博客

  • 7名伊朗女足球员获澳大利亚庇护,其余成员启程回国


    2026年3月11日 / 美国东部时间上午6:12 / 哥伦比亚广播公司/美联社

    黄金海岸,澳大利亚 — 伊朗女子足球队在悉尼机场含泪抗议离境、澳大利亚官员在候机厅内紧急劝说后,除7名获庇护的成员外,其余队员于周二晚经最终努力后登机离澳。

    随着航班时间临近,周二晚间安检后,每位队员被单独带至官员处,通过翻译官解释:她们可选择不返回伊朗。

    伊朗女子足球队成员抵达吉隆坡国际机场
    2026年3月11日,马来西亚雪邦,伊朗女子足球队成员在参加2026年澳大利亚女足亚洲杯后抵达吉隆坡国际机场。
    莫赫德·拉桑/法新社/盖蒂图片社

    此前,另有7名队员已接受人道主义签证,可在澳永久居留。最终,在澳大利亚内政部长托尼·伯克描述为“充满情感”的会面后,无人再接受庇护申请,球队航班载着剩余所有成员离港。

    周三,局势突然反转:伯克宣布,其中一名滞留队员最终选择回国,凸显决策的紧张与不确定性。

    “在澳大利亚,人们可以改变主意。”伯克解释道,数小时前他曾在社交媒体发布7名获签队员的照片,身份信息清晰可见。

    这一戏剧性结局源于伊朗队在亚洲杯首战沉默抗议国歌引发的风波。此后队员们在比赛中演唱国歌,并始终未公开回应立场。

    “她们首战的沉默被全球解读为呐喊,”伯克称,“我们回应:邀请始终存在,澳大利亚能给你安全。”

    球队上月抵达澳大利亚,伊朗内战2月28日爆发后,伊朗队被淘汰出局,队员面临返回战火国的前景。

    伊朗籍澳大利亚团体警告,拒唱国歌可能招致伊朗神权政府的严惩,而队员们对这一行为的意义及回国风险始终三缄其口。周三,澳大利亚媒体曝光的照片引发愤怒:一名队员被队友挽着手臂押上机场大巴,另有一人扶着其肩膀。

    总统特朗普周一介入此事,指责澳方未给队员庇护,并发文称:“若你们不接纳,美国将接收她们。”次日,澳官方证实与队员的私下协商早已展开。

    伊朗第一副总统穆罕默德·礼萨·阿里夫周二回应:“伊朗张开双臂迎接子女,政府保障其安全。任何人无权干涉伊朗民族家事,充当‘比母亲更温柔的保姆’。”

    伊朗国家电视台谴责美总统“将足球政治化”,要求国际足联介入,警告此举或干扰2026年世界杯。

    澳方强调给予队员留澳机会,但一名曾接受庇护的队员最终决定回国,暴露抉择的复杂性。

    “确保个体尊严是关键,”伯克称,“我们无法忽视她们面临的压力——可能的家庭威胁、赛前言论及心理负担。”

    离机前,无人再选择留澳,伯克坦言官员们“疲惫不堪”,自愧未能保护队员。

    “作为国家,我们能提供选择已足够。”他补充道。

    周三,多家报纸头版以“勇敢的新澳人”为题刊登7名留澳队员照片,数小时后伯克紧急宣布:“经与离队队友协商,一名队员决定返回伊朗。”

    “她听从队友和教练建议,联系伊朗使馆并接受接机。”伯克解释,这导致伊朗使馆掌握了所有队员的位置。

    剩余6名留澳队员因安全原因被转移至新地点,政府承诺无需打居留官司,将提供医疗、住房等支持。

    部分与伊朗革命卫队有关联的队员未获签证,伯克称:“庆幸他们不再滞留澳土。”

    球队成员名单显示26名球员及教练、工作人员。亚足联周三确认,球队已从悉尼飞往吉隆坡,暂居当地酒店。

    “亚足联将为球队提供必要支持,直至行程确认,优先保障球员安全。”该组织声明。

    伊朗流亡王储礼萨·巴列维周日透露,最初5名留澳队员已安全转移,她们“宣布加入伊朗‘狮日革命’”——这一称谓暗指伊朗前政权旗帜。

    6 of 7 Iranian soccer players granted asylum in Australia stay but rest of team heads home

    March 11, 2026 / 6:12 AM EDT / CBS/AP

    Gold Coast, Australia — The Iranian women’s soccer team left Australia minus seven of its members who were granted asylum, after tearful protests of their departure at Sydney Airport and frantic final efforts inside the terminal by Australian officials who sought to ensure the women understood they were being offered asylum.

    As the team’s flight time drew nearer and they passed through security late Tuesday, each woman was taken aside to meet alone with officials who explained through interpreters that they could choose not to return to Iran.

    Members of Iran’s women’s soccer team talk as they arrive on March 11, 2026 at the Kuala Lumpur International Airport after taking part in the AFC Women’s Asian Cup Australia 2026 tournament in Australia, in Sepang. Mohd RASFAN / AFP via Getty Images

    Seven other women earlier accepted humanitarian visas allowing them to remain permanently in Australia. Eventually, after what Australian Home Affairs Minister Tony Burke described as “emotional” meetings, no more women accepted the offers of asylum and the team’s flight departed Sydney with all remaining members on board.

    The tense and precarious nature of their decisions was underscored Wednesday when Burke announced one of the seven who had stayed behind would return home after all.

    “In Australia, people are able to change their mind,” said Burke, who had hours earlier posted photos of the seven women granted humanitarian visas to his social media accounts, their identities clearly visible.

    It was a dramatic conclusion to an episode that has gripped Australia since the Iranian team’s first game at the Asian Cup soccer tournament, when they remained silent during their national anthem. The players sang the anthem before subsequent games and haven’t publicly disclosed their views or explained their actions.

    Their silence was cast as a gesture of defiance or protest by some, and an act of mourning by others.

    “When those players were silent at the start of their first match in Australia, that silence was heard as a roar all around the world,” Burke said. “We responded by saying, the invitation is there. In Australia you can be safe.”

    The team arrived in Australia last month, before the Iran war began Feb. 28. Iran was knocked out of the tournament over the weekend and the squad faced the prospect of returning to a country under bombardment.

    The women’s fate captured international attention as Iranian Australian groups warned they could face dire consequences from Iran’s theocratic government for failing to sing the anthem, even as the players remained silent on the gesture’s meaning or their own concerns about returning. There was further outrage in Australia on Wednesday after news outlets published a photo that appeared to show a women being led by the wrist by a teammate to the bus bound for the airport, another squad member’s hand at her shoulder.

