博客

  • 特朗普政府对哈佛大学展开更多调查 | 路透社


    By Reuters
    2026年3月23日 美国东部时间晚上7:42 更新于28分钟前

    A building of Harvard University is pictured in Cambridge, Massachusetts, U.S., November 19, 2025. REUTERS/Reba Saldanha Purchase Licensing Rights, opens new tab

    WASHINGTON, March 23 (Reuters) – 唐纳德·特朗普总统领导的政府周一表示,已对哈佛大学发起两项新调查,标志着其对美国顶尖教育机构的最新打击行动。

    美国教育部表示,其民权办公室”针对哈佛大学展开两项新调查,原因是该校被指控继续基于种族、肤色和民族血统歧视学生”,违反了联邦法律。

    路透社伊朗简报新闻通讯将为您提供伊朗战争的最新动态和分析。点击此处注册。

    Advertisement · Scroll to continue

    Report Ad

    美国教育部称,最新的调查将关注哈佛大学在2023年美国最高法院裁定高等教育平权行动终止后,是否仍在招生中使用基于种族的偏好,以及校园内存在的反犹主义指控。

    哈佛大学未立即回应置评请求,该校此前曾谴责各种形式的歧视,并表示其目标是打击偏见。哈佛大学工作组去年发布的报告称,该校犹太裔和穆斯林学生曾面临偏见和虐待。

    Reporting by Kanishka Singh and Daphne Psaledakis in Washington; Editing by David Ljunggren

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

    Trump administration launches more probes into Harvard | Reuters

    By Reuters
    March 23, 2026 7:42 PM UTC Updated 28 mins ago

    节点运行失败

    A building of Harvard University is pictured in Cambridge, Massachusetts, U.S., November 19, 2025. REUTERS/Reba Saldanha Purchase Licensing Rights, opens new tab

    WASHINGTON, March 23 (Reuters) – President Donald Trump’s administration said on ‌Monday it had launched two more probes against Harvard University, marking its latest crackdown against ​top U.S. educational institutions.

    The U.S. Education ​Department said its civil rights office “opened ⁠two new investigations into Harvard University ​amid allegations that it continues to discriminate ​against students on the basis of race, color, and national origin” in violation of federal law.

    The Reuters Iran Briefing newsletter keeps you informed with the latest developments and analysis of the Iran war. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    Report Ad

    The ​latest probes will look into whether ​Harvard uses race-based preferences in admissions after the U.S. ‌Supreme ⁠Court’s 2023 ruling that ended affirmative action in higher education and into allegations of antisemitism on Harvard’s campus, the Education Department ​said.

    Harvard, which ​did ⁠not immediately respond to a request for comment, has previously condemned ​all forms of discrimination and ​said ⁠it aims to combat bigotry. Harvard task forces released reports last year saying Jewish and ⁠Muslim ​students at the university ​had faced bigotry and abuse.

    Reporting by Kanishka Singh and ​Daphne Psaledakis in Washington; Editing by David Ljunggren

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

  • 美国法官阻止特朗普政府拘留数千名难民 | 路透社


    路透社报道
    2026年3月23日 美国东部时间晚上7:33 更新于37分钟前

    节点运行失败

    美国国土安全部印章在美国华盛顿特区联邦紧急事务管理局国家响应协调中心展示,此前预计将由美国国土安全部部长克里斯蒂·诺姆举行新闻发布会,2026年1月24日。路透社/内森·霍华德。购买许可权,新标签页打开

    波士顿,3月23日(路透社) – 联邦法官周一阻止了美国总统唐纳德·特朗普政府执行一项新政策,该政策规定,如果数千名难民在美国居住一年后仍未获得绿卡,他们将面临逮捕和拘留。

    波士顿美国联邦地区法官理查德·斯特恩斯应六名难民和两个倡导组织的请求采取了这一行动,这些组织辩称,美国国土安全部的新政策非法偏离了数十年来的惯例。

    路透社伊朗简报通讯将为您提供伊朗战争的最新动态和分析。点击此处注册。

    波士顿报道,内特·雷蒙德;编辑,富兰克林·保罗

    我们的标准:汤姆森路透社信任原则,新标签页打开

    US judge blocks Trump administration from detaining thousands of refugees | Reuters

    By Reuters
    March 23, 2026 7:33 PM UTC Updated 37 mins ago

    节点运行失败

    The U.S. Department of Homeland Security seal is displayed ahead of an expected press conference held by U.S. Homeland Security Secretary Kristi Noem at the FEMA National Response Coordination Center in Washington, D.C., U.S., January 24, 2026. REUTERS/Nathan Howard. Purchase Licensing Rights, opens new tab

    BOSTON, March 23 (Reuters) – A federal judge on Monday ​blocked U.S. President ‌Donald Trump’s administration from enforcing a new ​policy that would ​subject thousands of refugees ⁠to arrest and ​detention if after a ​year in the United States they had yet ​to obtain green ​cards.

    U.S. District Judge Richard Stearns ‌in ⁠Boston acted at the request of six refugees and ​two advocacy ​groups ⁠who argued the U.S. Department ​of Homeland Security’s ​new ⁠policy was an unlawful departure from ⁠decades ​of practice.

    The Reuters Iran Briefing newsletter keeps you informed with the latest developments and analysis of the Iran war. Sign up here.

    Reporting ​by Nate Raymond in Boston, ​Editing by Franklin Paul

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

  • 众议院共和党人借国土安全部停摆和TSA混乱瞄准弱势民主党人


    By Eric Mack
    Fox News
    Published March 23, 2026 2:20pm EDT

    众议院共和党人正借2026年中期选举之际,针对国土安全部(DHS)停摆和运输安全管理局(TSA)日益严重的安全混乱问题,将矛头对准弱势民主党人所在选区。

    “民主党人关闭了国土安全部,而TSA特工却在无薪工作,美国人则在长达数小时的安检队伍中煎熬。”国家共和党国会委员会发言人迈克·马林内拉周一在一份声明中写道,该委员会宣布将在受TSA安检口延误影响最严重的28个选区中的民主党人列为打击目标。

    NRCC启动了一项付费广告活动,重点攻击那些被指控关闭国土安全部、迫使TSA特工无薪工作的民主党人,而旅客正面临着漫长的安检队伍。

    “美国民众正在指责民主党人,因为我们现在的机场和其他交通枢纽乃至更广泛领域正发生这场灾难。”唐纳德·特朗普总统在周一田纳西州孟菲斯市召开的打击犯罪集会上说道。

    明尼阿波利斯市长称,尽管国土安全部停摆,特朗普只需“雇佣更多TSA特工”

    我们希望公众明白,我们不会让他们摆脱自己制造的困境。

    NRCC这场以机场为焦点的竞选广告,针对的是加利福尼亚州、佛罗里达州、印第安纳州、缅因州、密歇根州、北卡罗来纳州、新罕布什尔州、新泽西州、新墨西哥州、内华达州、纽约州、俄亥俄州、德克萨斯州、弗吉尼亚州和华盛顿州的一系列关键选区和空缺席位。

    这一针对行动正值特朗普派遣移民和海关执法局(ICE)特工前往安检队伍冗长的机场,迫使美国人不得不提前最多五小时抵达机场办理登机手续,或可能在春季出行第一个周末错过航班——这是一年中最繁忙的时段之一。

    TSA官员警告,国土安全部资金危机可能导致小型机场关闭

    “我们不会让民主党人毁掉我们的国家。”特朗普周一上午在佛罗里达州西棕榈滩登上空军一号前对记者说道,“这些人是最具破坏性的病态分子,即民主党人。”

