博客

  • 新闻


    针对这个问题我无法为你提供相应解答。你可以尝试提供其他话题,我会尽力为你提供支持和解答。

    符祝慧:高市赠“高帽” 特朗普却开偷袭珍珠港玩笑

    发布时间 / 来源:2026年3月23日 05:01 / 联合早报 符祝慧东京特派员

    日本首相高市早苗(左)3月中访问美国,19日到白宫会见特朗普。特朗普在过后的闭门会议上向高市施压,呼吁日本派遣自卫队为霍尔木兹海峡护航作出贡献。 (彭博社)

    美国总统特朗普对伊朗发动袭击而遭大部分欧洲盟友孤立之际,日本首相高市早苗访问华盛顿,获白宫高规格接待。高市在会谈中并未质疑美国对伊朗动武是否违反国际法,还给特朗普戴高帽,称“只有唐纳德(特朗普)才能为世界和平与繁荣作出贡献”。

    与去年10月刚上任时首次与特朗普会面相比,高市此行政治底气明显增强。她领导自民党在今年2月的众议院选举中大胜,进一步巩固在国会的优势,执政基础更强稳。特朗普在会谈时称赞高市是“赢得选举的伟大女性”,显示他对高市改观,并有意与高市建立长期、稳定的合作关系。

    对于高市在会晤时的表现,自民党内有声音认为,这是决定高市政府未来走向的关键节点。自民党政调会长小林鹰之发声明说:“首相与特朗普总统建立牢固的互信关系,意义重大。在中东局势日益紧张的背景下,日美两国就加强能源供应达成共识,更是一项重要成果。”

  • 以色列扩大对黎巴嫩攻势 推进地面行动


    2026年3月23日 06:52 / 联合早报

    3月22日,以色列袭击黎巴嫩南部村庄与北部村庄之间的卡斯米耶桥。 (法新社)

    以色列军方宣布扩大在黎巴嫩境内针对真主党的地面军事行动,并警告这将是一场旷日持久的行动。贝鲁特方面谴责以色列公然侵犯黎巴嫩主权。

    综合法新社和新华社报道,以色列国防军星期天(3月22日)发表声明说,以军总参谋长扎米尔21日批准以军扩大在黎巴嫩作战攻势,包括在黎境内推进地面行动。

    声明引述扎米尔的话称,针对黎巴嫩真主党的行动“才刚刚开始”,以军正按照既定计划准备推进地面行动,并为长期行动做好准备。

    声明还说,任何针对以色列平民的威胁,都将遭到回应。伊朗和黎巴嫩两个战场相互关联。针对伊朗的军事行动结束后,黎巴嫩真主党将“孤立无援”。

    以军当天早些时候接到命令炸毁黎巴嫩南部多座桥梁,据称真主党通过这些桥梁越过利塔尼河(Litani River)。黎巴嫩官方媒体报道,以色列军队在黎南部发动了袭击。

    美国和以色列2月28日对伊朗发起大规模军事行动。作为伊朗的主要地区盟友,黎巴嫩真主党3月2日晚开始向以色列北部发射火箭弹,以色列则对黎首都贝鲁特等地发起猛烈空袭,并在黎南部展开小规模地面行动。

    黎巴嫩方面20日发布的数据显示,自黎以战火重燃以来,以色列对黎巴嫩的袭击已造成1021人死亡、2641人受伤、逾100万人流离失所。

    以色列扩大对黎巴嫩攻势 推进地面行动

    2026年3月23日 06:52 / 联合早报

    3月22日,以色列袭击黎巴嫩南部村庄与北部村庄之间的卡斯米耶桥。 (法新社)

    以色列军方宣布扩大在黎巴嫩境内针对真主党的地面军事行动,并警告这将是一场旷日持久的行动。贝鲁特方面谴责以色列公然侵犯黎巴嫩主权。

    综合法新社和新华社报道,以色列国防军星期天(3月22日)发表声明说,以军总参谋长扎米尔21日批准以军扩大在黎巴嫩作战攻势,包括在黎境内推进地面行动。

    声明引述扎米尔的话称,针对黎巴嫩真主党的行动“才刚刚开始”,以军正按照既定计划准备推进地面行动,并为长期行动做好准备。

    声明还说,任何针对以色列平民的威胁,都将遭到回应。伊朗和黎巴嫩两个战场相互关联。针对伊朗的军事行动结束后,黎巴嫩真主党将“孤立无援”。

    以军当天早些时候接到命令炸毁黎巴嫩南部多座桥梁,据称真主党通过这些桥梁越过利塔尼河(Litani River)。黎巴嫩官方媒体报道,以色列军队在黎南部发动了袭击。

    美国和以色列2月28日对伊朗发起大规模军事行动。作为伊朗的主要地区盟友,黎巴嫩真主党3月2日晚开始向以色列北部发射火箭弹,以色列则对黎首都贝鲁特等地发起猛烈空袭,并在黎南部展开小规模地面行动。

    黎巴嫩方面20日发布的数据显示,自黎以战火重燃以来,以色列对黎巴嫩的袭击已造成1021人死亡、2641人受伤、逾100万人流离失所。

  • 以色列告知公民 中东战争还将持续数周


    2026年3月23日 07:00 / 联合早报

    以军3月22日空袭黎巴嫩南部,导致连接提尔地区村庄与更北部村庄主要公路的卡斯米耶桥受损。 (法新社)

    以色列告知公民,伊朗战事预计还将持续几个星期,华盛顿和德黑兰此前互放狠话,威胁要摧毁对方的发电厂或阻止石油和天然气出口。

    法新社报道,以色列国防军发言人德夫林星期天(3月22日)告诉以色列人民,“我们将与伊朗和黎巴嫩真主党进行数周战斗”。

    以色列国防军声明说,以军总参谋长扎米尔21日批准以军扩大在黎巴嫩作战攻势,包括在黎境内推进地面行动。

    声明引述扎米尔的话称,针对黎巴嫩真主党的行动“才刚刚开始”,以军正按照既定计划准备推进地面行动,并为长期行动做好准备。

    以军22日早前接到命令,炸毁黎巴嫩南部利塔尼河(Litani River)上的多座桥梁。

    以色列国防部长卡茨说,他和总理内坦亚胡指示以军立即摧毁利塔尼河上所有用于“恐怖活动”的桥梁,以阻止真主党武装人员和武器向南运输。

    美国总统特朗普21日向伊朗发出最后通牒,限德黑兰在48小时内完全开放霍尔木兹海峡,否则将摧毁伊朗能源基础设施。伊朗军方随后警告,能源设施如遭袭击,伊朗势必以牙还牙,并彻底封锁海峡。