    President Trump waded into the matter Monday, criticizing the Australian government for not offering the women asylum and saying in a post on his Truth Social platform, “The U.S. will take them if you won’t.”

    It emerged the next day that discussions between Australian officials and the women had already been unfolding privately.

    Meanwhile, an Iranian official rejected suggestions that the women weren’t safe to go home.

    “Iran welcomes its children with open arms and the government guarantees their security,” Iranian first Vice President Mohammad Reza Aref said Tuesday. “No one has the right to interfere in the family affairs of the Iranian nation and play the role of a nanny who is kinder than a mother,” he added.

    Iranian state TV said the country’s football federation had asked international soccer bodies to review what it called the U.S. president’s “direct political interference in football,” warning such remarks could disrupt the 2026 World Cup.

    Australian officials have sought to assure the public that the women were given every opportunity to stay. But as one woman’s decision to return home despite accepting asylum showed, the reality wasn’t so simple.

    After days of overtures from officials, Burke said, the efforts to ensure each team member had the chance to consider asylum offers came down to last-minute discussions at Sydney Airport, where the women were separated from their minders and had time to phone their families before deciding whether to leave.

    “Everything was about ensuring the dignity for those individuals to make a choice,” he said. “We couldn’t take away the pressure of the context for these individuals, of what might have been said to them beforehand, what pressures they might have felt there were on other family members.”

    No further members of the squad decided to remain in Australia before the flight departed, however, and Burke said “exhausted” officials feared they had failed the women.

    “As a nation, what mattered was that we could provide the choice,” he said.

    On Wednesday, many newspaper front pages bore a photo of the women who had accepted asylum offers under headlines like “Brave new Aussies.” But just hours later, Burke said that one of the women would return to Iran after conversations with her departed teammates.

    “Unfortunately, in making that decision she was advised by her teammates and coach to contact the Iranian embassy and to get collected,” he said. “As a result of that, it meant that the Iranian embassy now knew the location of where everybody was.”

    The six women planning to remain in Australia were immediately moved to a different location for security reasons, the minister said. He pledged they would not have to fight a legal battle for permanent residency and would receive health, housing and other support in Australia.

    Some of the squad, who officials said had connections to Iran’s paramilitary Revolutionary Guard, were not offered visas.

    “There were some people leaving Australia who I am glad they’re no longer in Australia,” Burke said.

    It wasn’t clear exactly how many people were in the delegation, but an official squad list named 26 players, plus coaching and other staff. The Asian Football Confederation, which organized the tournament, confirmed Wednesday that the squad had traveled from Sydney to Kuala Lumpur, Malaysia, where they were staying in a hotel.

    “The AFC will provide all necessary support to the team during their stay until their onward travel arrangements are confirmed,” a statement said, adding that the body would “continue to prioritise the welfare and safety of the players and officials.”

    The initial five players granted asylum had been staying in a safe location after fleeing their hotel, Iranian opposition figure and exiled crown prince Reza Pahlavi said Sunday.

    The office of Pahlavi, whose father, the Western-backed Shah, was ousted during the Islamic Revolution in 1979, said on social media that the “courageous athletes” announced that “they have joined Iran’s national Lion and Sun Revolution” — a reference to the pre-Islamic Revolution flag of Iran — and naming them in the post.

  • 无人机落在迪拜机场区域 四人受伤


    2026年3月11日 16:46 / 联合早报

    美伊冲突扰乱中东地区空中交通,阿联酋受到严重影响。图为3月8日一架阿联酋航空公司的航班,从迪拜国际机场起飞。 (法新社)

    阿拉伯联合酋长国当局通报,两架无人机坠落在迪拜国际机场附近,造成四人受伤。据报道,伤者都是外籍人士。

    新华社报道,阿联酋政府部门星期三(3月11日)说,两架无人机当天坠落在迪拜国际机场周边区域,导致四人受伤。

    迪拜媒体办公室当天发声明称,有关政府部门确认,这起事故导致两名加纳籍人员和一名孟加拉国籍人员轻伤;一名印度籍人员中度受伤。

    声明说,迪拜国际机场航班目前正常运行。

    无人机落在迪拜机场区域 四人受伤

    2026年3月11日 16:46 / 联合早报

    美伊冲突扰乱中东地区空中交通,阿联酋受到严重影响。图为3月8日一架阿联酋航空公司的航班,从迪拜国际机场起飞。 (法新社)

    阿拉伯联合酋长国当局通报,两架无人机坠落在迪拜国际机场附近,造成四人受伤。据报道,伤者都是外籍人士。

    新华社报道,阿联酋政府部门星期三(3月11日)说,两架无人机当天坠落在迪拜国际机场周边区域,导致四人受伤。

    迪拜媒体办公室当天发声明称,有关政府部门确认,这起事故导致两名加纳籍人员和一名孟加拉国籍人员轻伤;一名印度籍人员中度受伤。

    声明说,迪拜国际机场航班目前正常运行。

  • 我在奋力求生


    (注:这是一个不完整的句子,仅包含标题/引语部分。如果这是一个更大文章的一部分,请提供完整内容以确保准确翻译。)

    I was fighting to survive

  • 日本动物园否认网红小猴遭霸凌:已开始融入


    发布/2026年3月11日 17:02 联合早报

    日本网红小猴Punch据传在动物园遭猴群霸凌,引起国内外网友关切。园方发声否认霸凌传言,并称它对安抚玩偶的依赖正在降低,并开始融入猴群。

    Punch是一只七个月大的猕猴宝宝,出生时被母亲遗弃,现养在东京郊外的市川市动物园,因为紧紧抱着宜家的毛绒猩猩玩具寻求安慰而迅速走红。

    法新社报道,动物园2月在X上发贴说,Punch“多次遭其他猴子责骂”,随后网上开始流传它被猴群追逐的视频,还传出它遭受欺凌的说法。

    动物园星期二(3月10日)发布声明说,因此事收到了“来自日本国内外许多民众的担忧”,但Punch并非遭到霸凌。

    “虽然猕猴天性如此,地位较高的个体可能会对地位较低的进行管教,但猕猴社会中的这些行为与人类的虐待行为不同,”声明中写道。

    声明还说,现在越来越多的猴子会照顾Punch或与它玩耍,它对毛绒猩猩的依赖正在降低。“Punch一天中的大部分时间,都过得很平静。”

