博客

  • 美国以”安全原因”暂停得州墨西哥边境机场航班


    作者:Akanksha Khushi和Shubham Kalia

    2026年2月11日美国中部时间上午9:15 更新于26分钟前

    图片
    美国得克萨斯州埃尔帕索国际机场的卫星图像,摄于2026年2月6日。由Planet Labs PBC/路透社提供的资料图。获取使用许可,新标签页打开

    • 摘要
    • 公司
    • 联邦航空局称航班停飞”出于特殊安全原因”
    • 埃尔帕索机场证实所有航班停飞
    • 限制措施不涉及墨西哥领空,持续至2月21日

    2月11日(路透社)——美国已暂停所有往返得克萨斯州埃尔帕索国际机场的航班,因…(注:此处原文未完整显示,按规则保留未翻译内容)

    (注:根据用户提供的原文片段,最后一句未完整显示,翻译内容已按现有信息呈现)

    US halts flights at Texas airport on Mexico border for ‘security reasons’

    By Akanksha Khushi and Shubham Kalia

    February 11, 2026 9:15 AM UTC Updated 26 mins ago

    节点运行失败

    A satellite image of El Paso International Airport, in El Paso, Texas, U.S., in this handout picture taken on February 6, 2026. Planet Labs PBC/Handout via REUTERS. Purchase Licensing Rights, opens new tab

    • Summary
    • Companies
    • FAA cites ‘special security reasons’ for flight halt
    • El Paso airport confirms grounding of all flights
    • Restrictions exclude Mexican airspace, last until Feb 21

    Feb 11 (Reuters) – The U.S. has halted all flights to and from El Paso International Airport in Texas for

  • 新医疗补助工作规定可能对中年成年人造成沉重打击


    2026年2月11日 / 美国东部时间上午5:00 / KFF健康新闻

    洛里·凯利(Lori Kelley)视力日渐恶化,这让她难以找到稳定工作。

    这位59岁的女性居住在北卡罗来纳州哈里斯堡,去年因视力不佳无法完成文书工作,关闭了她的非营利性马戏团艺术学校。之后她曾在一家披萨店做面团制作工作,目前在当地一家音乐会场地分拣可回收材料(包括易拉罐和瓶子),这是她的主要收入来源——但这份工作并非全年都有。

    “这个地方认识我,也喜欢我,”凯利谈到她的雇主时说,“我不需要向这里解释为什么我读不了(文件)。”

    凯利住在一辆露营车里,年收入不到1万美元。她说这是可能的,部分原因是她有医疗补助(Medicaid)健康保险,该保险支付关节炎和焦虑症药物费用,并让她能够定期看医生来控制高血压。

    但她担心明年失去这份保险,届时新规定将生效,要求数百万像凯利这样的人每月至少工作、做志愿者、上学或进行其他符合条件的活动80小时。

    “我现在很害怕,”她说。

    洛里·凯利(Lori Kelley)居住在北卡罗来纳州哈里斯堡,视力恶化影响了她的生计。去年,由于视力不佳无法处理文书工作,她不得不关闭了自己的非营利组织。根据新的医疗补助工作要求,凯利担心会失去对高血压和焦虑症的治疗保障。A.M. Stewart / KFF健康新闻

    在新的医保规定被签署成法律之前,共和党议员曾暗示,年轻的失业男性正在利用这个为数百万低收入或残疾人士提供保险的政府医保项目。众议院议长迈克·约翰逊(Mike Johnson)告诉美国有线电视新闻网(CNN),医疗补助并非为“29岁坐在沙发上玩电子游戏的男性”设计的。

    然而,健康信息非营利组织KFF的医疗补助和无保险人群项目副主任詹妮弗·托尔伯特(Jennifer Tolbert)表示,实际上,50至64岁的成年人,尤其是女性,可能会受到新规定的沉重打击。托尔伯特说,对凯利和其他人来说,工作要求将成为他们保留医保的障碍,许多人可能因此失去医疗补助,使他们的身心健康面临风险。