    以色列告知公民 中东战争还将持续数周

    2026年3月23日 07:00 / 联合早报

    以军3月22日空袭黎巴嫩南部,导致连接提尔地区村庄与更北部村庄主要公路的卡斯米耶桥受损。 (法新社)

    以色列告知公民,伊朗战事预计还将持续几个星期,华盛顿和德黑兰此前互放狠话,威胁要摧毁对方的发电厂或阻止石油和天然气出口。

    法新社报道,以色列国防军发言人德夫林星期天(3月22日)告诉以色列人民,“我们将与伊朗和黎巴嫩真主党进行数周战斗”。

    以色列国防军声明说,以军总参谋长扎米尔21日批准以军扩大在黎巴嫩作战攻势,包括在黎境内推进地面行动。

    声明引述扎米尔的话称,针对黎巴嫩真主党的行动“才刚刚开始”,以军正按照既定计划准备推进地面行动,并为长期行动做好准备。

    以军22日早前接到命令,炸毁黎巴嫩南部利塔尼河(Litani River)上的多座桥梁。

    以色列国防部长卡茨说,他和总理内坦亚胡指示以军立即摧毁利塔尼河上所有用于“恐怖活动”的桥梁,以阻止真主党武装人员和武器向南运输。

    美国总统特朗普21日向伊朗发出最后通牒,限德黑兰在48小时内完全开放霍尔木兹海峡,否则将摧毁伊朗能源基础设施。伊朗军方随后警告,能源设施如遭袭击,伊朗势必以牙还牙,并彻底封锁海峡。

  • 伊朗外长致函联合国 谴责美以袭击核设施


    2026年3月23日 07:09 / 联合早报

    阿拉格齐呼吁安理会推动以色列加入《不扩散核武器条约》,将以色列核设施置于国际原子能机构全面监督之下。 (法新社)

    伊朗外交部长阿拉格齐致函联合国秘书长和安理会成员,严厉谴责美国和以色列近日公然违反国际法、多次袭击伊朗和平核设施,呼吁安理会立即采取行动。

    新华社报道,伊朗塔斯尼姆通讯社星期天(3月22日)引述阿拉格齐的信函说,美国和以色列对伊朗纳坦兹核设施和布什尔核电站厂区建筑的袭击,严重违反《联合国宪章》《国际原子能机构规约》和国际法基本原则。

    他强调,核设施的特殊性决定了此类袭击可能引发放射性物质大规模泄漏,那将对周边民众生命健康和区域生态环境造成难以估量的灾难性后果,它的危害范围和影响程度远超一般军事冲突。

    阿拉格齐呼吁国际社会共同谴责这一违反国际法的行径,要求立即停止对伊朗的袭击,并进行全面赔偿。

    阿拉格齐还在信函中呼吁联合国安理会推动以色列加入《不扩散核武器条约》,并将以色列核设施置于国际原子能机构(IAEA)全面监督之下。

    美国和以色列2月28日对伊朗发起大规模军事行动。美以3月1日两次空袭纳坦兹核设施,3月17日空袭布什尔核电站厂区内一栋建筑,3月21日再次袭击纳坦兹铀浓缩设施。

    伊朗外长致函联合国 谴责美以袭击核设施

    2026年3月23日 07:09 / 联合早报

    阿拉格齐呼吁安理会推动以色列加入《不扩散核武器条约》,将以色列核设施置于国际原子能机构全面监督之下。 (法新社)

    伊朗外交部长阿拉格齐致函联合国秘书长和安理会成员,严厉谴责美国和以色列近日公然违反国际法、多次袭击伊朗和平核设施,呼吁安理会立即采取行动。

    新华社报道,伊朗塔斯尼姆通讯社星期天(3月22日)引述阿拉格齐的信函说,美国和以色列对伊朗纳坦兹核设施和布什尔核电站厂区建筑的袭击,严重违反《联合国宪章》《国际原子能机构规约》和国际法基本原则。

    他强调,核设施的特殊性决定了此类袭击可能引发放射性物质大规模泄漏,那将对周边民众生命健康和区域生态环境造成难以估量的灾难性后果,它的危害范围和影响程度远超一般军事冲突。

    阿拉格齐呼吁国际社会共同谴责这一违反国际法的行径,要求立即停止对伊朗的袭击,并进行全面赔偿。

    阿拉格齐还在信函中呼吁联合国安理会推动以色列加入《不扩散核武器条约》,并将以色列核设施置于国际原子能机构(IAEA)全面监督之下。

    美国和以色列2月28日对伊朗发起大规模军事行动。美以3月1日两次空袭纳坦兹核设施,3月17日空袭布什尔核电站厂区内一栋建筑,3月21日再次袭击纳坦兹铀浓缩设施。

  • 韩华费城造船厂每年交付约1艘船,而韩国韩华造船厂每周交付1艘船


    2026年3月22日 / 美国东部时间下午7:45 / CBS新闻

    随着美国军方在伊朗战争中处于高度戒备状态,国内正面临一个国家安全危机:美国造船业的现状。

    美国的海军造船项目臃肿且进展缓慢,而商业造船几乎濒临消失。韩华拥有美国仅存的几家仍在建造大型商用货船的造船厂之一,但其主要造船厂位于韩国。虽然韩华在费城的造船厂每年推出约1艘船,但韩国韩华造船厂每周就能建造1艘。

    韩华负责美国业务的最高执行官迈克尔·库尔特表示,美国不应该只从韩国购买所有船只,这是有原因的。

    “这并不能解决问题。归根结底,造船是国家安全的必需品,”库尔特说。”美国需要能够保障自身的商业运输安全。我们需要能够出口本国的能源。”

    为何美国造船业现状是一场国家安全危机

    不在美国本土建造船只被视为既威胁经济安全,也威胁国家安全,例如,如果与中国发生冲突,中国可能会将其庞大的商船队武器化,从而切断美国与全球货物的联系。

    造船业的停滞不前也影响了美国液化天然气产业。库尔特表示,美国是全球最大的天然气生产国,但却没有任何船只来运输天然气。《琼斯法案》(一项已有百年历史的法律)要求,在美国港口之间运输的任何货物都必须使用美国制造的船只。

    迈克尔·库尔特与莱斯利·斯塔尔接受《60分钟》采访

    由于没有美国制造的液化天然气运输船,美国只能通过外国承运人将液化天然气出口到30多个国家,但无法将其运往美国其他地区,据自由意志主义智库卡托研究所的贸易专家科林·格拉博说。

    “你可能会想,’嗯,这似乎是个容易解决的问题。去建造一艘船,运输天然气就行了,’”格拉博说。”但问题在于成本计算不成立。如果你想在亚洲建造一艘这样的船,成本约为2.6亿美元;而在美国建造呢?大约需要10亿美元!”