    动物园表明,Punch已经开始融入猴群,若现在把它与它们分开,可能导致它永远无法重归猴群,并且余生都不得不继续这样生活。

    Punch被遗弃后就一直在人工环境中长大,并于今年年初开始接受训练,以便重新加入猴群。

    它的困境在网上吸引巨大关注,招来大批粉丝涌入动物园,就连宜家出品的猩猩玩具也销量大增。

    不过,动物权益组织“善待动物组织”(PETA)指出,Punch的遭遇凸显了动物园的残酷,应将它转移到“声誉良好的动物保护区,让它生活在更自然的环境中”。

    日本动物园否认网红小猴遭霸凌:已开始融入

    发布/2026年3月11日 17:02 联合早报

    日本网红小猴Punch据传在动物园遭猴群霸凌,引起国内外网友关切。园方发声否认霸凌传言,并称它对安抚玩偶的依赖正在降低,并开始融入猴群。

    Punch是一只七个月大的猕猴宝宝,出生时被母亲遗弃,现养在东京郊外的市川市动物园,因为紧紧抱着宜家的毛绒猩猩玩具寻求安慰而迅速走红。

    法新社报道,动物园2月在X上发贴说,Punch“多次遭其他猴子责骂”,随后网上开始流传它被猴群追逐的视频,还传出它遭受欺凌的说法。

    动物园星期二(3月10日)发布声明说,因此事收到了“来自日本国内外许多民众的担忧”,但Punch并非遭到霸凌。

    “虽然猕猴天性如此,地位较高的个体可能会对地位较低的进行管教,但猕猴社会中的这些行为与人类的虐待行为不同,”声明中写道。

    声明还说,现在越来越多的猴子会照顾Punch或与它玩耍,它对毛绒猩猩的依赖正在降低。“Punch一天中的大部分时间,都过得很平静。”

    动物园表明,Punch已经开始融入猴群,若现在把它与它们分开,可能导致它永远无法重归猴群,并且余生都不得不继续这样生活。

    Punch被遗弃后就一直在人工环境中长大,并于今年年初开始接受训练,以便重新加入猴群。

    它的困境在网上吸引巨大关注,招来大批粉丝涌入动物园,就连宜家出品的猩猩玩具也销量大增。

    不过,动物权益组织“善待动物组织”(PETA)指出,Punch的遭遇凸显了动物园的残酷,应将它转移到“声誉良好的动物保护区,让它生活在更自然的环境中”。

  • 汤姆·科顿向拜登发出警告,要求就美国石油储备消耗问题作出解释


    共和党参议员称2022年释放的1.8亿桶石油耗尽了战略石油储备,使其降至40年来最低水平

    作者:亚历克斯·米勒
    福克斯新闻

    2026年3月11日美国东部时间上午6:00发布

    福克斯独家首发: 一位资深参议院共和党人要求就拜登政府耗尽国家石油储备却几乎未予补充的原因作出解释。

    来自阿肯色州的共和党参议员汤姆·科顿指控,拜登总统任内决定动用战略石油储备(SPR)的决策可能会产生连锁反应,因为美国仍在继续与伊朗作战,而伊朗政府继续控制着霍尔木兹海峡。

    科顿在致能源部长克里斯·赖特的一封信中(该信首先被福克斯新闻数字版获得)指控,拜登政府2022年从国家储备中释放了1.8亿桶石油,”以在中期选举前压低汽油价格”。

    [美国表示准备护航油轮通过霍尔木兹海峡,尽管交通流量减少但尚未启动任务]

    来自阿肯色州的共和党参议员汤姆·科顿希望了解为何前总统乔·拜登在伊朗战争持续期间耗尽了国家石油储备却未予补充。(比尔·克拉克/国会投票公司通过盖蒂图片社)

    科顿写道:”这一决定使储备降至40年来最低水平。动用战略石油储备的决定并非是对供应紧急情况的回应;这是一项蓄意的政治行动,旨在保护民主党人免受其自身失败的能源政策后果的影响。”

    拜登曾两次动用该储备——2021年为缓解飙升的燃油价格,当时美国仍在努力应对新冠疫情的经济影响,次年又在俄乌战争爆发初期为抑制能源成本上涨而动用。

    战略石油储备的容量超过7亿桶原油,但在之前政府的消耗后,目前储备量远低于此。

    [舒默曾阻挠特朗普补充国家石油储备的行动,如今却希望打开储备]

    乔·拜登总统2024年5月15日在华盛顿特区的活动中发表讲话。(美联社照片/苏珊·沃尔什)

    根据能源部的数据,在拜登任期结束时,储备中约有4.15亿桶原油。

    科顿表示,这”并非民主党人首次破坏储备”,并指出纽约州民主党参议院少数党领袖查克·舒默和国会民主党人曾在2020年特朗普试图用30亿美元(来自国会通过的庞大新冠刺激计划)补充储备时,阻止了这一行动,当时油价处于低位。

    [能源部长称油轮在中东”最多几周内”恢复正常航行,结束石油供应激增]

    能源部长克里斯·赖特本周在法国国际能源署发表讲话。(安娜·洛佩兹/盖蒂图片社)

    科顿要求赖特解释,阻止这笔30亿美元的石油购买以及暂停油气租赁如何影响了本可用于补充战略石油储备的国内总体供应。

    与此同时,随着伊朗战争升级,油价在上周末飙升至四年高位,国会民主党人要求特朗普动用战略石油储备。

    [点击此处下载福克斯新闻应用程序]

    舒默表示,该储备”正是为应对此类时刻而存在的”。

    科顿称:”霍尔木兹海峡是全球最重要的石油运输咽喉要道,近年来约有20%的全球石油液体消费量通过这里运输。这正是为何战略石油储备必须被视为战略国家安全资产,而非政治工具。”

    亚历克斯·米勒是福克斯新闻数字版报道美国参议院的撰稿人。

    Tom Cotton puts Biden on notice while demanding answers on draining of nation’s oil stockpile

    GOP senator says 180 million barrel release in 2022 drained Strategic Petroleum Reserve to 40-year low

    By Alex Miller
    Fox News

    Published March 11, 2026 6:00am EDT

    FIRST ON FOX: A top Senate Republican wants answers on why the Biden administration drained the nation’s oil stockpile but did little to replenish it.

    Sen. Tom Cotton, R-Ark., charged that decisions under President Joe Biden to tap the Strategic Petroleum Reserve (SPR) could have a ripple effect as the U.S. continues its war with Iran and as the Iranian government continues its chokehold on the Strait of Hormuz.

    Cotton, in a letter first obtained by Fox News Digital to Department of Energy Secretary Chris Wright, charged that the Biden administration released 180 million barrels from the nation’s reserves in 2022 “to suppress gas prices ahead of the midterm elections.”

