes, Trump is hearing differing opinions on whether to order new strikes or — given the serious risk of becoming mired in a prolonged conflict — allow diplomatic efforts to continue.

    Here are the paths Trump is considering, and how the administration is thinking about each one.

    Option 1: Let diplomacy play out


    Top White House officials continue to say Trump’s preference is to secure a deal with Iran that avoids any type of military confrontation.

    His envoy Steve Witkoff and son-in-law Jared Kushner have been conducting indirect talks with Iranian officials over the last several weeks and will return to Geneva, Switzerland, on Thursday for another round. Both men have encouraged the president to allow time to see whether a deal is possible, though Witkoff said Saturday that Trump is “curious” as to why Iran hasn’t “capitulated” in negotiations.

    In this handout provided by the White House, special envoy Steve Witkoff sits in the Situation Room as officials monitor the mission that struck Iranian nuclear facilities on June 21, 2025.

    Daniel Torok/The White House/Handout/Getty Images

    Each side has drawn red lines — and some directly conflict. Trump says Iran should not be allowed to enrich any uranium. Iran says that is its right, and insists its nuclear program is only for peaceful purposes.

    The Iranians are still working on a proposal that might bridge that gap and expect to share it with mediators from Oman before Thursday’s high-stakes talks, according to a source familiar with the matter.

    “This Thursday will decide everything, a war or a deal,” said a regional source familiar with the talks.

    Trump launched surprise strikes on Iran’s nuclear program last year ahead of another scheduled round of US-Iran talks, but this time regional sources expect the president’s team will go to the table in Geneva before taking any military action, based on discussions with US officials.

    Still, days before the talks, it did not appear the Iranian proposal would include a commitment to zero uranium enrichment, sources said. The demand has long been a nonstarter for 86-year-old Ayatollah Ali Khamenei, the supreme leader of Iran, who will approve or veto any deal.

    Iran’s foreign minister, Abbas Araghchi, made clear on Sunday that zero enrichment was not on the table.

    “We have developed this technology by ourselves, by our scientists, and it’s very dear to us, because we have paid a lot — we have paid a huge expense for that,” Araghchi said on CBS. “That is now a matter of dignity and pride for Iranians, and we are not going to give it up.”

    Iranian Foreign Minister Abbas Araghchi speaks in Geneva, Switzerland, during a second round of US-Iranian talks on February 17, 2026.

    Cyril Zingaro/AFP/POOL/Getty Images

    Furthermore, based on discussions with Iran in recent days, it does not appear the regime is prepared to make any offers to the US that are substantially different from what was discussed between the two sides last year leading up to the US strikes, a source said.

    Still, both the US and Iran seem to be trying to be more “creative” in negotiations, a second regional source familiar with the matter said, but questions remain about whether a deal can be reached. One idea that’s been floated is allowing Iran to enrich very small amounts of fuel, with guarantees they be used only for medical purposes. That was also an idea discussed during unsuccessful diplomatic talks last year.

    “I think the Americans are waiting for the right answers from the Iranians. I don’t know if the Iranians can come up with the right answers that Americans are expecting,” the second regional source said.

    Option 2: A limited strike to force deal-making


    Trump may order a targeted attack on select military sites inside Iran to pressure the country’s leaders into agreeing to an acceptable deal — demonstrating US threats of action are real.

    The targets could include ballistic missile sites, facilities connected to Iran’s nuclear program or buildings used by the Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC).

    Trump on Friday confirmed a limited strike was something he was weighing. “I guess I can say I am considering,” he said at the White House.

    Whether such an action would convince Tehran to make a deal — or harden its resolve to resist US diplomacy — is a matter of dispute. Many regional officials said they did not believe Iran would quickly return to the negotiating table if the US carried out a strike, no matter the scale.

    Any strike inside Iran also risks retaliation toward US assets in the Middle East, something officials have repeatedly warned Trump about during briefings over the last weeks. Iran has warned that American military bases could become targets if it is struck. The country did retaliate after June’s strikes on its nuclear facilities, though no American troops were killed.

    US military personnel in the region are prepared to execute a range of operations should Trump give the order. The US military has the assets in place to carry out any of the potential strike options and has been making logistical preparations in the event Trump gives a final order, according to a source familiar with the planning.

    That includes mapping out the specific weapons that would be used on various target sets and running through the timing of potential aircraft sorties based on the plans that have been drawn up, the source said.

    An F/A-18E Super Hornet prepares to launch from the flight deck of the USS Abraham Lincoln in the Arabian Sea on February 15, 2026.