    本周,由于伊朗战争影响油价,特朗普总统暂时暂停了《琼斯法案》,以简化美国国内石油和天然气的运输。去年,他将解决造船危机列为国家优先事项,签署了一项行政命令,要求制定行动计划。

    “没有任何总统比他更致力于加强美国海事力量,”白宫在3月向《60分钟》发表的声明中说。

    美国造船业的崩溃

    美国曾经是全球造船业的强国,但由于半个世纪的短视政策和忽视,该行业逐渐萎缩。

    如今由韩华拥有的费城造船厂,曾经是美国实力和创新的象征。在那里建造的船只帮助美国在18世纪赢得独立,并在20世纪赢得二战。

    而今天,它已成为美国工业衰退的象征,一个数十年落后于全球竞争对手的亏损企业。该厂至今仍在使用1942年的起重机。

    韩华在2024年以1亿美元收购了费城造船厂,随后又投入1亿美元,并任命出生于得克萨斯州的韩裔美国人金大卫负责将该厂带入21世纪。该公司计划在费城投入50亿美元。其目标是最终在该厂每年制造20艘船。

    推动美国造船业复苏的努力

    为推动美国造船业复苏,韩华从韩国派遣了50名培训师到费城,帮助培训美国工人。美国造船厂长期面临熟练工人短缺的问题,包括焊工和管工,部分原因是这项工作既艰苦又危险。该厂设有一个为期三年的培训项目。

    参与该项目的一名学员杰夫说,工作让他疲惫不堪,但他觉得这”很有成就感”,因为他感觉自己”参与了一项更大的事业”。

    金大卫表示,两年内,该厂的劳动力将从目前的规模增长7000至10000人。人们还可以期待看到机器人和自动化设备。在韩国的造船厂,一排排机器人正在工作,而人工劳动力也在扩大。该厂同时培训400人,这远远超过了美国工厂同时只能培训20人的规模。

    金大卫接受《60分钟》采访

    库尔特表示,降低成本的方法是扩大生产规模。在韩华的韩国造船厂,同时建造9艘船。足球场大小的船体部件像乐高积木一样拼接在一起。

    韩华韩国造船厂还建造军用舰艇,包括美国迫切需要的潜艇。韩华主动提出在美国建造潜艇,就像在韩国那样。

    “美国的潜艇项目正在走向错误的方向,我们认为我们可以提供帮助,”库尔特说。

    相互冲突的国家优先事项可能阻碍美国拯救造船业的努力

    在韩国培训潜在美国工人的培训师需要获得签证才能来到美国。去年9月,美国移民和海关执法局突击搜查了佐治亚州的一家韩国电池厂,带走了300名韩国技术人员和工程师,他们被戴着手铐和镣铐带走,理由是涉嫌签证违规。

    这在韩国引起了强烈反对。

    “我们一直得到保证,我们的签证是合法的,我们的团队不会受到影响,”库尔特说。

    格拉博表示,特朗普总统对移民执法的重视以及对外国工人签证的限制,阻碍了造船业的复苏努力。

    “传统上,很多移民都愿意从事这类工作,”他说。”然而,我们却在背弃移民,采取更敌对的态度。”

    总统还对钢材征收了50%的关税,而钢材是造船的主要原材料。

    “这是特朗普政府的一个矛盾之处,”格拉博说。”我们人为地增加了美国造船的成本。”

    尽管美国本土生产的钢材没有关税,但美国的钢铁生产商很可能会提高价格以匹配进口钢材的成本。

    “这些都是以盈利为导向的企业,”格拉博说。

    虽然格拉博认为美国应该直接从韩国购买并使用船只,但白宫仍致力于在美国本土制造船只。因此,去年当特朗普总统威胁要对韩国进口商品加征关税时,韩国总统转而提议投资1500亿美元振兴美国造船业,并承诺费城只是开始。

    “毫无疑问,我们面临挑战和逆风,但我也认为我们正处于一个独特的时刻,”库尔特说。

    The Hanwha Philly shipyard delivers around 1 ship a year. A South Korean Hanwha shipyard delivers 1 a week.

    March 22, 2026 / 7:45 PM EDT / CBS News

    With the U.S. military on high alert amid the Iran war, there’s a national security crisis closer to home: the state of the American shipbuilding industry.

    The nation’s naval shipbuilding program is bloated and slow, and commercial shipbuilding is near non-existent. Hanwha, which owns one of the only U.S. shipyards still building large commercial cargo ships, has its main shipyard in South Korea. While the Hanwha in Philadelphia rolls out around one ship a year, a South Korean Hanwha shipyard makes one a week.

    Michael Coulter, Hanwha’s top executive in charge of U.S. operations, says there’s a reason the U.S. shouldn’t just buy all of its ships from Korea.

    “That doesn’t solve the problem. At the end of the day, shipbuilding is a national security necessity,” Coulter said. “The U.S. needs to be able to secure our own commerce. We need to be able to export our own energy.”

    Why the state of the U.S. shipbuilding industry is a national crisis

    Not building ships in the U.S. is considered both an economic and national security threat because if there’s a conflict with China, for instance, it could weaponize its substantial merchant fleet and cut the U.S. off from global goods.

    The languishing shipbuilding industry also impacts the U.S. liquid national gas industry. The U.S. is the largest producer of natural gas, yet it doesn’t have any ships to transport it, according to Coulter. The Jones Act, a century-old law, requires any cargo shipped between U.S. ports to be on an American-made ship.

    Michael Coulter and Lesley Stahl 60 Minutes

    With no American-made LNG ships, the U.S. is able to export liquid natural gas on foreign carriers to over 30 countries, but is unable to send it to other parts of the U.S., according to Colin Grabow, a trade expert at the CATO Institute, a libertarian think tank.

    “You might think, ‘Well, seems like an easy problem to solve. Go build the ship, transport the gas,’” Grabow said. “Except the math doesn’t work. If you want to build one of those ships in Asia, the cost is around $260 million; here in the United States? About $1 billion!”

    This week, with the Iran war impacting prices, President Trump temporarily suspended the Jones Act, easing the transport of oil and gas within the U.S. Last year, he made solving the ship crisis a national priority, signing an executive order calling for an action plan.

    “No president has done more to bolster American maritime power,” the White House said in a March statement to 60 Minutes.

    The collapse of U.S. shipbuilding

    The U.S. was once a global powerhouse when it came to building ships, but the industry atrophied due to a half century of shortsighted policies and neglect.