    [US SIGNALS READINESS TO ESCORT TANKERS THROUGH HORMUZ AS TRAFFIC THINS BUT NO MISSION LAUNCHED]

    Sen. Tom Cotton, R-Ark., wants answers on why the nation’s oil reserves were drained, but not refilled, by former President Joe Biden as the war in Iran continues.(Bill Clark/CQ-Roll Call, Inc via Getty Images)

    “That decision drained the reserve to a 40-year low,” Cotton wrote. “The decision to drain the SPR was not a response to a supply emergency; it was a deliberate political act designed to protect Democrats from the consequences of their own failed energy policies.”

    Biden tapped the reserve twice — once in 2021 to relieve soaring fuel prices as the nation still grappled with the economic fallout from the COVID-19 pandemic and again the following year to combat increased energy costs at the onset of the war between Russia and Ukraine.

    The SPR has capacity for over 700 million barrels of crude oil, but currently, the reserve has far less following the drawdown under the previous administration.

    [SCHUMER ONCE BLOCKED TRUMP’S MOVE TO FILL THE NATION’S OIL RESERVES, NOW HE WANTS THEM OPENED]

    President Joe Biden speaks during an event in Washington, D.C., on May 15, 2024.(AP Photo/Susan Walsh)

    At the end of Biden’s term, the reserve had about 415 million barrels of crude on hand, according to data from the Department of Energy.

    Cotton said that it wasn’t “the first time Democrats undermined the reserve” and noted that Senate Minority Leader Chuck Schumer, D-N.Y., and congressional Democrats blocked President Donald Trump’s bid to refill the SPR in 2020, when barrels were cheap, with $3 billion from a colossal COVID-19 stimulus package moving through Congress.

    [TANKERS TO RESUME NORMAL MOVEMENT IN MIDDLE EAST IN ‘A FEW WEEKS’ AT WORST, ENERGY SEC SAYS, ENDING OIL SURGE]

    Energy Secretary Chris Wright speaks at the International Energy Agency in France this week.(Ana Lopez/Getty Images)

    Cotton demanded that Wright answer how blocking the $3 billion oil purchase and halting oil and gas leases impacted the nation’s overall domestic supplies that could have been used to replenish the SPR.

    Meanwhile, congressional Democrats are demanding that Trump tap into the SPR after oil prices spiked to four-year highs over the weekend as the war in Iran intensifies.

    [CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP]

    Schumer said that the reserve “exists for moments exactly like this.”

    “The Strait of Hormuz is the world’s most important oil transit choke point, with roughly 20% of global petroleum liquids consumption moving through it in recent years,” Cotton said. “That is precisely why the SPR must be treated as a strategic national security asset, not a political tool.”

    Alex Miller is a writer for Fox News Digital covering the U.S. Senate.

  • 夏威夷渔民的渔获遭鲨鱼“分食”:“向‘鲨鱼税’妥协”


    2026-03-11T06:15:00-0400 / CBS新闻

    更新于:2026年3月11日 / 美国东部时间上午6:21 / 美联社

    近年来,在夏威夷,以捕捞诸如ehu、onaga以及新年期间餐桌上颇受欢迎的红鱼(red opakapaka)等珍贵底栖鱼类为生的本地小型渔船渔民,发现鲨鱼突然增多,它们会突然袭击并抢走渔获。这一情况令人担忧。

    “他们基本上在赔钱,因为鱼都抓不到了。”倡导组织夏威夷渔民保护与传统联盟(Hawaii Fishermen’s Alliance for Conservation and Tradition)主席菲尔·费尔南德斯(Phil Fernandez)表示,“鱼市场不会收购有咬痕的鱼。”

    他指出,这种被称为“鲨鱼盗食”(shark depredation)的事件在夏威夷沿海水域及太平洋其他地区变得愈发普遍,以至于许多底栖鱼类捕捞者、拖网渔民及其他依靠渔获为生的渔民濒临放弃这一行业。

    一些渔民将此类盗食行为戏称为“向鲨鱼纳税”,而这“税款”正日益增加。报告显示,在夏威夷水域,每四次有执照的捕捞航行中,至少有一次会出现鲨鱼咬食渔获的情况。水生生物学家布莱恩·石田(Bryan Ishida)表示,这一比例目前处于该州有相关数据记录的约20年以来的最高水平。

    针对鲨鱼对特定化学物质、电荷和磁场的厌恶而研发的各种驱鲨剂,已在佛罗里达等其他地区被海洋游泳者和渔民使用并上市销售。

    然而,太平洋地区的研究人员和渔民刚刚开始测试这些驱鲨剂,以确定哪种类型和设计在当地效果最佳。到目前为止,测试结果好坏参半。

    “就我个人而言,我对西太平洋的情况并不十分了解,所以我很想实地测试。”研发公司SharkDefense的合伙人埃里克·斯特劳德(Eric Stroud)说道,该公司生产化学驱鲨剂。

    他特别希望前往关岛,因为那里的盗食事件尤为严重。他想研究当地人的捕鱼方式,并看看他的公司如何能为他们提供驱鲨剂。

    去年,西太平洋地区渔业管理委员会(Western Pacific Regional Fishery Management Council)举办了一系列听证会,太平洋地区渔民将鲨鱼盗食列为最紧迫的问题之一。该组织于今年2月举行了后续研讨会,进一步解决该问题,并计划在3月17日的西太平洋科学与统计委员会会议上报告调查结果。

    与此同时,夏威夷大学马诺阿分校夏威夷海洋生物研究所的科学家们正在培训当地渔民使用法医DNA检测试剂盒,对被咬过的鱼进行分析,以追踪究竟是哪种鲨鱼种类抢走了他们的渔获。

    研究所官员表示,他们还在长期追踪鲨鱼的活动,以观察它们多久会造访关键渔场,最终试图减少与小型渔船渔民的遭遇。

    “我们正在开展首次真正全面的努力,”研究所研究教授卡尔·迈耶(Carl Meyer)在一份电子邮件摘要中表示,“以了解并减轻这些渔业中的鲨鱼盗食问题。”

    类似的鲨鱼偷鱼事件也在加利福尼亚、马萨诸塞州和南卡罗来纳州发生。

    磁场与刺鼻驱鲨剂


    自20世纪80年代末起,费尔南德斯就一直在科纳海岸外进行拖网捕鱼。他表示,在夏威夷岛开始捕鱼时,鲨鱼盗食并非问题。他称,此类事件仅在过去20年开始出现,并在过去几年中成为小型渔船渔民的严重关切。

    斯特劳德等人表示,目前尚不清楚这种掠夺行为为何会增加。一些人怀疑,气候变化导致海水升温,将鲨鱼的猎物驱赶到了不同区域。

    “有很多猜测,”费尔南德斯说,许多渔民认为当地的礁鲨、加拉帕戈斯鲨、虎鲨以及来访的远洋白鳍鲨已经学会将小型渔船与容易获取食物联系起来。

    经常在莫洛凯岛附近企鹅银行(Penguin Banks)渔场作业的小型渔船,现在会不断移动以避开附近的鲨鱼。费尔南德斯补充道,一些渔民一捕到鱼就会关闭引擎,因为他们担心鲨鱼会将螺旋桨的声音与容易获取的食物联系起来。