    从2027年1月开始,美国42个州和华盛顿特区的约2000万低收入美国人将需要满足活动要求,才能获得或保留医疗补助健康保险。

    阿拉巴马州、佛罗里达州、堪萨斯州、密西西比州、南卡罗来纳州、田纳西州、德克萨斯州和怀俄明州没有根据《平价医疗法案》扩大其医疗补助项目以覆盖更多低收入成年人,因此无需实施这些工作规定。

    无党派的国会预算办公室(CBO)预测,这些工作规定将在未来十年导致至少500万人失去医疗补助覆盖。批评者称,工作规定是共和党预算法中导致医保覆盖减少的最大驱动因素,该法案削减了近1万亿美元,以抵消主要惠及富人的减税成本并增加边境安全。

    “我们在谈论以牺牲人们的生命为代价来省钱,”马萨诸塞大学波士顿分校老年病学研究员简·塔瓦雷斯(Jane Tavares)说,“工作要求只是实现这一目的的工具。”

    卫生与公众服务部发言人安德鲁·尼克松(Andrew Nixon)告诉KFF健康新闻,要求“有劳动能力的成年人”工作,以确保医疗补助的“长期可持续性”,同时保护弱势群体的医保权益。豁免人群包括残疾人、照顾者、孕妇和产后女性、完全残疾的退伍军人以及其他面临医疗或个人困难的人。

    乔治敦大学研究人员表示,医疗补助扩大为中年成年人提供了一条生命线,否则他们将缺乏保险。医疗补助覆盖了1/5的50至64岁美国人,使他们在65岁符合医疗保险资格之前就能获得医保。

    托尔伯特说,在参加医疗补助的女性中,50至64岁的人群比年轻女性同龄人更难维持医保覆盖,并且可能需要更多的医疗服务。

    托尔伯特指出,这些中年女性不太可能达到规定的工作时长,因为许多人要承担家庭照顾责任,或者患有限制工作能力的疾病。

    塔瓦雷斯和其他研究人员发现,医疗补助总参保人群中仅8%被认为是“有劳动能力但未工作”的群体。这个群体主要由非常贫困、离开职场成为照顾者的女性组成,其中1/4是50岁或以上的人。

    “她们不是无所事事的健康年轻人,”研究人员表示。

    此外,托尔伯特说,让人们更难维持医疗补助覆盖“实际上可能会削弱他们的工作能力”,因为他们的健康问题得不到治疗。但她也指出,即使这个群体失去医保,他们的慢性健康状况仍然需要管理。

    成年人往往在符合医疗保险资格之前就开始面临健康问题。

    健康政策研究人员称,如果老年人在65岁之前没有经济能力解决健康问题,当他们符合医疗保险资格时,病情可能会更严重,这将增加医保项目的支出。

    护理倡导者表示,许多50多岁或60岁出头的成年人因全职照顾子女或年长家庭成员而不再工作,这些人被称为“三明治一代”。

    共和党预算法确实允许某些照顾者豁免医疗补助工作规定,但Carng Across Generations组织的首席项目官Nicole Jorwic表示,这些豁免范围“非常狭窄”。

    她担心那些本应符合豁免条件的人会被遗漏。

    “你会看到家庭照顾者身体状况恶化,继续忽视自己的医疗需求,然后你会看到越来越多的家庭陷入危机,”Jorwic说。

    63岁的保拉·华莱士(Paula Wallace)来自阿肯色州奇德斯特(Chidester),她说自己成年后大部分时间都在工作,现在每天都在帮助丈夫管理晚期肝硬化。