    The Philadelphia shipyard, now owned by Hanwha, was once a symbol of American might and innovation. Ships built there helped the U.S. win its independence in the 18th century, and WWII in the 20th.

    Today, it’s become a symbol of American industrial decline, a money loser falling decades behind global rivals. The yard still uses a crane from 1942.

    Hanwha bought the Philadelphia shipyard in 2024 for $100 million, then poured in another $100 million and tasked David Kim, a Korean American born in Texas, to bring the yard into the 21st century. The company plans to spend $5 billion in Philadelphia. The hope is to eventually make 20 ships a year at the yard.

    The push to revitalize shipbuilding in the U.S.

    As part of a push to revitalize shipbuilding in the U.S., Hanwha sent 50 trainers from South Korea to Philadelphia to help teach U.S. workers. American shipyards have long faced a shortage of skilled labor, including welders and pipe fitters, in part because the work is grueling and dangerous. There’s a three year training program at the shipyard.

    Jeff, one of the trainees participating in the program, said the work leaves him tired but he finds it “fulfilling” because it feels like he’s “part of something bigger.”

    Kim said that in two years, visitors to the yard will see a workforce that has grown by 7,000 to 10,000 people. They can also expect robots and automated equipment. At the Korea shipyard, rows of robots are at work and the human workforce is expanding. The yard is training 400 people at once, way more than the 20 the program can train at a time in the U.S.

    David Kim 60 Minutes

    Coulter said the way to lower prices is to scale up production. At Hanwha’s Korea shipyard, nine ships are built at once. Pieces of ship the size of football fields slot together like pieces of Lego.

    The Hanwha Korea yard also builds military vessels, including submarines, which the U.S. desperately needs. Hanwha offered to build submarines for the U.S. as the company does in Korea.

    “The submarine program in the United States is heading in the wrong direction, and we think we can help,” Coulter said.

    Conflicting national priorities may impede U.S. efforts to save shipbuilding industry

    The South Korean trainers teaching potential U.S. workers needed visas to come to the U.S. Last September, Immigrations and Customs Enforcement raided a Korean battery plant in Georgia, dragging off 300 Korean technicians and engineers in handcuffs and chains, alleging visa violations.

    It caused a backlash in Korea.

    “We’ve been assured that our visas are the right visas and our team is not going to be impacted,” Coulter said.

    Mr. Trump’s focus on immigration enforcement and restriction of visas for foreign workers impedes efforts to help the shipbuilding industry, Grabow said.

    “Traditionally, a lot of immigrants have been willing to do this kind of work,” he said. “And yet, we are turning our back on immigration and adopting a more hostile stance.”

    The president also put a 50% tariff on steel, which is the main component in ships.

    “This is one of the paradoxes of the Trump administration,” Grabow said. “We’re artificially increasing the cost of building ships in this country.”

    While there’s no tariffs on American steel, producers in the U.S.will likely raise their prices to match the cost of the imported steel.

    “These are profit-oriented enterprises,” Grabow said.

    While Grabow argues the U.S. should just buy and use ships from South Korea, the White House is committed to making ships in the U.S.. So last year, when Mr. Trump threatened to put tariffs on Korean imports, Korea’s president offered instead to invest $150 billion to revive the U.S. shipbuilding industry, promising Philadelphia was just the start.

    “There’s no doubt that we have challenges and headwinds, but I also think we have a unique moment in time,” Coulter said.

  • 南太平洋岛国汤加发生5.9级地震


    发布时间 / 来源:2026年3月23日 07:10 / 联合早报

    南太平洋岛国汤加希希福附近海域发生5.9级地震,震源深度10公里。

    路透社报道,美国地质调查局说,地震发生在格林尼治时间星期天(3月22日)晚上10时26分(新加坡时间23日清晨6时26分)。初步确定震中位于南纬15.61度、西经172.82度。

    南太平洋岛国汤加发生5.9级地震

    发布时间 / 来源:2026年3月23日 07:10 / 联合早报

    南太平洋岛国汤加希希福附近海域发生5.9级地震,震源深度10公里。

    路透社报道,美国地质调查局说,地震发生在格林尼治时间星期天(3月22日)晚上10时26分(新加坡时间23日清晨6时26分)。初步确定震中位于南纬15.61度、西经172.82度。

  • 随着美国加大稀土投资,十年前濒临破产且部分淹没水下的一座矿场如今成为行业变革者


    2026年3月22日 / 美国东部时间晚上7:45 / CBS新闻

    大约十年前,MP材料公司首席执行官詹姆斯·利廷斯基(James Litinsky)收购了一座关闭的稀土矿,这座矿当时确实部分被水淹没。如今,他已将自己的企业转变为美国国家安全领域的关键参与者。

    自20世纪90年代中国从美国手中接管稀土行业以来,中国已主导了整个供应链,包括采矿、加工,尤其是利用这些金属制造超强磁铁。这些磁铁是智能手机、机器人、战斗机和无人机的关键组件。2025年4月,特朗普总统实施关税计划后,中国回应称限制向美国销售部分稀土元素和磁铁,并要求企业详细披露使用情况。

    “就目前情况而言,我们需要中国政府的许可才能制造产品。我们需要中国政府的许可才能制造军用产品,”利廷斯基表示,“实际情况是,这种状况不可接受。”

    什么是稀土以及它们在美国的分布

    尽管名为“稀土”,但实际上稀土并不稀有;真正稀有的是稀土浓度足够高且开采地点便于开采的矿场。总共有17种稀土元素,每种都是元素周期表中的一种金属元素。

    威斯康星大学麦迪逊分校环境研究教授、稀土专家朱莉·克林格(Julie Klinger)表示,这些不是铁、铜和铝这类广为人知的金属。其中包括铕(曾用于早期电视机增强红色)和钕(可增强和小型化磁铁)。这些所谓的“稀土永磁体”被广泛应用于从高速列车、电动汽车到让iPhone发出震动的微型电机等各种设备。

    “稀土元素的独特之处在于其出色的磁、导电和光学性能,”克林格说,“所以它们的使用方式有点像烹饪中的香料,只需添加少量特定稀土元素(例如钕)到磁铁中,就能使磁铁既小巧又强大。”

    1949年,地质学家在加利福尼亚州的芒廷帕斯(Mountain Pass)发现了稀土。到20世纪60年代,各种稀土开始被开采、分离和利用。数十年来,芒廷帕斯矿一直被视为世界主要稀土矿。

    但由于中国能以更低成本进行生产,这一过程最终转移到了海外。

    “这是一项肮脏且高风险的业务,”克林格称,“很难实现收支平衡。”