    “鲨鱼非常聪明,”他说。

    鲨鱼对磁场也有独特的敏感度,而渔民捕捞的ahi(黄鳍金枪鱼)和其他鱼类则没有这种敏感度。开发商已研制出利用磁铁和金属合金在水中产生磁场的产品,以在鲨鱼靠近几英尺内时驱离它们。

    斯特劳德表示,磁场可能非常有效——就像在它们眼前闪强光一样。

    他说,要成功使用这些驱鲨剂,需要设计出价格亲民且能与各地区使用的渔具无缝配合的产品。费尔南德斯称,一些测试已在科纳海岸外展开,但到目前为止,他们使用的电磁驱鲨剂在当地使用并不实用。

    “它们太长且形状不对,”他说,“鱼钩往往会缠住这些装置,现在鱼钩都缠在一起了。所以这仍是一个正在进行的工作。”

    其他驱鲨剂会在鱼钩和诱饵附近的水中产生电荷,斯特劳德说这些装置每个售价在150至300美元之间。

    斯特劳德的公司生产一种闻起来像腐烂鲨鱼的化学驱鲨剂。他表示,一些化学物质是合成的,但大部分是从佛罗里达海岸合法捕捞的鲨鱼身上提取的。在夏威夷,所有鲨鱼捕捞均被禁止。

    斯特劳德称,SharkDefense的化学驱鲨剂是一种类似黄油的材料,要么混入捕鱼诱饵中,要么放在鱼钩旁的笼子里溶解在水中。每个鱼钩成本约1美元。

    斯特劳德补充道,使用多种驱鲨剂可能更有效,因为鲨鱼有时在受到过度刺激或淹没时会暂时“关闭”某种感官。如果鲨鱼关闭电磁感应,化学驱鲨剂可能会作为备用手段发挥作用。

    远洋渔业科学家马克·菲奇特(Mark Fitchett)表示,当地小型渔船渔民对鲨鱼及其日益严重的盗食行为持有不同看法。他称,许多渔民感到厌烦,认为鲨鱼从过多的环境保护中受益,而另一些渔民则将这种变化视为相对健康生态系统的代价。

    “他们中的很多人也意识到,这些动物在某种程度上是……海洋的园丁,这是他们岛屿文化的一部分,”他说,“所以他们对这些动物怀有一定的尊重。”

    菲奇特表示,现在的问题是他们能接受多少盗食行为,同时仍能继续捕鱼。

    西太平洋区域渔业管理委员会将在3月24日至26日的下一次季度会议上进一步讨论该问题,并计划在会议后几周内发布更详细的报告。

    Galapagos Sharks are seen in the Pacific Ocean off Oahu, Hawaii in this undated file photo. Reinhard Dirscherl/ullstein bild via Getty Images

    Sharks are taking a bigger bite of fishermen’s catch in Hawaii: “Paying the tax man”

    2026-03-11T06:15:00-0400 / CBS News

    Updated on: March 11, 2026 / 6:21 AM EDT / AP

    In recent years, local small-boat fishers who pursue prized bottomfish such as ehu, onaga and the red opakapaka that’s popular on table spreads across Hawaii each New Year’s have seen a troubling spike in sharks that swoop in and tear their catch off the hook.

    “They’re basically losing money because they can’t bring in the fish,” said PhilFernandez, president of the advocacy group Hawaii Fishermen’s Alliance for Conservation and Tradition. “The fish markets won’t buy a fish that has a bite on it.”

    The growing incidents, known as shark depredation, have grown so common in Hawaii’s coastal waters and other parts of the Pacific, he said, that many of those bottomfishers, trollers and others who rely on the catch for their livelihood are on the verge of giving up the trade.

    Some fishers call such depredation “paying the tax man,” and the tax is growing. Reports indicate sharks now bite off catch in at least 1 of every 4 licensed fishing trips out on Hawaiian waters. The rates are currently at their highest on record in the 20 or so years the state has been collecting that data, aquatic biologist Bryan Ishida said.

    Various shark repellents that exploit the animals’ aversion to certain chemicals, electric charges and magnetic fields are already for sale and used by ocean swimmers and fishers in other regions, such as Florida, where recreational fishing is a big draw.

    However, researchers and fishers in the Pacific have only just started testing those repellents to see which types and designs might work best locally. So far, the results have been mixed.

    “Personally, I didn’t really know anything about the Western Pacific, and so I would love to get out there and test,” said Eric Stroud, a managing partner with the research and development company SharkDefense, which makes chemical repellents.

    He’s interested in getting to Guam in particular because incidents there are especially high. He wants to study how people there fish and see how his company could supply them with repellents.

    Shark depredation was among the most pressing issues that fishers around the Pacific raised during a series of listening sessions that the Western Pacific Regional Fishery Management Council held last year. The group held a follow-up workshop in February on efforts to further address the problem and plans to report on the findings at Wespac’s next Scientific and Statistical Committee meeting March 17.

    Meanwhile, scientists with the University of Hawaii Mānoa’s Hawaii Institute of Marine Biology are training local fishers to use forensic DNA kits on torn and bitten fish to trace which shark species nabbed their catch.

    They’re also tracking shark movements over time to see how often they visit key fishing grounds, institute officials said, to ultimately try and reduce those encounters with small-boat fishers.

    “We are building the first truly comprehensive effort,” institute research professor Carl Meyer said in an emailed summary, “to understand and mitigate shark depredation in these fisheries.”

    Similar incidents of sharks stealing fish have unfolded in California, Massachusetts and South Carolina.

    Magnetic fields and stinky erpellants


    Fernandez, who’s been troll-fishing off the Kona Coast since the late 1980s, said shark depredation wasn’t an issue on Hawaii island when he started fishing there. The incidents only started to emerge in the past 20 years, he said, and then grew into a serious concern for small-boat fishers in the past several years.

    It’s still not clear what’s causing the uptick in plundering, Stroud and others said. Some suspect it’s related to warming waters due to climate change driving the fish that sharks prey on to different areas.

    “There’s a lot of speculation,” Fernandez said. Many fishermen think the local reef, Galapagos and tiger sharks as well as pelagic oceanic whitetips that visit the area have learned to associate small fishing boats with an easy way to grab a meal.