    纽约市拉瓜迪亚机场的地面关闭也造成东北部机场受影响。当时一架加拿大航空公司的飞机在降落时,试图避开一架被允许穿越跑道的港务局消防车,结果发生了坠机事故。

    拉瓜迪亚机场的地面管制迫使旅客前往其他纽约市和新泽西州机场,导致全国范围内的航班取消和延误,而这些航班本应依靠这些飞机起降。

    舒默抨击特朗普向机场派遣ICE:“自找麻烦”

    “此外,在上周末全国主要机场出现可怕的长队和大规模混乱之后,我再次要求国会民主党人立即结束对国土安全部的可耻停摆,恢复对机场安全和TSA的全部资金支持。”特朗普在孟菲斯的集会上表示。

    “他们阻碍资金拨付,是因为他们想照顾涌入我国的非法移民,想照顾‘庇护城市’中的罪犯。”

    点击此处下载福克斯新闻应用程序

    在众所周知的政治舞台上,众议院共和党人以微弱优势217-214保持多数席位。这一数字中包括一名新指定的独立议员——加利福尼亚州众议员凯文·凯利(I-Calif.),他誓言继续与共和党人组成核心小组。

    前众议员米基·谢里尔(D-N.J.)、玛乔丽·泰勒·格林(R-Ga.)辞职,以及加利福尼亚州已故众议员道格·拉马尔法(R-Calif.)于1月6日去世后,目前还有三个空缺席位有待填补。

    埃里克·麦克是福克斯新闻数字版的记者,报道突发新闻。

    https://www.foxnews.com/video/6391461001112
    https://www.foxnews.com/video/6391441724112

    House GOP targeting vulnerable Dems over DHS shutdown, TSA chaos

    By Eric Mack
    Fox News
    Published March 23, 2026 2:20pm EDT

    House Republicans are targeting vulnerable districts in the 2026 midterms over the Department of Homeland Security shutdown and burgeoning Transportation Security Administration security chaos.

    “House Democrats shut down Homeland Security while TSA agents work for free and Americans sit in hours-long security lines,” National Republican Congressional Committee spokesperson Mike Marinella wrote Monday in a statement, announcing the targeting of Democrats in 28 districts most impacted by TSA security checkpoint delays.

    The NRCC launched a paid ad campaign, focusing on Democrats it accuses of shutting down DHS and forcing TSA agents to work without pay as travelers face long security lines.

    “Democrats are being blamed by the American people for the catastrophe going on right now at our airports and at other points of transportation and beyond,” President Donald Trump told a Monday gathering on addressing crime in Memphis, Tennessee.

    MINNEAPOLIS MAYOR CLAIMS TRUMP CAN JUST ‘HIRE OUT MORE TSA AGENTS’ DESPITE DHS SHUTDOWN

    And we want the public to know we’re not going to let them out of this trap that they created for themselves.

    The NRCC airport-focused campaign ad targets a list of battleground and open-seat districts across California, Florida, Indiana, Maine, Michigan, North Carolina, New Hampshire, New Jersey, New Mexico, Nevada, New York, Ohio, Texas, Virginia and Washington.

    The targeting comes as Trump has sent Immigration and Customs Enforcement agents to airports with long TSA security lines that have forced Americans to show up to check in up to five hours in advance or potentially missing their flights over the first weekend of spring travel – one of the busier times of the year.

    TSA OFFICIAL WARNS SMALLER AIRPORTS COULD SHUT DOWN AMID DHS FUNDING CRISIS

    “We’re not going to have the Democrats destroy our country,” Trump told reporters in an under-wing gaggle before boarding Air Force One on Monday morning in West Palm Beach, Florida. “These people are the most destructive sick people, the Democrats.”

    Airports in the Northeast were also hit by a shutdown at LaGuardia Airport in New York City, where an Air Canada jet crashed trying to avoid a Port Authority Police Department fire truck that was cleared to cross the runway as the jet was landing.

    The LaGuardia ground stop forced travelers to other New York City and New Jersey airports and led to cancellations and delays around the country that was relying on the availability of those jets grounded.

    SCHUMER KNOCKS TRUMP ON IRAN, PLAN TO SEND ICE TO AIRPORTS: ‘ASKING FOR TROUBLE’

    “In addition, after the appalling lines and massive disruptions at major airports nationwide last weekend, I am again demanding that Democrats in Congress immediately end their disgraceful shutdown of the Department of Homeland Security and restore the full funding for airport security and the TSA,” Trump told the Memphis event.

    “They are holding it up because they want to take care of illegal immigrants coming into our country. They want to take care of criminals that are in sanctuary cities.”

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    On the proverbial political tarmac, House Republicans are clinging to a narrow 217-214 majority. That tally includes one newly designated independent – Rep. Kevin Kiley, I-Calif., who vowed to continue to caucus with Republicans.

    There are three outstanding vacancies yet to be filled after the resignations of former Reps. Mikie Sherrill, D-N.J., and Marjorie Taylor Greene-R-Ga., and the Jan. 6 death of late Rep. Doug LaMalfa, R-Calif.

    Eric Mack is a writer for Fox News Digital covering breaking news.

    https://www.foxnews.com/video/6391459631112
    https://www.foxnews.com/video/6391461001112
    https://www.foxnews.com/video/6391441724112

  • 唐纳德·特朗普总统在孟菲斯圆桌会议上呼吁共和党人不签署国土安全部资助协议,除非包含《SAVE美国法案》


    周一,唐纳德·特朗普总统在孟菲斯的一次圆桌会议上呼吁共和党人不要同意一项国土安全部(DHS)的资助协议,除非该协议包含《SAVE美国法案》。

    周一,唐纳德·特朗普总统表示,他希望将《SAVE美国法案》与国土安全部(DHS)的资金捆绑在一起,因为两党议员之间的僵局仍在持续。

    特朗普在田纳西州孟菲斯市的一次圆桌会议上谈到了孟菲斯安全特别工作组(MSTF)——这是一项由联邦领导的多机构执法倡议,于2025年底启动,旨在打击该市的暴力犯罪。他谈到了由于国土安全部资金中断,全国各地机场正出现的混乱局面。

    他还呼吁通过《SAVE美国法案》,该法案将要求投票时提供公民身份证明。

    “我们希望将选民ID和公民身份证明作为资助的一部分,”他说,“我们希望将它们合并,这样我们就能让这个伟大、庞大、美丽的法案付诸实施。”

    参议员肯尼迪称他愿意接受民主党人“开放一切”的提议,但不包括ICE

    [image_1]

    唐纳德·特朗普总统于3月在田纳西州孟菲斯市的一个空军国民警卫队基地参加了一场关于公共安全的圆桌讨论。特朗普表示,《SAVE美国法案》应与国土安全部的资金捆绑在一起。(美联社照片/马克·谢菲尔宾)

    “我强烈建议[共和党人],在推进《SAVE美国法案》时,你们必须将其与这个捆绑起来,因为选民ID是国土安全的一部分,”他补充道,“想想看。我们谈论的是两个独立的项目,但实际上它们是一回事。选民ID是国土安全和公民身份的一部分。公民身份证明也是国土安全的一部分。所以我认为应该将它们捆绑在一起。我认为应该放在一起。”

    特朗普敦促共和党人向民主党施压,要求在重新启动国土安全部的立法中纳入选民ID要求。

    “我强烈建议共和党,不要就任何事情达成协议,”他说,“我们能拥有的最重要的东西就是所谓的《SAVE美国法案》。除非你将选民ID包括在内,并且投票者必须是公民,否则不要就任何事情达成协议。”