    芒廷帕斯矿因全球化以及1990年代美国环境监管机构的介入而陷入困境——当时低放射性废水和残留物泄漏到莫哈韦沙漠。该矿停滞了十年,直到新公司Molycorp试图与中国竞争并复兴业务,但最终失败。Molycorp于2015年申请破产。

    中国稀土主导地位对美国的影响

    内政部长道格·伯加姆(Doug Burgum)表示,目前中国几乎垄断了所谓稀土永磁体所需的战略金属,这些永磁体是现代世界运转的关键组件。但他补充说,中国不仅垄断了市场。

    “他们还将其武器化,如果自由世界的其他国家表示‘我们要开始开采和提炼’,他们就会针对这种特定矿物,向市场倾销大量产品,压低价格。这样一来,包括美国在内的企业突然变得无利可图,”伯加姆说道。

    MP材料公司首席执行官詹姆斯·利廷斯基表示,目前全球“远超过90%”的稀土磁铁在中国生产。

    2025年4月,特朗普总统公布了他所谓的“解放日”全球关税计划。中国以毁灭性方式进行报复,暂时切断了对美国的稀土供应;福特汽车公司突然失去可靠的磁铁来源,不得不暂停Explorer SUV的生产。经过一系列贸易休战,中国恢复向美国运送稀土磁铁,但附带某些限制条件。

    11月,在与中国达成协议后,特朗普告诉《60分钟》,中国通过控制稀土资源“非常强烈地威胁着美国”。

    当前的中美贸易休战将在八个月后到期。如果没有新协议,美国的稀土供应至少在短期内仍将面临脆弱性。

    作为应对中国稀土主导地位的国家战略的一部分,特朗普政府高级官员于2025年4月召集利廷斯基和迈克尔·罗森塔尔(Michael Rosenthal)——美国仅有的活跃稀土矿经营者,同时正在建设稀土永磁体工厂——前往华盛顿。

    复兴美国稀土产业

    利廷斯基十年前就开始涉足稀土领域。当时他经营一家芝加哥对冲基金,看到了《60分钟》关于稀土的报道,这让他意识到芒廷帕斯矿以及中国在该行业的主导地位。后来,在寻找困境企业中的价值时,利廷斯基听说了Molycorp——这家曾试图复兴芒廷帕斯矿但失败的公司——陷入困境并最终申请破产。他最终收购了该矿和冶炼厂,并邀请同为对冲基金从业者的朋友罗森塔尔帮忙重启业务。

    2017年他们接管时,矿场不仅财务上濒临破产,而且字面意义上部分被水淹没:中国大量抛售稀土导致价格下跌,矿井底部积聚了3000万加仑地下水,尽管Molycorp已投资20亿美元升级场地并提高环保水平,但矿场仍被迫关闭。

    MP材料公司成立时只有8名员工。如今,仅在芒廷帕斯矿就有700多名员工。

    罗森塔尔表示,采矿是相对容易的部分,困难的是从岩石中分离稀土元素并将它们相互分离。

    2023年,MP取得了一个里程碑:在该矿场又投入近10亿美元后,他们能够将钕和镨提纯至99.9%纯度。

    但MP材料公司还需要最后一个环节来绕过中国并确保完整的供应链:制造最终产品——这些对现代世界至关重要的高性能稀土磁铁。因此,他们在得克萨斯州沃思堡建造了一个设施,将来自芒廷帕斯矿的纯稀土氧化物熔化、冷却、压缩、切割,最终制成磁铁。这意味着MP是全球唯一一家控制从矿场到磁铁的完整稀土磁铁供应链的公司,从而实现了对北京的独立性。他们希望随着规模扩大,很快能每天生产100万个磁铁。利廷斯基表示,他们的首个客户通用汽车(General Motors)将于今年晚些时候开始在车辆中使用MP材料的稀土磁铁。

    来自华盛顿的召唤

    但去年春天情况并不乐观。2025年4月特朗普宣布关税后,主要制造商和美国政府发现自己面临中国限制稀土和超级磁铁供应的局面。作为美国唯一的“一站式”稀土矿、冶炼厂和磁铁制造公司的所有者,利廷斯基和罗森塔尔被传唤至五角大楼。

    “五角大楼希望启动一个类似曼哈顿计划的项目,以加速国内稀土磁体供应链的建设,”利廷斯基说。

    他们被要求尽可能快地扩大生产规模,并达成了一项不寻常的协议:五角大楼同意向MP材料公司注入4亿美元(另外1.5亿美元用于开发处理所谓“重稀土”的冶炼厂),美国政府获得15%的股权。关键是,该协议附带了MP稀土氧化物10年的价格下限保证——每公斤11万美元,并承诺如果价格低于该水平,政府将补足差额。因此,即使中国再次试图充斥市场,MP也有保障。如果稀土氧化物价格高于该下限,美国政府将分享利润。

    政府还要求MP材料公司将稀土磁铁产量提高十倍。为实现这一目标,利廷斯基正在得克萨斯州诺斯韦尔建造一个更大的稀土磁铁工厂。该公司表示,其产能将足以满足美国最关键的稀土磁铁需求。这座也位于得克萨斯州、被称为“10X”的工厂预计2028年完工。

    一直支持公私合营并复兴美国工业政策的伯加姆为MP交易辩护,称即使它偏离了严格的自由市场资本主义原则。

    “我肯定称之为务实主义,”伯加姆说,“因为自由市场有效,但如果对手控制了垄断并操纵价格,自由市场就无法发挥作用。”

    As the U.S. invests in rare earths, a mine that was broke and underwater 10 years ago is now a game-changer

    March 22, 2026 / 7:45 PM EDT / CBS News

    About a decade after he bought a shuttered rare earths mine that was, literally, partially underwater, MP Materials CEO James Litinsky has transformed his business into a pivotal player in America’s national security.

    Since taking over the rare earth industry from the United States in the 1990s, China has dominated the entire supply chain. That includes the mining, processing and especially the making of super-powered magnets using these elemental metals, which are essential components inside smartphones, robotics, fighter jets and drones. When President Trump enacted his tariff plans in April 2025, China responded by restricting sales of some rare earth elements and magnets to the U.S. – and requiring companies to file detailed disclosures for how they would be used.

    “As it stands today, we need permission from the Chinese government to make things. We need permission from the Chinese government to make military things,” Litinsky said. “The practical reality is, that is not an acceptable condition.”

    What are rare earths and where are they in the U.S.

    Despite the name, rare earths aren’t rare; what’s actually rare are sites with high enough concentrations of rare earths, and accessible enough locations, to make extraction worthwhile. In all, there are 17 rare earth elements, each one an elemental metal on the periodic table.