    Galapagos Sharks are seen in the Pacific Ocean off Oahu, Hawaii in this undated file photo. Reinhard Dirscherl/ullstein bild via Getty Images

    Small boats that frequent the Penguin Banks fishing grounds — which are off of Molokaʻi — now constantly move around to avoid sharks spotted nearby. Some fishers turn off their engines the moment they catch a fish, Fernandez added, because they’re worried sharks connect the sound of the propeller to an easy meal.

    “Sharks,” he said, “are very smart.”

    They also have a unique sensitivity to magnetic fields that the ahi and other fish species sought by fishers don’t have. Developers have made products that use magnets and metal alloys to create magnetic fields in the water as a result to repel the sharks when they get within a few feet.

    The magnetic fields can be very effective, Stroud said — akin to flashing a bright light in their eyes.

    What’s needed to succeed, he said, is to design the repellents so they’re affordable and work seamlessly with the fishing gear used across various regions. Some of those tests have started off the Kona Coast, Fernandez said, but so far the electromagnetic repellents they’ve used aren’t very practical for fishing there.

    “They’re too long and they’re the wrong shape,” he said. “The hooks tend to wrap around these devices, and now the hooks are all tangled up. So it’s a work in progress.”

    Other repellents produce an electric charge in the water near the hook and bait, and Stroud said those devices tend to cost between $150 and $300 apiece.

    Stroud’s company produces a chemical repellant that smells like decaying sharks. Some of the chemicals are synthetic, he said, but much of it is harvested from sharks caught legally off the Florida coast. In Hawaii, all shark fishing is prohibited.

    The SharkDefense chemicals are part of a butter-like material, Stroud said, that’s either mixed into fishing chum or placed in a cage by the hook to melt in the water. It costs about $1 per hook, he said.

    It might make sense, Stroud added, to use multiple types of repellants because sharks can sometimes “turn off” a sense temporarily when they get too stimulated or overwhelmed. If the shark turns off its electromagnetic sense, he said, the chemical repellent could work as a backup.

    Mark Fitchett, a pelagic fisheries scientist, said local small-boat fishers hold a range of views on the sharks and their growing depredation. Many of them are fed up and believe the sharks benefit from too many environmental protections, Fitchett said, but other fishers see the changes as the cost of having a relatively healthy ecosystem.

    “A lot of them also recognize that it’s part of their island culture that these animals are sort of … the gardeners of the water,” he said. “So there’s that respect for the animal.”

    Now, Fitchett said, the question is how much depredation they can accept and still keep going.

    Wespac will further discuss the issue at its next quarterly meeting, March 24-26, at the Ala Moana Hotel. Fitchett said the council plans to release a more detailed report on the situation several weeks after the meeting.

  • 黎巴嫩:以军空袭致东部城镇七死近20伤


    发布时间 / 来源:2026年3月11日 17:10 / 联合早报

    以军3月11日轰炸黎巴嫩首都贝鲁特的南部郊区,城市上空硝烟滚滚。 (路透社)

    黎巴嫩当局说,以色列对黎东部城镇的空袭造成七人死亡、近20人受伤。

    法新社报道,黎巴嫩卫生部星期三(3月11日)说,以军当天上午对黎东贝卡谷地发动空袭,造成塔姆宁塔赫塔镇(Tamnin al-Tahta)七人死亡、18人受伤。

    美伊冲突2月28日爆发后,以色列在黎巴嫩与真主党的战事也出现升级。

    黎巴嫩国家媒体报道,这次空袭的目标是一栋“叙利亚家庭居住的建筑物”。

    黎巴嫩:以军空袭致东部城镇七死近20伤

    发布时间 / 来源:2026年3月11日 17:10 / 联合早报

    以军3月11日轰炸黎巴嫩首都贝鲁特的南部郊区,城市上空硝烟滚滚。 (路透社)

    黎巴嫩当局说,以色列对黎东部城镇的空袭造成七人死亡、近20人受伤。

    法新社报道,黎巴嫩卫生部星期三(3月11日)说,以军当天上午对黎东贝卡谷地发动空袭,造成塔姆宁塔赫塔镇(Tamnin al-Tahta)七人死亡、18人受伤。

    美伊冲突2月28日爆发后,以色列在黎巴嫩与真主党的战事也出现升级。

    黎巴嫩国家媒体报道,这次空袭的目标是一栋“叙利亚家庭居住的建筑物”。

  • 分析:美伊冲突带来巨大政治代价 特朗普在谋求退场


    发布/2026年3月11日 17:54

    霍尔木兹海峡航道被战火封堵,木卫四号油轮被迫停泊在阿曼的马斯喀特海岸外。 (路透社)

    (纽约/巴黎综合电)油价飙升恐威胁全球经济,继而冲击美国国内选情,美国总统特朗普须为攻击伊朗付出的政治代价已越来越大,分析认为,他正在为冲突找寻退路及时抽身,若伊朗政权最终得以生存,意味着特朗普将在中东留下一个更危险的局面。

    去年在特朗普掀起全球关税战时,率先抛出“特朗普总是临阵退缩”(Trump Always Chickens Out, 简称TACO)这个观察的《金融时报》记者阿姆斯特朗(Robert Armstrong)认为,特朗普本周放话称战争可能很快结束,“清楚表明他正在找寻退路”。

    尽管特朗普后来的说辞反反复复,要达致哪些战争目标也不明确,观察家认为,特朗普肯定须盘算能源价格飙高导致美国民情愤慨,对今年11月中期选举的潜在冲击。

    纽约智库苏凡中心学者克拉克(Colin Clarke)说:“特朗普将一直打到幕僚告诉他,经济痛楚将危及中期选举。他的军事决策将是一个政治决策。”

    克拉克预期特朗普未来两周会继续对伊朗穷追猛打,直至局势变得极度混乱,他就会趁机宣告“胜利”。

    白宫新闻发言人莱维特星期二(3月10日)说,特朗普本人将亲自鉴定伊朗何时无条件投降,以及何时不再对美国及盟友构成威胁。

    不过分析认为,伊朗到时候可能也会把这宣扬为特朗普率先示弱。尽管面对美国和以色列狂轰滥炸,伊朗政权并没有倒台的迹象,本周还选出穆杰塔巴接任最高领袖。

    克拉克认为,一旦美军退场,残余的伊朗革命卫队势必更加倾全力研制核弹,伊朗政权弱化也可能诱发多个族群武装分子发动大规模分离主义斗争,让中东陷入更危险境地。

    分析:伊朗在霍尔木兹海峡掌握军事“升级优势”

    伊朗遇袭后大肆打击波斯湾邻国、土耳其和阿塞拜疆,分析指,这是因为伊朗无法改变实力远不及美以的现实,因此采取典型的不对称战争策略。伊朗的目标是尽力挡住攻势,同时让敌人付出惨重代价,不断削弱对手维持战争的政治基础,最终不得不放弃。