    在多年没有保险后,她最近通过该州的医疗补助扩大项目获得了医保,这意味着她必须遵守新的工作要求才能继续享受医保。但她不确定自己如何做到这一点。

    “因为我是他唯一的照顾者,我不能外出工作,”她说。

    华莱士说,她的丈夫领取社会安全残疾保险,根据法律,作为全职照顾残疾人士的家属,她应该被豁免工作规定。

    但联邦官员尚未就如何定义这一豁免提供具体指导。而阿肯色州和佐治亚州(唯一曾实施医疗补助工作项目的州)的经验表明,许多参保者难以应对复杂的福利系统。

    “我非常担心,”华莱士说。

    KFF健康新闻是一个全国性新闻编辑室,专注于报道健康问题的深度新闻,是KFF(健康政策研究、民调及新闻的独立来源)的核心运营项目之一。

    New Medicaid work rules likely to hit middle-aged adults hard

    February 11, 2026 / 5:00 AM EST / KFF Health News

    Lori Kelley’s deteriorating vision has made it hard for her to find steady work.

    The 59-year-old, who lives in Harrisburg, North Carolina, closed her nonprofit circus arts school last year because she could no longer see well enough to complete paperwork. She then worked making dough at a pizza shop for a bit. Currently, she sorts recyclable materials, including cans and bottles, at a local concert venue. It is her main source of income ― but the work isn’t year-round.

    “This place knows me, and this place loves me,” Kelley said of her employer. “I don’t have to explain to this place why I can’t read.”

    Kelley, who lives in a camper, survives on less than $10,000 a year. She says that’s possible, in part, because of her Medicaid health coverage, which pays for arthritis and anxiety medications and has enabled doctor visits to manage high blood pressure.

    But she worries about losing that coverage next year, when rules take effect requiring millions of people like Kelley to work, volunteer, attend school, or perform other qualifying activities for at least 80 hours a month.

    “I’m scared right now,” she said.

    Lori Kelley of Harrisburg, North Carolina, has deteriorating vision that affects her livelihood. Last year, she had to shutter her nonprofit because she couldn’t see well enough to do paperwork. Under Medicaid’s new work requirements, Kelley is concerned about losing access to care for her high blood pressure and anxiety. A.M. Stewart for KFF Health News

    Before the coverage changes were signed into law, Republican lawmakers suggested that young, unemployed men were taking advantage of the government health insurance program that provides coverage to millions of low-income or disabled people. Medicaid is not intended for “29-year-old males sitting on their couches playing video games,” House Speaker Mike Johnson told CNN.

    But, in reality, adults ages 50 to 64, particularly women, are likely to be hit hard by the new rules, said Jennifer Tolbert, deputy director of the Program on Medicaid and the Uninsured at KFF, a health information nonprofit that includes KFF Health News. For Kelley and others, the work requirements will create barriers to keeping their coverage, Tolbert said. Many could lose Medicaid as a result, putting their physical and financial health at risk.

    Starting in January 2027, some 20 million low-income Americans in 42 states and Washington, D.C., will need to meet the activity requirements to gain or keep Medicaid health coverage.

    Alabama, Florida, Kansas, Mississippi, South Carolina, Tennessee, Texas, and Wyoming didn’t expand their Medicaid programs to cover additional low-income adults under the Affordable Care Act, so they won’t have to implement the work rules.

    The nonpartisan Congressional Budget Office predicts the work rules will result in at least 5 million fewer people with Medicaid coverage over the next decade. Work rules are the largest driver of coverage losses in the GOP budget law, which slashes nearly $1 trillion to offset the costs of tax breaks that mainly benefit the rich and increase border security, critics say.

    “We’re talking about saving money at the expense of people’s lives,” said Jane Tavares, a gerontology researcher at the University of Massachusetts Boston. “The work requirement is just a tool to do that.”

    Department of Health and Human Services spokesperson Andrew Nixon said requiring “able-bodied adults” to work ensures Medicaid’s “long-term sustainability” while safeguarding it for the vulnerable. Exempt are people with disabilities, caregivers, pregnant and postpartum individuals, veterans with total disabilities, and others facing medical or personal hardship, Nixon told KFF Health News.

    Medicaid expansion has provided a lifeline for middle-aged adults who otherwise would lack insurance, according to Georgetown University researchers. Medicaid covers 1 in 5 Americans ages 50 to 64, giving them access to health coverage before they qualify for Medicare at age 65.