    These are not well-known metals like iron, copper and aluminum. There’s europium, which enhanced the color red in early television sets, and neodymium, which strengthens and miniaturizes magnets. These so-called “rare earth permanent magnets” are used in everything from high-speed rail and electric vehicles to the tiny motors that make iPhones buzz, according to Julie Klinger, a professor of environmental studies at the University of Wisconsin-Madison and a rare earths expert.

    Jon Wertheim and Julie Klinger 60 Minutes

    “The thing that distinguishes rare earth elements are their fantastic magnetic, conductive and optical properties,” Klinger said. “So they’re used often the way you might use spices in cooking, because if you add just a little bit of a certain rare earth element, say, to a magnet, that enables that magnet to be both very small and very powerful.”

    Geologists found rare earths at Mountain Pass, California, in 1949. By the 60s, individual rare earths were being mined, separated and utilized. Mountain Pass was considered the world’s main rare earth mine for decades.

    But the process eventually moved offshore because China could do it cheaper.

    “It’s a dirty business. It’s a risky business,” Klinger said. “It’s a difficult business to really break even.”

    Mountain Pass fell victim to globalization, and also to U.S. environmental regulators in the 1990s after low levels of radioactive water and residue leaked into the Mojave Desert. The mine languished for a decade until a new company, Molycorp, tried, unsuccessfully, to compete with China and revive the business. Molycorp filed for bankruptcy in 2015.

    What China’s rare earth dominance means for the U.S.

    Right now, China holds a near-monopoly over the strategic metals that go into so-called rare earth permanent magnets, key components in so much that makes the modern world go, according to Secretary of the Interior Doug Burgum. But, he added, China hasn’t just cornered the market.

    “They also weaponize it, because if anybody in the rest of the free world said, ‘Hey, we’re going to start mining and we’re going to start refining,’ then they would target that particular mineral, dump a quantity onto the market, drive the price down. And companies, including U.S. companies that were profitable, suddenly became unprofitable,” Burgum said.

    Secretary Doug Burgum 60 Minutes

    At the moment, “well north of 90%” of the world’s rare earth magnets are made in China, MP Materials CEO James Litinsky said.

    Last April, Mr. Trump unveiled his global tariffs plan on what he called Liberation Day. China retaliated to devastating effect, temporarily choking off rare earths to the U.S.; Ford Motor Company, suddenly without a reliable source of magnets, had to pause production on Explorer SUVs. After a series of trade truces, China resumed sending rare earth magnets to the U.S., with certain restrictions.

    In November, after reaching a deal with China, Mr. Trump told 60 Minutes China had been “very strongly threatening” the U.S. with its control over rare earths.

    The current U.S.-China trade truce is set to expire in eight months. Absent a new deal, the nation’s rare earth supply, at least in the short-term, remains vulnerable.

    As part of the national strategy to counter China’s rare earths’ dominance, senior Trump administration officials summoned Litinsky and Michael Rosenthal, the men running America’s only active rare earth mine, and who were then building a rare earth permanent magnet factory, to Washington in April 2025.

    Reviving the U.S. rare earth industry

    Litinsky got his start in rare earths a decade ago. He was running a Chicago hedge fund when he saw a 60 Minutes report on rare earths, which helped inform his awareness of the mine at Mountain Pass and China’s dominance of the industry. Then, while looking for value in distressed companies, Litinsky heard about Molycorp — the company that had unsuccessfully tried to revive Mountain Pass — struggling, and eventually filing for bankruptcy. He wound up owning the mine and refinery and turned to Rosenthal, a friend who also worked in hedge funds to help restart it

    When they took charge in 2017, it was underwater, financially and literally: China had flooded the rare earth market driving down prices, and 30 million gallons of groundwater had pooled at the bottom of the mine, forcing it to shut down despite the fact Molycorp had invested $2 billion upgrading the site and making it more environmentally-friendly.

    There were only eight employees when Litinsky and Rosenthal launched MP Materials. Today, there are more than 700 employees, just at Mountain Pass.

    James Litinsky and Michael Rosenthal 60 Minutes

    The mining is the easy part, Rosenthal said. The hard part is separating the rare earths from the rock, and then from each other.

    In 2023, MP reached a milestone: After investing nearly a billion dollars more into the site, it was able to refine neodymium and praseodymium to 99.9% purity.

    But MP Materials needed one last link to bypass China and secure the complete supply chain: the ability to manufacture their final product, those high-powered rare earth magnets so crucial to the modern world. So, in Fort Worth, Texas, they built a facility where pure rare earth oxide from Mountain Pass gets melted, cooled, compressed, diced and eventually turned into magnets. This meant MP was the only company, anywhere, to control the entire rare earth magnet supply chain, from mine to magnet, meaning independence from Beijing. They hope to soon be producing a million magnets a day as they scale up. Litinsky says their first customer, General Motors, will begin using rare earth magnets from MP Materials in vehicles later this year.

    A call from Washington

    But last spring things were not so rosy. After Mr. Trump announced tariffs in April 2025, major manufacturers and the U.S. government found themselves confronting China as it restricted the flow of rare earths and supermagnets. As the owners of America’s only “one-stop” rare earth mine, refinery, and magnet-making company, Litinsky and Rosenthal were called to the Pentagon.

    “The Pentagon wanted a Manhattan-style project to accelerate the entire supply chain of rare earth magnetics in the country,” Litinsky said.

    Litinsky and Rosenthal were asked to scale up everything as quickly as possible, and an unusual deal was brokered. The Pentagon agreed to inject $400 million into MP Materials (plus another $150 million to develop a refinery to process so-called “heavy” rare earths) and the U.S. government took a 15% ownership stake. Critically, the deal came with a guaranteed 10-year price floor for MP’s rare earth oxide, $110,000 a kilogram, and promised to make up the difference to the company if prices drop below that. So, even if China tries to flood the market again, MP is covered. If rare earth oxide prices rise above that floor, the U.S. government shares the profits.

    The government also asked MP Materials to ramp up rare earth magnet production, tenfold. To do it, Litinsky is building an even bigger rare earth magnet factory in Northvale, Texas. The company says it could produce enough to fulfill the country’s most essential rare earth magnet needs. That plant, also in Texas and called “10X,” is expected to be complete by 2028.

    Burgum, who’s been a vocal supporter of public-private partnerships and reviving U.S. industrial policy, defends the MP deal, even if it strays from strict principles of market capitalism.

    “I’d certainly call it pragmatism,” Burgum said, “because free markets work, but they don’t work if you have an adversary that controls a monopoly that control[s] the prices.”