    以色列国家安全研究所学者希特林诺维茨(Danny Citrinowicz)说:“冲突持续越久,德黑兰就会越发相信,双方在心理和政治上的战略平衡,将转向有利他们。”

    分析也点出,随着全球石油市场陷入激烈动荡,伊朗手上还有最后一张王牌,让它掌握“升级优势”,那就是在霍尔木兹海峡加大军事攻击,包括以水雷、反舰导弹攻击油船,或袭击波斯湾国家的石油基础设施,从而迫使对手回到谈判桌。

    至于美国,对伊朗的可袭击高价值目标已越来越少,下一步升级选项就是派出地面部队,特朗普仍未排除这么做,但须承担巨大政治风险。

    卡内基国际和平基金会高级研究员潘达(Ankit Panda)认为,不论美国和以色列决定下一步怎么走,伊朗都有话语权,“它将影响华盛顿对战争的政治决策,能结束这场冲突的,并不完全是特朗普和(以色列总理)内坦亚胡。”

    分析:美伊冲突带来巨大政治代价 特朗普在谋求退场

    发布/2026年3月11日 17:54

    霍尔木兹海峡航道被战火封堵,木卫四号油轮被迫停泊在阿曼的马斯喀特海岸外。 (路透社)

    (纽约/巴黎综合电)油价飙升恐威胁全球经济,继而冲击美国国内选情,美国总统特朗普须为攻击伊朗付出的政治代价已越来越大,分析认为,他正在为冲突找寻退路及时抽身,若伊朗政权最终得以生存,意味着特朗普将在中东留下一个更危险的局面。

    去年在特朗普掀起全球关税战时,率先抛出“特朗普总是临阵退缩”(Trump Always Chickens Out, 简称TACO)这个观察的《金融时报》记者阿姆斯特朗(Robert Armstrong)认为,特朗普本周放话称战争可能很快结束,“清楚表明他正在找寻退路”。

    尽管特朗普后来的说辞反反复复,要达致哪些战争目标也不明确,观察家认为,特朗普肯定须盘算能源价格飙高导致美国民情愤慨,对今年11月中期选举的潜在冲击。

    纽约智库苏凡中心学者克拉克(Colin Clarke)说:“特朗普将一直打到幕僚告诉他,经济痛楚将危及中期选举。他的军事决策将是一个政治决策。”

    克拉克预期特朗普未来两周会继续对伊朗穷追猛打,直至局势变得极度混乱,他就会趁机宣告“胜利”。

    白宫新闻发言人莱维特星期二(3月10日)说,特朗普本人将亲自鉴定伊朗何时无条件投降,以及何时不再对美国及盟友构成威胁。

    不过分析认为,伊朗到时候可能也会把这宣扬为特朗普率先示弱。尽管面对美国和以色列狂轰滥炸,伊朗政权并没有倒台的迹象,本周还选出穆杰塔巴接任最高领袖。

    克拉克认为,一旦美军退场,残余的伊朗革命卫队势必更加倾全力研制核弹,伊朗政权弱化也可能诱发多个族群武装分子发动大规模分离主义斗争,让中东陷入更危险境地。

    分析:伊朗在霍尔木兹海峡掌握军事“升级优势”

    伊朗遇袭后大肆打击波斯湾邻国、土耳其和阿塞拜疆,分析指,这是因为伊朗无法改变实力远不及美以的现实,因此采取典型的不对称战争策略。伊朗的目标是尽力挡住攻势,同时让敌人付出惨重代价,不断削弱对手维持战争的政治基础,最终不得不放弃。

    以色列国家安全研究所学者希特林诺维茨(Danny Citrinowicz)说:“冲突持续越久,德黑兰就会越发相信,双方在心理和政治上的战略平衡,将转向有利他们。”

    分析也点出,随着全球石油市场陷入激烈动荡,伊朗手上还有最后一张王牌,让它掌握“升级优势”,那就是在霍尔木兹海峡加大军事攻击,包括以水雷、反舰导弹攻击油船,或袭击波斯湾国家的石油基础设施,从而迫使对手回到谈判桌。

    至于美国,对伊朗的可袭击高价值目标已越来越少,下一步升级选项就是派出地面部队,特朗普仍未排除这么做,但须承担巨大政治风险。

    卡内基国际和平基金会高级研究员潘达(Ankit Panda)认为,不论美国和以色列决定下一步怎么走,伊朗都有话语权,“它将影响华盛顿对战争的政治决策,能结束这场冲突的,并不完全是特朗普和(以色列总理)内坦亚胡。”

  • 美疫苗顾问团放弃质疑mRNA新冠疫苗计划,《华盛顿邮报》报道


    路透社报道
    2026年3月11日 美国东部时间上午10:17 更新于1小时前

    节点运行失败

    图片 2025年9月24日,在美国宾夕法尼亚州施文克斯维尔拍摄的一剂Moderna Spikevax(新冠病毒疫苗,mRNA)示意图。路透社/汉娜·拜尔 购买授权,新标签页打开

    • 公司
    • Moderna公司 关注
    • 辉瑞公司 关注

    3月11日(路透社)- 《华盛顿邮报》周三援引两名知情人士的话报道,美国一个关键的联邦疫苗咨询小组已放弃反对新冠mRNA疫苗的计划。

    报道称,在卫生与公众服务部部长小罗伯特·F·肯尼迪(Robert F. Kennedy Jr.)领导下的一些疫苗顾问曾试图可能停止推荐mRNA疫苗,但该计划已不再推进。

    订阅路透社健康动态通讯,了解最新的医学突破和医疗趋势。点击此处注册。

    负责监管疾病控制与预防中心(CDC)的卫生与公众服务部在常规工作时间外未立即回应路透社的置评请求。

    广告 · 继续滚动阅读

    CDC顾问定于下周开会,预计将就美国人应何时接种哪些疫苗提出建议。

    去年8月,长期活跃的反疫苗活动人士小罗伯特·F·肯尼迪领导的卫生与公众服务部决定终止其生物医学研究部门的mRNA疫苗开发活动。

    他曾表示“数据显示这些疫苗未能有效预防新冠和流感等上呼吸道感染”,尽管有相反的科学证据。

    这些由辉瑞- BioNTech和Moderna生产的疫苗不含减毒或灭活病毒,而是向细胞发出制造病毒蛋白成分的指令,从而促使人体建立免疫力。

    班加罗尔的阿卡姆莎·库什(Akanksha Khushi)报道;安德鲁·海文斯(Andrew Heavens)和安德烈·哈利普(Andrei Khalip)编辑

    我们的标准:汤姆森路透信托原则,新标签页打开

    • 推荐主题:
    • 医疗与制药
    • 生物制药
    • 公共卫生

    US vaccine advisers drop plan to question mRNA COVID shots, WaPo reports

    By Reuters
    March 11, 2026 10:17 AM UTC Updated 1 hour ago

    节点运行失败

    An illustration photo shows a dose of Moderna Spikevax (COVID-19 Vaccine, mRNA) taken in Schwenksville, Pennsylvania, U.S. September 24, 2025. REUTERS/Hannah Beier Purchase Licensing Rights, opens new tab

    • Companies
    • Moderna Inc Follow
    • Pfizer Inc Follow

    March 11 (Reuters) – A key U.S. federal vaccine advisory ​panel has dropped a push against COVID mRNA ‌vaccines, the Washington Post reported on Wednesday, citing two people familiar with the matter.