    Among women on Medicaid, those ages 50 through 64 are more likely to face challenges keeping their coverage than their younger female peers and are likely to have a greater need for health care services, Tolbert said.

    These middle-aged women are less likely to be working the required number of hours because many serve as family caregivers or have illnesses that limit their ability to work, Tolbert said.

    Tavares and other researchers found that just 8% of the total Medicaid population is considered “able-bodied” and not working. This group consists largely of women who are very poor and have left the workforce to become caretakers. Among this group, 1 in 4 are 50 or older.

    “They are not healthy young adults just hanging out,” the researchers stated.

    Plus, making it harder for people to maintain Medicaid coverage “may actually undermine their ability to work” because their health problems go untreated, Tolbert said. Regardless, if this group loses coverage, their chronic health conditions will still need to be managed, she said.

    Adults often start wrestling with health issues before they’re eligible for Medicare.

    If older adults don’t have the means to pay to address health issues before age 65, they’ll ultimately be sicker when they qualify for Medicare, costing the program more money, health policy researchers said.

    Many adults in their 50s or early 60s are no longer working because they’re full-time caregivers for children or older family members, said caregiver advocates, who refer to people in the group as “the sandwich generation.”

    The GOP budget law does allow some caregivers to be exempted from the Medicaid work rules, but the carve-outs are “very narrow,” said Nicole Jorwic, chief program officer for the group Caring Across Generations.

    She worries that people who should qualify for an exemption will fall through the cracks.

    “You’re going to see family caregivers getting sicker, continuing to forgo their own care, and then you’re going to see more and more families in crisis situations,” Jorwic said.

    Paula Wallace, 63, of Chidester, Arkansas, said she worked most of her adult life and now spends her days helping her husband manage his advanced cirrhosis.

    After years of being uninsured, she recently gained coverage through her state’s Medicaid expansion, which means she’ll have to comply with the new work requirements to keep it. But she’s having a hard time seeing how that will be possible.

    “With me being his only caregiver, I can’t go out and work away from home,” she said.

    Wallace’s husband receives Social Security Disability Insurance, she said, and the law says she should be exempt from the work rules as a full-time caregiver for someone with a disability.

    But federal officials have yet to issue specific guidance on how to define that exemption. And experience from Arkansas and Georgia ― the only states to have run Medicaid work programs ― shows that many enrollees struggle to navigate complicated benefits systems.

    “I’m very concerned,” Wallace said.

    _KFF Health News_is a national newsroom that produces in-depth journalism about health issues and is one of the core operating programs at_KFF_— the independent source for health policy research, polling, and journalism.

  • 生活费高昂 更多美国人为生计身兼多职


    2026年2月11日 18:30 / 联合早报

    美国高通胀下的生活费危机促使更多人寻找兼职,以期维持生计。图为华盛顿州西雅图市星期二(2月10日)的招聘会现场。 (彭博社)

    (华盛顿综合电)美国生活费高昂,劳动力市场压力巨大,近900万员工为生计所迫而身兼多职,女性同时打两份工的占比上升20%。

    美国政府将于当地时间星期三(2月11日)发布备受关注的就业报告。去年12月的失业率维持在4.4%,处于相对低位。

    不过,毕马威首席经济师斯旺克说:“劳动力市场的潜在压力远超整体失业率所显示的水平。工资涨幅放缓,失业者再就业难度加大,应届毕业生求职更显艰难。尽管经济表面看似火热,劳动力市场仍处于深度冻结状态。”