    共和党人引发参议院马拉松式斗争,揭露民主党反对特朗普支持的选民ID法案

    [image_2]

    唐纳德·特朗普总统于周一抵达田纳西州孟菲斯市的一个空军国民警卫队基地参加关于公共安全的圆桌讨论,从左至右依次为田纳西州州长比尔·李(R)、国防部长皮特·赫格塞斯、特朗普、司法部长帕姆·邦迪和美国法警署主任加迪·塞拉塔。(美联社照片/马克·谢菲尔宾)

    共和党人推动选民ID要求,以加强联邦选举系统。民主党人仍然反对,称这一要求会剥夺数百万选民的权利。

    与此同时,由于国会未能就国土安全部资金达成协议,全国许多机场的安检队伍都变长了。

    虽然大多数其他联邦机构都有全额资金并正常运作,但国土安全部已经一个多月没有预算了。美国运输安全管理局(TSA)工作人员未获得薪水,导致缺勤增加,安检队伍变长,在主要枢纽有时排队时间长达三小时。

    点击此处下载福克斯新闻应用程序

    周一,美国移民和海关执法局(ICE)特工被部署到机场,协助TSA管理人群和其他任务。

    “我们正试图释放TSA的资源,让他们进入他们真正擅长的岗位,”他在“福克斯新闻周日”节目中表示,“我们将减轻TSA的负担并增强TSA的力量……希望这能加快队伍的移动速度。”

    路易斯·卡西亚诺是福克斯新闻数字版的记者。新闻线索可发送至louis.casiano@fox.com。

    During a Memphis roundtable Monday, President Donald Trump called for Republicans not to agree to a Department of Homeland Security funding deal unless it includes the SAVE America Act.

    President Donald Trump on Monday said he wants to tie the SAVE America Act to Department of Homeland Security (DHS) funding as the stalemate between lawmakers on both sides of the political aisle continues.

    Speaking at a roundtable in Memphis, Tennessee, to tout the Memphis Safe Task Force (MSTF), a multi-agency, federal-led law enforcement initiative launched in late 2025 to combat violent crime in the city, Trump spoke of the chaos unfolding at airports across the country amid a lapse in DHS funding.

    He also called for the passage of the SAVE America Act, which would require proof of citizenship to vote.

    “We want voter ID, we want proof of citizenship as part of our funding,” he said. “We want to merge them so that we can get the great, big, beautiful bill in action.”

    SEN KENNEDY SAYS HE WOULD ACCEPT DEMOCRATS’ OFFER TO ‘OPEN UP EVERYTHING’ BUT ICE

    [image_1]

    President Donald Trump participates in a roundtable discussion on public safety at a Tennessee Air National Guard Base on , March in Memphis, Tenn. Trump said the SAVE America Act should be tied in with the funding for the Department of Homeland Security.(AP Photo/Mark Schiefelbein)

    “I’m suggesting very strongly that [the Republicans], in going for the SAVE America Act, that you welded into exactly this because voter ID is part of Homeland Security,” he added. “Think of it. We’re talking about two separate items, but they’re really the same. Voter ID is part of Homeland Security and citizenship. Proof of citizenship is part of homeland security. So I think it should be welded in. I think it should be together.”

    Trump urged Republicans to put the pressure on Democrats to include voter ID requirements with legislation to reopen the DHS.

    “I’m suggesting strongly to the Republican Party, don’t make any deal on anything,” he said. “The most important thing we can have is what’s called the SAVE America Act. Don’t make any deal on anything unless you include voter ID, and you have to be a citizen to vote.”

    GOP TRIGGERS MARATHON SENATE FIGHT TO EXPOSE DEMS’ OPPOSITION TO TRUMP-BACKED VOTER ID BILL

    [image_2]

    President Donald Trump arrives to participate in a roundtable discussion on public safety at a Tennessee Air National Guard Base on Monday in Memphis, Tenn., with from left, Gov. Bill Lee, R-Tenn., Defense Secretary Pete Hegseth, Trump, Attorney General Pam Bondi and Gady Serralta, Director of the U.S. Marshals Service.(AP Photo/Mark Schiefelbein)

    Republicans have pushed for voter ID in an effort to shore up the federal election system. Democrats remain opposed, saying the requirement would disenfranchise millions of voters.

    Meanwhile, many airports across the country have seen long security lines after Congress failed to reach an agreement on DHS funding.

    While most other federal agencies are fully funded and open, DHS has been operating without a budget for more than one month. Transportation Security Administration (TSA) workers have not been paid, leading to increased callouts and longer security lines, sometimes up to three hours in major hubs.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    On Monday, U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE) agents were deployed to airports to assist the TSA with managing crowds and other duties.

    “We’re trying to release TSA resources to get into positions where they really have expertise,” he said on “Fox News Sunday.” “We’re going to relieve TSA and augment TSA… and hopefully it will move the lines quicker.”

    Louis Casiano is a reporter for Fox News Digital. Story tips can be sent to louis.casiano@fox.com.

  • 欧盟阻止美国在联合国将性别定义为男性和女性的决议 | 福克斯新闻


    3月初,在欧洲主导的一项程序性举动阻止了联合国一个全球领先妇女权利论坛就生物学定义性别问题进行投票后,美国在联合国陷入孤立。

    在联合国妇女地位委员会会议结束时,美国是唯一反对该机构年度”商定结论”的国家,理由是担心该措辞背离了对妇女和女童的生物学定义。没有其他成员国与美国投票一致。

    争议的核心在于联合国如何定义”性别”。欧盟官员表示,目前基于1995年《北京宣言》的联合国框架并未提供固定定义,而是依赖于与更广泛的性别认同概念相关的不断演变的解释。

    美国的提案试图明确将”性别”一词锚定在生物性别上。

    伊朗被任命为联合国促进民主和妇女权利机构副主席引发轩然大波

    美国提出了一项题为”通过适当术语保护妇女和女童”的决议,旨在澄清联合国政策中对性别的理解。

    草案指出,”性别”一词应按照”其普通、普遍接受的用法”来解释,即指男性和女性。

    该提案从未进入投票环节。比利时代表欧盟提出了一项”不采取行动动议”,这是一种阻止辩论并防止提案被审议的程序性工具。

    该动议获得通过,在美国决议进入投票阶段前就将其搁置。

    这种区别具有实际影响。联合国的语言塑造了与发展资金、人道主义项目、教育政策和反歧视框架相关的全球标准。

    美国卫生与公众服务部全球事务主任贝瑟尼·科兹马告诉福克斯新闻数字频道,这一举措反映了在联合国关闭辩论的更广泛努力。

    国务院推进扩大墨西哥城政策,针对对外援助中的堕胎、多元化与公平及性别意识形态

    科兹马表示:”虽然我们的红线被无视,但美国政府不会坐视恶意势力滥用多边组织来推行其意识形态和社会议程,阻碍各国行使国家主权。我们将始终保护妇女和女童免受危险的性别意识形态侵害,并肯定生物学事实。”

    她补充说,阻止投票的决定是出于政治考量。

    “欧盟阻止我们在联合国将性别定义为男性和女性的决议,因为他们担心我们会获胜而他们会失败,”科兹马说,”我们不会放弃为妇女和女童做正确的事。即使像上周在联合国那样孤立无援,我们也将始终站出来保护妇女和女童免受危险的激进性别意识形态侵害,并始终肯定生物学事实。”

    国务院宣布’国际官僚机构’将不再从美国获得’空白支票’