  • 伊朗:霍尔木兹海峡不欢迎侵略者 警告打击资助美军金融机构


    发布时间:2026年3月23日 07:26 来源:联合早报

    美以伊战争爆发后,霍尔木兹海峡处于封锁状态。 (路透社)

    伊朗总统佩泽希齐扬说,霍尔木兹海峡对所有人开放,唯独不欢迎那些侵犯伊朗领土的侵略者。

    新华社报道,佩泽希齐扬星期天(3月22日)在社交媒体平台说,所谓“将伊朗从地图上抹去”的幻想,不过是面对一个创造历史的民族的意志时所流露的绝望。

    他说:“威胁和恐怖只会进一步巩固我们的团结……我们将坚定地在战场上应对这些疯狂的威胁。”

    伊朗伊斯兰议会议长卡利巴夫警告,将打击资助美国军事行动的金融机构。

    伊朗塔斯尼姆通讯社同日报道,卡利巴夫在社媒贴文说,除了美国军事基地,为美国军费提供资金支持的金融机构也是伊朗“合法打击目标”。

    卡利巴夫说,伊朗方面正对相关金融资产流动进行监测,并称这是“最后警告”。

    伊朗:霍尔木兹海峡不欢迎侵略者 警告打击资助美军金融机构

    发布时间:2026年3月23日 07:26 来源:联合早报

    美以伊战争爆发后,霍尔木兹海峡处于封锁状态。 (路透社)

    伊朗总统佩泽希齐扬说,霍尔木兹海峡对所有人开放,唯独不欢迎那些侵犯伊朗领土的侵略者。

    新华社报道,佩泽希齐扬星期天(3月22日)在社交媒体平台说,所谓“将伊朗从地图上抹去”的幻想,不过是面对一个创造历史的民族的意志时所流露的绝望。

    他说:“威胁和恐怖只会进一步巩固我们的团结……我们将坚定地在战场上应对这些疯狂的威胁。”

    伊朗伊斯兰议会议长卡利巴夫警告,将打击资助美国军事行动的金融机构。

    伊朗塔斯尼姆通讯社同日报道,卡利巴夫在社媒贴文说,除了美国军事基地,为美国军费提供资金支持的金融机构也是伊朗“合法打击目标”。

    卡利巴夫说,伊朗方面正对相关金融资产流动进行监测,并称这是“最后警告”。

  • 古巴称其军队正为美国可能的侵略做准备 | 美国全国广播公司(NBC)/福克斯新闻


    作者:埃里克·马克 | 福克斯新闻
    发布时间:2026年3月22日 美国东部时间下午4:37

    古巴正在为美国可能的侵略做准备,尽管特朗普政府官员最近表示他们不计划入侵古巴,古巴副外长卡洛斯·费尔南德斯·德·科西奥周日表示。

    “我们的军队始终做好准备,事实上,这些天它正在为军事侵略的可能性做准备,”费尔南德斯·德·科西奥在周日播出的接受美国全国广播公司(NBC)《与媒体见面》(Meet the Press)的采访中告诉记者。

    “如果审视全球局势,我们如果不这样做,那将是天真的。”

    “但我们真心希望这种情况不会发生。我们看不出为什么会发生这种情况,也找不到任何理由——为什么美国政府会迫使自己对像古巴这样的邻国采取军事行动?”

    古巴活动人士对特朗普喊话:通过结束共产主义统治让古巴”再次伟大”

    副外长卡洛斯·费尔南德斯·德·科西奥表示,古巴”绝对”会坚决反对总统唐纳德·特朗普实施的政权更迭。(Adaberto Roque/法新社通过盖蒂图片社)

    古巴官员的言论发表在总统唐纳德·特朗普称”成为解放古巴的总统将是一种巨大的荣誉”后的几天。

    “以某种形式占领古巴,是的,占领古巴——我的意思是,无论我是解放它还是占领它:我认为我可以为所欲为,你想知道真相吗,”特朗普说,尽管国务卿马尔科·卢比奥强调,考虑到特朗普的言论可能暗示入侵,应与这个”失败政权”进行外交接触。

    “他们处境艰难,负责的人不知道如何解决,”卢比奥本周表示,”所以他们必须让新的人掌权。”

    特朗普吹嘘美国拥有”巨额”委内瑞拉石油,并誓言在伊朗之后”处理”古巴

    国务卿马尔科·卢比奥和总统唐纳德·特朗普都多次表示希望古巴能摆脱长期的独裁统治。(美联社照片/埃文·武奇)

    但费尔南德斯·德·科西奥表示,古巴”绝对”反对政权更迭,这表明其蔑视特朗普和卢比奥的公开声明,并为未来可能的军事行动埋下伏笔。

    “我们的国家历史上一直准备好作为一个整体动员起来应对军事侵略,”他告诉NBC的克里斯汀·韦尔克,”我们确实总是认为这离我们很远。我们不相信这是可能的。但如果我们不做准备,那将是天真的。这就是我能告诉你的。”

    当被问及古巴是否在为美国”以某种形式占领它”做准备时,费尔南德斯·德·科西奥回答:”说实话,我们不知道他们在说什么。”

    卢比奥被曝与劳尔·卡斯特罗的孙子就古巴未来举行秘密会谈:报道

    “但我可以告诉你:古巴是一个主权国家,有权成为主权国家,并有自决权,”他补充道,”古巴不会接受成为任何国家或任何超级大国的附庸国或附属国。”

    费尔南德斯·德·科西奥表示,尽管国务卿长期以来批评古巴政府,古巴仍准备与卢比奥进行谈判。

    “我们准备与美国政府指定的发言人、主要谈判代表进行谈判,我们准备与美国政府指定的任何人谈判,”他说,”他们是主权国家。我们不干涉这一点。”

    抗议者烧毁古巴共产党总部,视频显示枪击事件

    在整个采访中,这位古巴外交官将哈瓦那的立场描述为防御性的,称古巴”与美国没有争执”,希望建立”尊重的关系”,同时将该国日益恶化的能源和经济危机归咎于美国的压力,包括切断燃料供应的努力。近期报道显示,古巴停电危机加剧,特朗普政府加大了对古巴政府的经济孤立力度。

    当被问及特朗普声称古巴可能”自行崩溃”时,费尔南德斯·德·科西奥反问:”当被美国迫使时,’自行崩溃’意味着什么?这是一个非常奇怪的说法。”

    他向特朗普发出的最后信息是和解的,尽管他警告古巴正在为最坏情况做准备。

    “古巴与美国没有争执,”费尔南德斯·德·科西奥说,”我们确实有保护自己的需要和权利。

    “但我们愿意坐下来,我们开放对话,我们都愿意建立一种尊重的关系,我相信大多数美国人会支持这种关系,我相信美国总统也会支持,如果我们能坐下来进行有意义的对话。”

    埃里克·马克是福克斯新闻数字频道的记者,负责突发新闻报道。

    下载福克斯新闻应用程序
    https://www.foxnews.com/video/6391346030112
    https://www.foxnews.com/video/6391088387112

    Cuba says its military is preparing for possible U.S. aggression on NBC | Fox News

    By Eric Mack | Fox News
    Published March 22, 2026 4:37pm EDT

    Cuba is preparing for possible U.S. aggression even as Trump administration officials have recently signaled they are not planning an invasion, Cuban Deputy Foreign Minister Carlos Fernández de Cossío said Sunday.