    US Navy/Handout/Reuters

    Option 3: A larger strike going after the regime


    If diplomacy fails, Trump could launch a far larger operation meant to topple the Iranian regime. There is already plenty of firepower positioned around Iran to carry out even the most extreme options available to the president, according to a source familiar with the matter.

    That could include a series of simultaneous strikes against various targets, or multiple waves of strikes, the source said. Those targets could include a mix of Iranian leaders or components tied to the regime, or military personnel and installations, including air defenses, missile production sites and nuclear facilities.

    The IRGC, whose mission is to preserve Islamic rule in Iran, will almost certainly be targeted in any military operation, the source said. More complicated would be the question of how to target government or self-appointed religious leaders.

    Chairman of the Joint Chiefs Gen. Dan Caine and other military leaders have raised concerns about the scale, complexity and potential for US casualties that could result from a major, extended military operation against Iran, according to multiple sources familiar with the matter.

    He and others inside the Pentagon have also warned about the potential strain such an operation would put on service members and assets deployed in the region, as well as how a protracted military campaign could further impact US weapons stockpiles, particularly as it relates to arms used in support of Israel and Ukraine, the sources said.

    It was not immediately clear to what extent Caine has raised these concerns to Trump directly, but the president said in a Monday Truth Social post that “Caine, like all of us, would like not to see War but, if a decision is made on going against Iran at a Military level, it is his opinion that it will be something easily won.”

    Still, any strikes intended to seriously threaten the regime’s future hinges, in large part, on understanding what comes next. The Trump administration does not appear to have a clear picture of who would replace the leadership if the US successfully carries out regime change, and its visibility inside the country’s opposition groups appears limited.

    Nor has Trump received any firm guarantee that even a massive US military operation inside Iran would result in the regime’s ouster. That lack of certainty has informed intensive sessions inside the White House Situation Room in recent days, as Trump debates his options.

    Many on Trump’s team are hopeful — if not entirely optimistic — that diplomacy will prevail, even if the outlines of an acceptable deal are still unclear. Still others in Trump’s ear have insisted Iran is badly weakened, and the time for action is now.

  • 新闻


    请提供您需要翻译的英文新闻文章,我将按照要求为您进行高质量的简体中文翻译。

    No English content available

  • 俄罗斯驻韩使馆取消“祖国保卫者日”馆外活动


    发布/2026年2月24日 15:50

    根据多方消息汇总,俄罗斯驻韩国大使馆原定星期二(2月24日)在使馆外举行的“祖国保卫者日”纪念活动已经取消。

    2月24日是俄罗斯全面入侵乌克兰四周年。

    韩联社报道,坐落在首尔市中区的俄罗斯驻韩大使馆原计划在使馆附近举行纪念活动,临时改为在使馆内举行。

    取消馆外活动的原因尚未公布,但普遍认为,这可能与当天活动面临的负面舆论压力有关。尽管馆外活动取消,韩国社会团体和反政府的俄罗斯人士仍继续在俄罗斯大使馆前示威。

    俄罗斯大使馆23日在外墙上悬挂了一条直幅,直幅上以俄文写着“胜利属于我们”,引发争议。虽然这句话源于二战时期,但很容易让人们联想到俄乌战争。韩国外交部要求俄罗斯大使馆拿下直幅,但这条直幅24日仍悬挂在使馆外。

    俄罗斯驻韩使馆取消“祖国保卫者日”馆外活动

    发布/2026年2月24日 15:50

    根据多方消息汇总,俄罗斯驻韩国大使馆原定星期二(2月24日)在使馆外举行的“祖国保卫者日”纪念活动已经取消。

    2月24日是俄罗斯全面入侵乌克兰四周年。

    韩联社报道,坐落在首尔市中区的俄罗斯驻韩大使馆原计划在使馆附近举行纪念活动,临时改为在使馆内举行。

    取消馆外活动的原因尚未公布,但普遍认为,这可能与当天活动面临的负面舆论压力有关。尽管馆外活动取消,韩国社会团体和反政府的俄罗斯人士仍继续在俄罗斯大使馆前示威。

    俄罗斯大使馆23日在外墙上悬挂了一条直幅,直幅上以俄文写着“胜利属于我们”,引发争议。虽然这句话源于二战时期,但很容易让人们联想到俄乌战争。韩国外交部要求俄罗斯大使馆拿下直幅,但这条直幅24日仍悬挂在使馆外。