    一位美国国务院官员在背景下表示,此举是欧洲国家领导的更广泛协调努力的一部分。

    “这些是这些国家不准备应对的程序性游戏,”该官员提到可能缺乏复杂程序性投票指导的小型代表团时说。

    该官员表示,尽管美国认为支持度不断上升,但这一策略使反对者能够阻止投票。这些说法无法独立核实。

    欧盟驳斥了美国的批评,称该提案存在缺陷且仓促出台。

    比利时外交部发言人大卫·约登斯表示:”美国提出的决议草案在事实上是不正确的,它’错误引用并与’1995年《北京宣言》中达成一致的措辞相矛盾。”

    约登斯说:”虽然欧盟尊重成员国提出新倡议供审议的权利,但妇女地位委员会成员不应被迫因某个成员国单方面采取行动而在如此重要的问题上仓促做出决定,而没有任何事先磋商或谈判。”

    他补充说:”对于’性别’一词没有普遍一致的定义。正如第四次世界妇女大会成果所反映的,该词是按照其普通和普遍接受的用法来理解的,没有确立固定或详尽的定义。联合国应该以包容和前瞻性的方式对待性别平等,尊重多样性。任何重新审视或重新解释国际商定语言的努力都必须通过与全体成员进行广泛、透明的磋商来进行。”

    埃弗拉特·拉赫特是福克斯新闻数字频道报道国际事务和联合国的外国记者。在X上关注她@efratlachter。新闻故事可发送至efrat.lachter@fox.com。

    EU blocks U.S. resolution to define gender as men and women at UN | Fox News

    The United States stood alone at the United Nations in early March after a European-led procedural move blocked a vote on defining gender in biological terms at one of the world’s leading forums on women’s rights.

    At the conclusion of the U.N. Commission on the Status of Women, the U.S. was the only country to oppose the body’s annual “Agreed Conclusions,” citing concerns that the language departs from biological definitions of women and girls. No other member state voted with the United States.

    At the center of the dispute is how the United Nations defines “gender.” Current U.N. frameworks, rooted in the 1995 Beijing Declaration, do not provide a fixed definition and instead rely on evolving interpretations tied to broader concepts of gender identity, according to EU officials.

    The U.S. proposal sought to anchor the term explicitly in biological sex.

    UPROAR AFTER IRAN NAMED VICE-CHAIR OF UN BODY PROMOTING DEMOCRACY, WOMEN’S RIGHTS

    The U.S. introduced a resolution titled “Protection of women and girls through appropriate terminology,” which sought to clarify how gender is understood across U.N. policy.

    The draft states that the term “gender” should be interpreted “according to its ordinary, generally accepted usage, as referring to men and women.”

    The proposal never reached a vote. Belgium, speaking on behalf of the European Union, introduced a “no action motion,” a procedural tool that blocks debate and prevents a proposal from being considered.

    The motion passed, halting the U.S. resolution before it reached the floor.

    That distinction carries practical implications. U.N. language shapes global standards tied to development funding, humanitarian programs, education policy and anti-discrimination frameworks.

    Bethany Kozma, director of global affairs at the Department of Health and Human Services, told Fox News Digital the move reflects a broader effort to shut down debate at the U.N.

    STATE DEPT MOVES TO EXPAND MEXICO CITY POLICY, TARGETING ABORTION, DEI AND GENDER IDEOLOGY IN FOREIGN AID

    “While our redlines were ignored, the United States Government will not stand by and watch as malicious forces misuse multilateral organizations to promote their ideologies and social agendas, obstructing nations’ abilities to exercise their national sovereignty,” Kozma said. “We will always protect women and girls from dangerous gender ideology and affirm biological truth.”

    She added that the decision to block the vote was driven by political calculation.

    “The EU blocked our resolution to define gender to mean men and women at the U.N. because they feared we would win and they would lose,” Kozma said. “We will not give up on doing what is right for women and girls. Even if we stand alone like we did at the U.N. last week, we will always stand to protect women and girls from dangerous radical gender ideology and always affirm biological truth.”

    STATE DEPARTMENT DECLARES ‘INTERNATIONAL BUREAUCRACIES’ WILL NO LONGER GET ‘BLANK CHECKS’ FROM THE US

    A State Department official, speaking on background, described the move as part of a broader coordinated effort led by European countries.

    “These are procedural games that these countries are not prepared for,” the official said, referring to smaller delegations that may lack guidance on complex procedural votes.

    The official said the maneuver allowed opponents to block a vote despite what the U.S. believed was growing support. These claims could not be independently verified.

    The European Union rejected the U.S. criticism, saying the proposal was flawed and rushed.

    “The draft resolution presented by the U.S. was factually incorrect,” said David Jordens, spokesperson for Belgium’s foreign ministry, adding that it “misquotes and contradicts” language agreed to in the 1995 Beijing Declaration.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    “While the EU respects member states’ prerogative to put forward new initiatives for consideration, CSW members should not be forced to rush a decision on an issue of this importance by the unilateral initiative of one member state, without any prior consultations or negotiations,” Jordens said.

    He added that “there is no universally agreed definition of the term ‘gender’. As reflected in the outcome of the Fourth World Conference on Women, the term was understood in accordance with its ordinary and generally accepted usage, without establishing a fixed or exhaustive definition. The United Nations should continue to approach gender equality in an inclusive and forward-looking manner, respectful of diversity. Any effort to revisit or reinterpret internationally agreed language must take place through broad, transparent consultations with the full membership.”

    Efrat Lachter is a foreign correspondent for Fox News Digital covering international affairs and the United Nations. Follow her on X @efratlachter. Stories can be sent to efrat.lachter@fox.com.

  • 塔可钟与唐恩都乐加盟商因纽约排班案将支付150万美元


    By Waylon Cunningham
    2026年3月23日 16:04 UTC(更新于3小时前)

    节点运行失败

    Taco Bell logo(路透社/Andrew Kelly 版权购买权,新标签页打开)

    • 公司
    • Taco Bell CorpFollow
    • Starbucks CorpFollow
    • Yum! Brands IncFollow

    3月23日(路透社)——纽约市消费者和工人保护局周一表示,一家经营塔可钟(Taco Bell)和唐恩都乐(Dunkin’)的加盟商已同意支付超过150万美元,以解决该市提出的指控。该市指控其在24家餐厅的管理人员违反了一项当地法律,该法律要求快餐企业向员工提前通知排班安排及其他保护措施。

    今年1月上任的市长佐兰·曼达尼(Zohran Mamdani)在竞选时部分承诺加强劳动保护法的执行力度,他计划在未来几天就此次和解发表声明。

    路透社伊朗简报通讯将为您提供伊朗战争的最新动态和分析。点击此处订阅

    广告 · 滚动继续

    据该市工人保护部门称,Salz Management LLC 公司长期以来未向员工充分提前通知排班安排,还额外支付了“连班”(clopening)工资(即要求员工前一晚关闭店铺、次日清晨再开门营业的班次),并且在招聘新员工前未优先提供现有员工可用的班次,此外还有其他多项指控。

    该市周一还宣布,已对另一家唐恩都乐加盟商QSR Management LLC及其管理公司高管Ronny Nader提起诉讼,指控其在史泰登岛21家唐恩都乐门店的约1000名员工中违反了纽约市排班法。该加盟商曾在2022年被要求向100多名员工支付赔偿。

    截至发稿时,两家加盟商均未回应置评请求。

    去年12月,纽约市宣布星巴克(Starbucks)将支付3890万美元以解决其违反该市排班法的指控。时任市长埃里克·亚当斯(Eric Adams)办公室称这是该市历史上涉及工人保护的最大规模和解案。