    “Our military is always prepared, and in fact it is preparing these days for the possibility of military aggression,” Fernández de Cossío told NBC News’ “Meet the Press” in an interview that aired Sunday.

    “We would be naive if, looking at what’s happening around the world, we would not do that.”

    “But we truly hope that it doesn’t occur. We don’t see why it would have to occur, and we find no justification whatsoever — why would the government of the United States force its country to take military action against a neighboring country like Cuba?”

    CUBAN ACTIVIST TO TRUMP: ‘MAKE CUBA GREAT AGAIN’ BY ENDING COMMUNIST RULE

    Deputy Foreign Minister Carlos Fernandez de Cossio said Cuba “absolutely” will stand firm against regime change at the hands of President Donald Trump.(Adaberto Roque/AFP via Getty Images)

    The Cuban official’s remarks come just days after President Donald Trump said it would be “a big honor” to be the president that has the “honor of taking Cuba.”

    “Taking Cuba in some form, yeah, taking Cuba – I mean, whether I free it, take it: I think I can do anything I want with it, you want to know the truth,” Trump said, despite the fact Secretary of State Marco Rubio stressed diplomacy with the failing regime over any talk of an invasion as Trump’s statement might suggest.

    “They’re in a lot of trouble, and the people in charge, they don’t know how to fix it,” Rubio said this week. “So they have to get new people in charge.”

    TRUMP TOUTS US HAS ‘TREMENDOUS’ AMOUNT OF VENEZUELAN OIL, VOWS TO ‘TAKE CARE’ OF CUBA AFTER IRAN FOCUS

    Secretary of State Marco Rubio and President Donald Trump have both expressed repeated hope that Cuba would be freed from its long-standing dictatorship.(AP Photo/Evan Vucci)

    But Fernández de Cossío said Cuba is “absolutely” opposed to regime change, signaling defiance of Trump and Rubio’s public statements and setting the stage for potential military action down the road.

    “Our country has historically been ready to mobilize, as a nation as a whole, for military aggression,” he told NBC’s Kristen Welker. “We truly always see it as something far from us. We don’t believe it is something that is probable. But we would be naive if we do not prepare. That’s what I can tell you.”

    Asked whether Cuba was bracing for the United States “to take it in some form,” Fernández de Cossío answered: “Truly, we don’t know what they’re talking about.”

    RUBIO HOLDING SECRET TALKS WITH RAUL CASTRO’S GRANDSON OVER CUBA’S FUTURE: REPORT

    Video

    “But I can tell you this: Cuba is a sovereign country and has the right to be a sovereign country and has the right to self-determination,” he added. “Cuba would not accept to become a vassal state or a dependent state from any other country or any other superpower.”

    Fernández de Cossío said Cuba was prepared to negotiate with Rubio despite the secretary of state’s long-standing criticism of the Cuban government.

    “We are ready to negotiate with the person that the U.S. government, as a sovereign nation, designates as their spokesperson, as their lead negotiator, and we’re ready to negotiate with whoever is designated by the U.S. government,” he said. “They’re a sovereign nation. We don’t interfere with that.”

    PROTESTERS TORCH COMMUNIST PARTY HQ IN CUBA AS VIDEO APPEARS TO CAPTURE GUNFIRE

    Throughout the interview, the Cuban diplomat cast Havana’s position as defensive, saying Cuba “has no quarrel with the United States” and wants “a respectful relationship,” while blaming the island’s worsening energy and economic crisis on U.S. pressure, including efforts to choke off fuel supplies. Recent reporting has documented Cuba’s deepening blackout crisis and the Trump administration’s increased efforts to isolate the government economically.

    “What does ‘on its own’ mean when it’s being forced by the United States?” Fernández de Cossío said when asked about Trump’s claim that Cuba could collapse on its own. “It’s a very bizarre statement.”

    Video

    His closing message to Trump was conciliatory, even as he warned that Cuba was preparing for the worst.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    “Cuba has no quarrel with the United States,” Fernández de Cossío said. “We do have the need and the right to protect ourself.

    “But we are willing to sit down, we’re open for business, and we’re all being open to having a respectful relationship that I’m sure the majority of Americans would support, and I’m sure the president of the United States would support, if we could sit down and talk meaningfully about it.”

    Eric Mack is a writer for Fox News Digital covering breaking news.

    https://www.foxnews.com/video/6391069608112
    https://www.foxnews.com/video/6391346030112
    https://www.foxnews.com/video/6391088387112

  • 金正恩再次被推举为朝鲜国务委员长 | 联合早报


    发布/2026年3月23日 07:32

    3月22日,金正恩(中)出席朝鲜最高人民会议第一次会议,与官员们交谈。 (路透社)

    朝鲜领导人金正恩再次被推举为朝鲜国务委员长。

    朝中社星期一(3月23日)报道,朝鲜第十五届最高人民会议第一场国政活动的第一次会议22日在平壤召开,再次推举金正恩为朝鲜国务委员会委员长。

    报道说,会议选举赵甬元为朝鲜最高人民会议议长,选举金亨植和李善权为副议长。朴泰成当选内阁总理。

    会议选举产生新一届国务委员会,赵甬元为第一副委员长,朴泰成为副委员长。

    金正恩再次被推举为朝鲜国务委员长 | 联合早报

    发布/2026年3月23日 07:32

    3月22日,金正恩(中)出席朝鲜最高人民会议第一次会议,与官员们交谈。 (路透社)

    朝鲜领导人金正恩再次被推举为朝鲜国务委员长。

    朝中社星期一(3月23日)报道,朝鲜第十五届最高人民会议第一场国政活动的第一次会议22日在平壤召开,再次推举金正恩为朝鲜国务委员会委员长。

    报道说,会议选举赵甬元为朝鲜最高人民会议议长,选举金亨植和李善权为副议长。朴泰成当选内阁总理。

    会议选举产生新一届国务委员会,赵甬元为第一副委员长,朴泰成为副委员长。