    Some vaccine advisers under Health and Human ​Services Secretary Robert F. Kennedy Jr had been ​seeking to potentially stop recommending mRNA shots, but ⁠that plan is no longer moving forward, the report ​said.

    Keep up with the latest medical breakthroughs and healthcare trends with the Reuters Health Rounds newsletter. Sign up here.

    The Department of Health and Human Services, which oversees ​the Centers for Disease Control and Prevention, did not immediately respond to a Reuters’ request for comment outside regular working hours.

    Advertisement · Scroll to continue

    The ​advisers to the CDC are slated to meet ​next week and are expected to make recommendations on which vaccines ‌Americans ⁠should receive and when.

    Under the leadership of Robert F. Kennedy Jr., a longtime anti-vaccine activist, the HHS decided in August last year to wind down mRNA vaccine development ​activities under its ​biomedical research ⁠unit.

    He had said “the data show these vaccines fail to protect effectively against upper ​respiratory infections like COVID and flu,” despite ​scientific evidence ⁠to the contrary.

    These vaccines, produced by Pfizer-BioNTech and Moderna, do not contain weakened or inactivated viruses, and instead give ⁠cells ​instructions to make a protein component ​of the virus, prompting the body to build immunity.

    Reporting by Akanksha Khushi ​in Bengaluru; Editing by Andrew Heavens and Andrei Khalip

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

    • Suggested Topics:
    • Healthcare & Pharmaceuticals
    • Biopharma
    • Public Health
  • 前议员鲍勃·古德抨击唐纳德·特朗普总统的背书记录 | 福克斯新闻


    作者:亚历克斯·尼茨伯格,福克斯新闻
    发布时间:2026年3月11日美国东部时间上午6:02

    前众议员鲍勃·古德对唐纳德·特朗普总统的背书记录进行了严厉谴责,他暗示总统的选择最好用来判断哪些候选人在选举活动中不应支持。

    “事实…面对现实…特朗普就是问题所在…而不是他挑选的顾问(他们之所以被选中是因为他们在电视上对他说好话)…特朗普本人…事实上,你用特朗普的背书来知道该不选谁会更好,”这位前议员周二在X平台上写道。

    古德在竞选特朗普支持的对手时有亲身经历。

    2024年,古德担任众议院自由党团主席期间,在弗吉尼亚州第5国会选区的共和党初选中输给了特朗普支持的挑战者约翰·麦奎尔(John McGuire)。麦奎尔随后赢得了大选,并接替古德的众议院席位。

    特朗普在Truth Social上多次抨击古德,称”鲍勃·古德对弗吉尼亚州不利,对美国也不利”。

    古德上周在X平台的一篇帖子中宣称:”特朗普喜欢党内的亲建制派(RINOS)…这是基于他的背书历史。”

    上个月,古德断言:”特朗普从未根据候选人或民选官员的原则、品格、政策立场或资质进行过背书。”

    福克斯新闻数字版已就此事于周三上午联系共和党全国委员会寻求置评。

    前众议员玛乔丽·泰勒·格林(长期以来的特朗普盟友,去年与总统闹翻,并于今年年初任期中途退出国会)也曾猛烈批评特朗普的背书记录。

    “特朗普的背书并没有 Drain the swamp( Drain the swamp为英文习语,意为’清除腐败/清除建制派’,此处保留英文原词以体现语境),他的背书巩固了沼泽(指华盛顿特区的建制派),并确保沼泽永远不会被清除,”她在1月份的X平台帖子中写道。

    亚历克斯·尼茨伯格是福克斯新闻数字版的撰稿人。

    Former Rep. Bob Good trashes President Donald Trump’s endorsement track record | Fox News

    By Alex Nitzberg, Fox News
    Published March 11, 2026 6:02am EDT

    In a scathing rebuke of President Donald Trump’s endorsement track record, former Rep. Bob Good suggested that the president’s picks would be better used to know which candidates not to support in election contests.

    “Truth…face it…Trump IS the problem…not his advisors (that he picks because they say nice things about him on TV)…Trump himself…you would literally do better by using Trump’s endorsement to know who NOT to vote for,” the former lawmaker wrote on X Tuesday.

    Good has personal experience running against a Trump-backed opponent.

    In 2024, while serving as House Freedom Caucus chair, Good lost a GOP congressional primary in Virginia’s 5th Congressional District to Trump-endorsed challenger John McGuire, who went on to win the general election and succeed Good in the House seat.

    TRUMP TEASES KINGMAKER ENDORSEMENT IN TEXAS ‘SOON’ TO FORCE OTHER CANDIDATE OUT OF RUNOFF

    Trump had repeatedly trashed Good on Truth Social, asserting, “Bob Good is BAD FOR VIRGINIA, AND BAD FOR THE USA.”

    Last week Good declared in a post on X, “Trump LIKES RINOS…based on his endorsement history.”

    In a post last month, Good asserted that “Trump has never made an endorsement based on the principles, character, policy positions, or qualifications of a candidate or elected official.”

    FORMER FREEDOM CAUCUS CHAIR BOB GOOD CALLS OUT ‘THE BIG GLARING WEAKNESS FOR ALL OF REPUBLICAN GOVERNMENT’

    Fox News Digital reached out to the Republican National Committee for comment on Wednesday morning.

    Former Rep. Marjorie Taylor Greene — a longtime Trump ally who had a falling out with the president last year and departed Congress early this year in the middle of her term — has also been a vociferous critic of Trump’s endorsement track record.

    EX-TRUMP ALLY MARJORIE TAYLOR GREENE RIPS THE PRESIDENT’S ENDORSEMENTS, SAYING THEY ‘SOLIDIFY THE SWAMP’

    “Trump’s endorsements do not drain the swamp, his endorsements solidify the swamp and ensure the swamp is never drained,” she wrote in a January post on X.

    Alex Nitzberg is a writer for Fox News Digital.