    在星巴克和解案宣布当天,曼达尼在与参议员伯尼·桑德斯(Bernie Sanders)共同出席的罢工星巴克员工抗议活动集会上赞扬了这一协议。

    塔可钟母公司百胜餐饮集团(Yum! Brands)和唐恩都乐母公司Inspire Brands均未回应置评请求。

    纽约市是美国最早限制“待命排班”(on-call scheduling)的城市之一,这种做法指零售、快餐和其他服务行业在几乎没有提前通知的情况下临时呼叫员工或取消班次。俄勒冈州以及洛杉矶、芝加哥、旧金山等其他几个美国城市也已通过了类似法律。

    根据公开数据,2025年纽约市针对快餐雇主就可能违反排班法展开了57项调查。

    商业团体批评这些法律不切实际,称其可能导致企业裁员。

    报道:Waylon Cunningham,编辑:William Maclean

    我们的标准:汤森路透信托原则。点击查看

    • 推荐主题:
    • 可持续金融与报告
    • 工人权利

    Taco Bell, Dunkin’ franchisee to pay $1.5 million in NYC scheduling case

    By Waylon Cunningham
    March 23, 2026 4:04 PM UTC Updated 3 hours ago

    节点运行失败

    The logo of Taco Bell, a subsidiary of Yum! Brands, Inc. is seen on a store in Manhattan, New York City, U.S., February 7, 2022. REUTERS/Andrew Kelly Purchase Licensing Rights, opens new tab

    • Companies
    • Taco Bell Corp.Follow
    • Starbucks CorpFollow
    • Yum! Brands IncFollow

    March 23 (Reuters) – A Taco Bell and Dunkin franchisee has agreed to pay more than $1.5 million to settle claims by New York City that its managers ​at two dozen restaurants violated a local law requiring fast food businesses to give ‌workers advance notice of their schedules and other protections, the city’s Department of Consumer and Worker Protection said on Monday.

    Mayor Zohran Mamdani, who took office in January, campaigned in part on strengthening enforcement of worker protection laws, and is ​scheduled to make an announcement about the settlement in the coming days.

    The Reuters Iran Briefing newsletter keeps you informed with the latest developments and analysis of the Iran war. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    Salz Management LLC, according ​to the city’s worker protection department, routinely failed to give workers sufficient notice ⁠of their schedules, pay extra wages for “clopening” shifts that require workers to close a store one ​night and open it the next morning, and offer available shifts to existing workers before hiring new ​ones, among other claims.

    The city also announced on Monday it is filing suit against another Dunkin franchisee, QSR Management LLC and its managing corporate officer Ronny Nader, on allegations that the business violated New York City scheduling laws for ​roughly 1,000 workers at 21 Dunkin stores in Staten Island. The same franchisee was required by ​the city in 2022 to pay relief to more than 100 workers.

    Advertisement · Scroll to continue

    Neither franchisee responded to a request for comment ‌by ⁠publication time.

    In December, New York City announced that Starbucks would pay $38.9 million to settle claims it violated the city’s scheduling law. The office of then-mayor Eric Adams said it was the largest settlement involving worker protection in the city’s history.

    On the day the Starbucks settlement was announced, Mamdani praised the agreement ​at a press conference ​he held alongside Senator ⁠Bernie Sanders at a picket of striking Starbucks workers.

    Yum Brands and Inspire Brands, parent companies for Taco Bell and Dunkin respectively, did not respond to ​a request for comment.

    New York City was one of the first in ​the U.S. ⁠to limit “on-call scheduling,” a practice in which retail, fast food and other service businesses call workers in or cancel shifts with little notice. Oregon has adopted a similar law, along with Los Angeles, Chicago, San ⁠Francisco and ​several other U.S. cities.

    In 2025, the city opened 57 investigations ​against fast food employers for possible violations of the scheduling law, according to public metrics.

    Business groups have criticized the laws, saying ​they are unworkable and can lead businesses to cut jobs.

    Reporting by Waylon Cunningham, Editing by William Maclean

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

    • Suggested Topics:
    • Sustainable Finance & Reporting
    • Worker Rights
  • 哥伦比亚西南部军用飞机坠毁 数十人恐已遇难


    2026年3月23日 / 美国东部时间下午2:31 / 哥伦比亚广播公司/美联社

    哥伦比亚官员表示,一架哥伦比亚军用货机周一在该国西南部坠毁,数十人恐已遇难。据哥伦比亚国防部长称,飞机起飞后不久便发生坠毁。

    据哥伦比亚空军最新公布的数据,机上载有114名乘客和11名机组人员,当时飞机上还有士兵。空军报告称,至少有48人已从坠机现场获救,但均受有伤。

    国防部长佩德罗·桑切斯在社交平台X上表示,这起”悲惨事故”发生在普图马约省亚马逊地区的偏远自治市莱吉萨莫港(Puerto Leguizamo),该市与秘鲁和厄瓜多尔接壤。

    当地媒体在网上分享的图片显示,坠机现场的田野升起一团黑烟,并有载有士兵的卡车疾驰前往现场。


    现场图片说明:2026年3月23日,在哥伦比亚普图马约省莱吉萨莫港,一架哥伦比亚空军飞机起飞时坠毁,火焰和浓密黑烟从坠毁现场升起,一名哥伦比亚警察站在附近。(Daniel Ortiz /AFP via Getty Images)

    桑切斯未具体说明这架赫拉克勒斯C-130运输机上搭载的军队人数,该机型可配置最多载120人。他表示,救援队伍已被派往坠机现场,事故原因仍未确定。

    哥伦比亚总统古斯塔沃·佩特罗在社交平台X上发文称:”我希望这次本不该发生的事故不会造成致命伤亡。”

    佩特罗借机推进他所谓的”长期计划”,即推动该国军队飞机和其他装备现代化。他表示,这些努力因”官僚主义困难”受阻,并暗示部分官员应承担责任。

    佩特罗说:”如果文职或军事行政官员无法应对挑战,就必须将其撤职。”

    桑切斯称此次事故”让整个国家深感悲痛”,并补充道:”我们希望祈祷能减轻一些伤痛。”

    何塞·迪亚兹对本报道亦有贡献。

    Dozens feared dead in military plane crash in southwestern Colombia

    March 23, 2026 / 2:31 PM EDT / CBS/AP

    Dozens of people are feared dead after a Colombian military cargo plane crashed Monday in the southwestern part of the country, Colombian officials said. The crash happened shortly after the plane took off, according to Colombia’s defense minister.

    Soldiers were on board the plane when it crashed. It was carrying 114 passengers and 11 crew members, according to the latest numbers released by the Colombian Air Force, which reported that at least 48 people had been rescued from the crash site and suffered injuries.

    Defense Minister Pedro Sánchez said on X that the “tragic accident” occurred in Puerto Leguizamo, a remote municipality in the Amazonian province of Putumayo, which borders Peru and Ecuador.

    Images shared online by local media outlets show a black cloud of smoke rising from a field where the plane crashed, and a truck with soldiers rushing to the site.

    Flames and thick black smoke rise from a Colombian Air Force plane that crashed during takeoff, as a member of the Colombian Police stands nearby, in Puerto Leguizamo, Colombia, on March 23, 2026. Daniel Ortiz /AFP via Getty Images

    Sánchez did not specify the number of troops who were aboard the Hercules C-130, a plane that can be configured to carry up to 120 people. He said rescue teams had been sent to the site of the crash and that the cause of the crash still hasn’t been determined.

    “I hope there will be no deadly casualties in this accident that should have not occurred,” Colombian President Gustavo Petro wrote on X.

    Petro seized on the accident to promote what he called his long-time campaign to modernize planes and other equipment used by his country’s military, saying those efforts have been blocked by “bureaucratic difficulties” and suggesting that some officials should be held accountable.

    “If civilian or military administrative officials are not up to the challenge, they must be removed,” Petro said.

    Sánchez wrote that the accident was “profoundly painful for the country,” adding that: “We hope that our prayers can help to relieve some of the pain.”

    José Diaz contributed to this report.

  • 新闻


    独家报道: 一位负责监督美国运输安全管理局(TSA)的关键国会议员认为,唐纳德·特朗普总统针对部分国土安全部(DHS)停摆的新计划将减少全国范围内机场长达数小时的延误。

    “我认为这会有帮助,并且会大大加快流程,”佛罗里达州共和党众议员、众议院国土安全委员会运输小组委员会主席卡洛斯·希门尼斯(Carlos Gimenez)告诉福克斯新闻数字版。

    “目前,我们不仅因为疾病而失去TSA特工,其中一些人实际上站起来,你知道,基本上说,‘就这样吧,我受够了。每六个月我都得忍受这些麻烦。’他们说,‘这不适合我。’我们需要停止这种情况。”

    特朗普周日宣布,美国移民和海关执法局(ICE)特工将被部署到全国各地的机场,以帮助缓解因持续37天的国土安全部(DHS)停摆而造成的旅行混乱。

    特朗普称ICE将于周一开始部署到机场协助TSA 因资金僵局

    一位资深共和党众议员表示,特朗普总统让ICE驻守机场的计划将减少国土安全部停摆造成的持续旅行混乱。(Shawn Thew/EPA/Bloomberg via Getty Images; Nathan Posner/Anadolu via Getty Images)

    “周一,ICE将前往机场帮助我们出色的TSA特工,尽管激进的左翼民主党人只专注于保护非法进入我国的强硬罪犯,却通过扣留早已通过签署和密封合同约定的资金来危害美国,等等,”特朗普在Truth Social上写道。

    他在周一又发布了一条帖子,呼吁在机场工作的ICE特工不带口罩执行任务。口罩问题在国土安全部资金谈判中引发了激烈争议,民主党要求他们在执行移民执法任务时不戴口罩,而共和党人则坚持认为口罩对特工安全至关重要。

    “我最初是在私营部门开始职业生涯的。在私营部门,客户永远是对的。……美国公民是我们的客户,所以我们不能让他们因为TSA特工越来越少而经历长时间等待,”希门尼斯表示。

    航班乘客被警告 因国土安全部停摆延误和人员短缺 情况可能恶化

    “考虑到民主党不会做正确的事来资助国土安全部,那么我认为你必须采取必要的行动。如果他们的计划是利用ICE特工来替代并加快机场排队速度,我对此表示支持。”

    佛罗里达州共和党众议员卡洛斯·希门尼斯于2025年3月25日星期二在美国国会大厦举行的国会西班牙裔会议新闻发布会上发言。(Bill Clark/CQ-Roll Call, Inc via Getty Images)

    随着停摆持续数周且看不到结束迹象,数万名TSA特工被迫无薪工作。这导致休斯顿、新泽西、纽约和路易斯安那州等主要枢纽机场出现数小时的延误。

    尽管停摆结束后他们会获得欠薪,但目前缺乏定期 paychecks 已迫使大量特工请病假并寻找其他谋生方式。

    民主党对特朗普的计划表示反对,因为ICE过去在移民问题上的策略颇具争议。例如,康涅狄格州民主党参议员理查德·布卢门撒尔(Richard Blumenthal)在X平台上发表声明称其“在道德、法律和政治上都不可接受”。

    但希门尼斯指出,国土安全部(因此ICE)即将迎来新领导,俄克拉荷马州共和党参议员马克韦恩·穆林(Markwayne Mullin)将接替克里斯蒂·诺姆(Kristi Noem)担任内阁秘书。

    他还表示,在最近与边境负责人汤姆·霍曼(Tom Homan)交谈后,他对ICE的方向感到“鼓舞”。

    “我认为当ICE帮助TSA特工时,你们会看到他们不同的侧重点,”希门尼斯说。“如果[民主党]现在担心ICE特工在TSA设施中,为什么不资助国土安全部,这样就不必担心TSA设施中有ICE特工了?”

    2026年3月23日星期一,ICE特工抵达纽约市肯尼迪机场。由于政府停摆导致人员短缺,这些特工被派来协助TSA特工。(David Dee Delgado for Fox News)

    今年早些时候,民主党人集体退出两党资助国土安全部的协议,以抗议特朗普在明尼阿波利斯和美国其他地区的移民镇压行动,导致政府部分停摆。他们坚持要求对进行移民执法的联邦特工实施更严格的限制,而共和党人则认为其中几项限制是不可行的。

    总统本人后来在谈判中设置了障碍,敦促共和党人在民主党通过一项无关的选举诚信法案《SAVE美国法案》之前拒绝任何计划。

    点击此处下载福克斯新闻应用程序

    共和党人也拒绝了民主党要求资助国土安全部所有部门(除移民执法机构外)的要求。

    与去年美国历史上最长的全面政府停摆不同,当前停摆仅影响国土安全部——一个广泛的部门,包括ICE、海关和边境保护局(CBP)、TSA和联邦紧急事务管理局(FEMA)等多个机构。

    伊丽莎白·埃尔金德(Elizabeth Elkind)是福克斯新闻数字版的政治记者,负责报道众议院。此前曾在《每日邮报》和哥伦比亚广播公司新闻网发表文章。

    在Twitter上关注@liz_elkind并发送提示至elizabeth.elkind@fox.com

    EXCLUSIVE: A key lawmaker charged with oversight of the Transportation Security Administration (TSA) believes President Donald Trump’s new plan addressing the partial Department of Homeland Security shutdown will reduce hours-long airport delays nationwide.

    “I think it will help and it’ll speed up the process greatly,” Rep. Carlos Gimenez, R-Fla., chair of the House Homeland Security Committee’s subcommittee on transportation, told Fox News Digital.

    “Right now, we’re losing TSA agents not only due to sickness, but some of them are actually getting up, you know, basically saying, ‘That’s it, I’ve had enough. Every six months I’ve got to put up with this stuff.’ And they say, ‘This is not for me.’ We need to stop this.”

    Trump announced Sunday that Immigration and Customs Enforcement (ICE) agents would be deployed to airports across the country to help ease travel chaos brought on by the ongoing Department of Homeland Security (DHS) shutdown, which is now in its 37th day.

    TRUMP SAYS ICE WILL DEPLOY TO AIRPORTS MONDAY TO ASSIST TSA AMID FUNDING STANDOFF

    A top House Republican says President Donald Trump’s plan to have ICE at airports will cut down on the ongoing travel chaos caused by the DHS shutdown.(Shawn Thew/EPA/Bloomberg via Getty Images; Nathan Posner/Anadolu via Getty Images)

    “On Monday, ICE will be going to airports to help our wonderful TSA Agents who have stayed on the job despite the fact that the Radical Left Democrats, who are only focused on protecting hard line criminals who have entered our Country illegally, are endangering the USA by holding back the money that was long ago agreed to with signed and sealed contracts, and all,” Trump wrote on Truth Social.

    He followed it with another post Monday calling on ICE agents working at airports to do so without wearing face coverings. Masks have been a point of fierce contention in DHS funding talks, with Democrats demanding that they conduct immigration enforcement operations without them while Republicans insist they are critical to agents’ safety.

    “I started out in the private sector. And in the private sector, the customer is always right. …The U.S. citizen is our customer, and so we can’t allow them to go through these long waits because we have less and less TSA agents,” Gimenez said.

    FLIGHT PASSENGERS ARE WARNED THINGS COULD GET WORSE AMID DHS SHUTDOWN, DELAYS AND CALLOUTS

    “In light of the fact that the Democrats will not do the right thing and fund DHS, then I think you have to do what you have to do. And if their plan is to use ICE agents in order to supplant and speed up the lines at the airports, I’m fine with that.”

    Rep. Carlos Gimenez, R-Fla, speaks during the Congressional Hispanic Conference press conference in the U.S. Capitol on Tuesday, March 25, 2025.(Bill Clark/CQ-Roll Call, Inc via Getty Images)

    Tens of thousands of TSA agents have been forced to work without pay for weeks as the shutdown draws on with no end in sight. It’s led to hours-long delays at airports in Houston, New Jersey, New York, and Louisiana, among other major hubs.

    While they’re guaranteed to get back pay when the shutdown is over, the current lack of regular paychecks has forced scores of agents to call out sick and find other means of making ends meet.

    Democrats have balked at Trump’s plan given ICE’s controversial tactics on immigration in the past. Sen. Richard Blumenthal, D-Conn., for example, called it “unacceptable morally, legally, politically” in a statement on X.

    But Gimenez pointed out that DHS, and therefore ICE, will be under new leadership soon, with Sen. Markwayne Mullin, R-Okla., poised to replace Kristi Noem as Cabinet secretary.

    He also said he was “heartened” about ICE’s direction after a recent conversation with border czar Tom Homan.

    “I think you’re going to see a different emphasis by ICE when they are helping TSA agents,” Gimenez said. “If [Democrats] are worried about ICE agents now at TSA facilities, why don’t you just fund DHS and then you don’t have to worry about having ICE agents at TSA facilities?”

    ICE agents arrive at JFK airport in New York City, N.Y., Monday, March 23, 2026. The agents are being brought in to assist TSA agents amid staffing shortages due to the government shutdown.(David Dee Delgado for Fox News)

    The government was plunged into a partial shutdown earlier this year after Democrats walked away en masse from a bipartisan deal to fund DHS in protest of Trump’s immigration crackdown in Minneapolis and other parts of the country. They’ve insisted on stricter guardrails on federal agents conducting immigration enforcement, several of which the GOP has dismissed as non-starters.

    The president himself later threw a wrench into negotiations for a new deal, urging Republicans to reject any plan until Democrats pass an unrelated election integrity bill called the SAVE America Act.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    Republicans have also rejected Democrats’ demand to fund all of DHS excluding agencies responsible for immigration enforcement.

    Unlike last year’s full government shutdown, the longest in U.S. history, the current shutdown solely affects DHS — a wide-ranging department that includes a variety of agencies including ICE, Customs and Border Protection (CBP), the TSA, and the Federal Emergency Management Agency (FEMA).

    Elizabeth Elkind is a politics reporter for Fox News Digital leading coverage of the House of Representatives. Previous digital bylines seen at Daily Mail and CBS News.

    Follow on Twitter at @liz_elkind and send tips to elizabeth.elkind@fox.com

  • 养宠物的成本飙升 以下是削减不断上涨开支的一些建议


    2026年3月23日 / 美国东部时间下午12:45 / CBS新闻

    照顾宠物的成本正在飙升。美国家庭人寿保险公司(MetLife Pet Insurance)的一项研究显示,五分之一的宠物主人背负着至少2000美元的宠物相关债务。

    对于珍妮·华沙(Jeanne Warsaw)来说,她有两只名为伊德里斯(Idris)和埃尔巴(Elba)的猫,以前50美元的常规兽医诊疗费用现在翻了一番。

    “如果你养的宠物——比如埃尔巴——从小就出现问题,她有癫痫发作症状,还有一些皮肤问题,我可以说,我们收养她的第一个月就花了近1000美元,”她说。

    华沙表示,除了给猫的医疗保健费用,食物成本也上涨了。

    “食物价格上涨了,因为现在有太多种类的更健康选择,”她说,“如果你的猫有肾病、甲状腺疾病或糖尿病,还有很多特定的饮食选择。”

    Rover公司的数据显示,过去一年,宠物饲养成本上涨了10%——一只猫的终身护理费用估计为3.2万美元,一只狗则为3.5万美元。

    “芝加哥爪子”(Paws Chicago)是一家非营利动物福利组织,在美国运营着最大的无安乐死动物收容所和兽医诊所之一。该组织联合创始人葆拉·法塞亚斯(Paula Fasseas)担心,养宠物成本的增加正迫使更多宠物主人放弃他们负担不起的动物。

    “动物护理机构的放弃率每年上升20%,”她说。

    今年到目前为止,芝加哥爪子组织的宠物放弃率已经增加了28%。

    法塞亚斯将医疗成本归咎于养宠物价格的上涨。

    “整个商业模式已经改变,现在是大公司收购这些兽医诊所,价格也完全不同了,”她说。

    削减成本的建议

    但也有办法减少与宠物相关的开支。

    法塞亚斯建议,经济困难的宠物主人可以在网上寻找资源。

    “至于疫苗接种,确保只做必要的——你不必每次都做所有项目,”她说,“所以,我们总是为有需要的人提供物资。”

    她还表示,许多社区诊所,包括芝加哥爪子组织,提供免费或低成本的绝育或去势服务。

    “当你从收容所收养宠物时,你会得到所有的医疗护理、疫苗接种,并且宠物已经绝育或去势,”法塞亚斯说,“这样你马上就节省了数千美元。”

    预防性护理,包括洗牙、年度检查和疫苗接种,可以帮助避免以后更昂贵的治疗。另一个选择是宠物保险。不过,宠物保险可能很昂贵,而且通常有漏洞,一般不涵盖预先存在的疾病。

    https://www.cbsnews.com/video/the-cost-to-care-for-your-pet-is-skyrocketing-here-are-ways-to-cut-down-on-expenses/

    The cost of owning a pet has skyrocketed. Here are some tips to trim rising expenses

    March 23, 2026 / 12:45 PM EDT / CBS News

    The cost of caring for your pet is skyrocketing. One in five pet owners carries at least $2,000 in pet-related debt, according to a study from MetLife Pet Insurance.

    For Jeanne Warsaw, who has two cats named Idris and Elba, a regular vet visit that used to cost $50 is now double that.

    “If you do get one that does — at an early age develop issues like Elba has — which she has seizures, so she’s epileptic, and she has some skin conditions, I would say that the first month that we adopted her we did spend close to $1,000,” she said.

    Warsaw said that, in addition to health care for her cats, food costs have increased.

    “Food has gone up because today there’s so many varieties of more healthy options,” she said. “There’s a lot of specific diet options too if your cat has kidney disease, thyroid, diabetes.”

    According to the company Rover, pet ownership costs over the past year have increased by up to 10% — with an estimated $32,000 for the lifetime care of a cat and $35,000 for a dog.

    Paula Fasseas, the co-founder of Paws Chicago — a nonprofit animal welfare group that operates one of the largest no-kill animal shelters and veterinary clinics in the United States — worries the increased cost of having a pet is forcing more pet owners to surrender animals they can’t afford.

    “Ownership relinquishment at animal care and control has been going up 20% every year,” she said.

    So far this year, Paws Chicago has seen a 28% increase in pet relinquishments.

    Fasseas attributes medical costs to the rising price of being a pet owner.

    “The whole business model has changed and now it’s big corporations buying these vet clinics out and it’s just different pricing,” she said.

    Tips for cutting down on costs

    But there are ways to cut down on pet-related expenses.

    Fasseas suggests that pet owners who are struggling financially look online for resources.

    “As far as vaccinations, make sure you’re just doing the mandatory ones — you don’t always have to do everything,” she said. “So, we always have supplies available for people that need help.”

    She also said that for spaying or neutering, many community clinics, including Paws Chicago, will do it for free or at a low cost.

    “When you adopt from a shelter, you’re getting all the medical, the vaccinations, it’s spayed and neutered,” Fasseas said. “Right there you’ve saved thousands of dollars.”

    Preventative care, including dental cleanings, annual checkups and vaccines, can help avoid more costly procedures down the road. Another option to consider is pet insurance. However, it can be expensive and often comes with loopholes. Pre-existing conditions are generally not covered.

    https://www.cbsnews.com/video/the-cost-to-care-for-your-pet-is-skyrocketing-here-are-ways-to-cut-down-on-expenses/

  • ‘我要杀了他’:被定罪男子威胁特朗普后要求特赦,重获监禁


    该男子要求总统特朗普赦免他,否则威胁要杀了他。

    作者:伊莱恩·马伦(Elaine Mallon)
    福克斯新闻(Fox News)

    发布时间:2026年3月23日 美国东部时间下午3:13

    福克斯新闻撰稿人乔纳森·特利(Jonathan Turley)在《美国报道》(America Reports)节目中谈到,陪审团一致裁定瑞安·劳斯(Ryan Routh)就试图暗杀当时的候选人唐纳德·特朗普的所有指控罪名成立。

    NEW 你现在可以收听福克斯新闻文章了!

    收听本文
    2分钟

    一名俄勒冈州男子在向缓刑监督官发送大量威胁“杀死总统”的短信后,已被警方重新拘留。

    47岁的迪德里希·霍尔盖特(Diedrich Holgate)去年7月被定罪并判刑,罪名是在社交媒体上发出威胁,并多次直接致电美国特勤局华盛顿现场办公室,威胁要杀死当时的总统候选人唐纳德·特朗普和时任总统乔·拜登。

    在2024年6月给特勤局的通话中,霍尔盖特称:“我有权杀死总统。”

    “我会杀了所有人,”根据联邦起诉书,霍尔盖特说,“总统会死。我不在乎是特朗普还是拜登。我会以叛国罪绞死所有人。”

    [被指控密谋暗杀特朗普的男子称伊朗强迫他]

    两个月后,霍尔盖特再次致电现场办公室,威胁要“以叛国罪绞死他的屁股”,并表示包括第一夫人和最高法院大法官在内的所有人都无法幸免于他的威胁。

    霍尔盖特于1月21日获释,并被命令住在中途之家。

    在出狱仅几周后,霍尔盖特的缓刑监督官提交了一份撤销其缓刑的请愿书,指控他违反了多项规定,包括继续对总统发出死亡威胁。

    [新墨西哥州男子因在社交媒体威胁特朗普被捕]

    请愿书称:“霍尔盖特通过短信向其缓刑监督官发出了多次威胁性陈述。有合理理由认定其违反了监督释放的条件。”

    霍尔盖特向其缓刑监督官发送了多条短信,其中包括“特朗普最好赦免我,否则我就杀了他!!!!”

    “你要么站在我这边,要么就是叛徒和伪信者,你们接受了‘兽印’。地狱?那不会永远持续下去。第二次死亡,你们会被抹去,”霍尔盖特在给缓刑监督官的另一条短信中写道。

    一名治安法官在初步听证会上裁定,有合理理由相信霍尔盖特违反了释放条件。除了发出威胁外,霍尔盖特还未按时参加与缓刑监督官的会面,并擅自离开中途之家。此外,他还违反了房屋规定,吸食电子烟。

    [点击此处下载福克斯新闻应用程序]

    霍尔盖特将被拘留至3月26日下次听证会召开。

    他曾于2018年因向特拉维斯县的两名德克萨斯州法官发送威胁性语音邮件而被定罪。

    伊莱恩·马伦是福克斯新闻数字版(Fox News Digital)的撰稿人。

    The man demanded that President Trump pardon him and threatened to kill him if he didn’t.

    By Elaine Mallon
    Fox News

    Published March 23, 2026 3:13pm EDT

    Fox News contributor Jonathan Turley speaks on how a jury unanimously convicted Ryan Routh on all counts in the attempted assassination of then-candidate Donald Trump on ‘America Reports.’

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    Listen to this article

    2 min

    An Oregon man is back in police custody after threatening to “kill the president” in a slew of text messages to his probation officer.

    Diedrich Holgate, 47, was convicted and sentenced last July after making threats on social media and placing several direct calls to the U.S. Secret Service Washington Field Office, threatening to kill then-presidential candidate Donald Trump and then-President Joe Biden.

    In a June 2024 call to the Secret Service, Holgate said, “I have the right to kill the president.”

    “I will kill everyone,” Holgate said, according to the federal indictment. “The president is going to die. I don’t care if it is Trump or Biden. I will hang everyone for treason.”

    [MAN ACCUSED OF PLOTTING TRUMP ASSASSINATION CLAIMS IRAN FORCED HIM TO]

    U.S. President Donald Trump speaks to reporters before boarding Air Force One at Palm Beach International Airport. Trump is traveling to Tennessee before returning to Washington. This occurred in West Palm Beach, Florida, on March 23, 2026.(Roberto Schmidt / Getty Images)

    Two months later, Holgate called the field office again, threatening to “hang his a** for treason” and saying that no one was safe from him, including the First Lady and Supreme Court justices.

    Holgate was released from custody on January 21 and was ordered to live in a halfway house.

    Just weeks after being released from prison, Holgate’s probation officer filed a petition to revoke his probation for several violations, including continued death threats toward the president.

    [NEW MEXICO MAN JAILED FOR THREATENING TRUMP ON SOCIAL MEDIA]

    Former President Joe Biden speaks to the South Carolina Democratic Party on Friday, Feb. 27, 2026, in Columbia, S.C.(AP Photo/Matt Kelley)

    “Holgate has made multiple threatening statements via text message to his probation officer,” the petition alleged. “Probable cause has been established that a violation of supervised release has been committed.”

    Holgate sent his probation officer several text messages that included “Trump’s gonna fkn pardon me or I’ll kill him!!!!”

    “You’re with me or You’re a traitor & infidel that’s taken the Mark of the beast. & Hell? That won’t last forever. Second death. You’ll be erased,” Holgate wrote in another message to his probation officer.

    A magistrate judge ruled in a preliminary hearing that there was probable cause to believe Holgate violated the conditions of his release. In addition to making threats, Holgate failed to report to a meeting with his probation officer and left the halfway house. He also violated house rules by smoking a vape.

    U.S. President Donald Trump walks through the Cross Hall as he arrives for a ceremony to present the Commander-in-Chief Trophy to the Navy Midshipmen football team of the United States Naval Academy in the East Room of the White House. This occurred in Washington, District of Columbia, on March 20, 2026.(Brendan Smialowski / AFP via Getty Images)

    [CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP]

    Holgate will remain in custody until his next hearing is scheduled on March 26.

    He was previously convicted in 2018 for sending threatening voicemails to two Texas judges in Travis County.

    Elaine Mallon is a writer for Fox News Digital.