    劳工统计局去年预估,截至2025年3月的12个月内,美国实际新增就业岗位较此前预期减少91万1000个。

    经济师称,特朗普政府的贸易和移民政策已使劳动力市场降温,但预计减税政策会提振今年招聘需求。

    尽管经济增长强劲,但劳动力市场却脆弱。对就业和高通胀的焦虑削弱了美国民众对特朗普经济政策的支持率。

    美国联邦储备局官员鲍曼1月警告,如今就业市场愈发脆弱,出于经济原因不得不兼职的人群比率显著上升。

    女性从事多份工作的现象更为普遍,占劳动人口的6.1%,男性则为4.9%。

    26岁的特拉华州居民迪奥尼希奥与丈夫在攒钱买房,目前住在父母家里。她既当服务生,又做销售员,还当清洁工,有时甚至一天里轮轴转打三份工。

    迪奥尼希奥每周有两天要在凌晨3点半起床,4点前赶到甜甜圈连锁店唐恩都乐上班,三小时轮班结束后去送儿子上学,接着偶尔会去奢侈品店兼职销售,下班后再去接孩子放学。

    若情况允许,她傍晚还会去牙科诊所做打扫。她也做上门清洁,同时经营自媒体账号赚外快。

    艺术品修复师瓦莱里亚也承受着生活费高压,她难以负担女儿在捷克布拉格的学费,每月几乎存不下钱。“生活非常、极其艰难,因为水电费、食品价格、医疗保险等各项开支都在上涨。”

    59岁的瓦莱里亚不敢生病,怕医药费耗尽本该用来还房贷的钱。她觉得,自己可能还得工作15年才能退休。

    生活费高昂 更多美国人为生计身兼多职

    2026年2月11日 18:30 / 联合早报

    美国高通胀下的生活费危机促使更多人寻找兼职,以期维持生计。图为华盛顿州西雅图市星期二(2月10日)的招聘会现场。 (彭博社)

    (华盛顿综合电)美国生活费高昂,劳动力市场压力巨大,近900万员工为生计所迫而身兼多职,女性同时打两份工的占比上升20%。

    美国政府将于当地时间星期三(2月11日)发布备受关注的就业报告。去年12月的失业率维持在4.4%,处于相对低位。

    不过,毕马威首席经济师斯旺克说:“劳动力市场的潜在压力远超整体失业率所显示的水平。工资涨幅放缓,失业者再就业难度加大,应届毕业生求职更显艰难。尽管经济表面看似火热,劳动力市场仍处于深度冻结状态。”

    劳工统计局去年预估,截至2025年3月的12个月内,美国实际新增就业岗位较此前预期减少91万1000个。

    经济师称,特朗普政府的贸易和移民政策已使劳动力市场降温,但预计减税政策会提振今年招聘需求。

    尽管经济增长强劲,但劳动力市场却脆弱。对就业和高通胀的焦虑削弱了美国民众对特朗普经济政策的支持率。

    美国联邦储备局官员鲍曼1月警告,如今就业市场愈发脆弱,出于经济原因不得不兼职的人群比率显著上升。

    女性从事多份工作的现象更为普遍,占劳动人口的6.1%,男性则为4.9%。

    26岁的特拉华州居民迪奥尼希奥与丈夫在攒钱买房,目前住在父母家里。她既当服务生,又做销售员,还当清洁工,有时甚至一天里轮轴转打三份工。

    迪奥尼希奥每周有两天要在凌晨3点半起床,4点前赶到甜甜圈连锁店唐恩都乐上班,三小时轮班结束后去送儿子上学,接着偶尔会去奢侈品店兼职销售,下班后再去接孩子放学。

    若情况允许,她傍晚还会去牙科诊所做打扫。她也做上门清洁,同时经营自媒体账号赚外快。

    艺术品修复师瓦莱里亚也承受着生活费高压,她难以负担女儿在捷克布拉格的学费,每月几乎存不下钱。“生活非常、极其艰难,因为水电费、食品价格、医疗保险等各项开支都在上涨。”

    59岁的瓦莱里亚不敢生病,怕医药费耗尽本该用来还房贷的钱。她觉得,自己可能还得工作15年才能退休。

  • 二战士兵与其未婚妻的情书在纳什维尔家中被发现:“有件非常重要的事要告诉你”


    2026-02-11T07:05:00-0500 / CBS/AP

    超过200封情书的精选内容如今通过纳什维尔公共图书馆以数字形式展出,这些信件讲述了一对情侣在二战期间的恋爱与婚姻故事,为我们呈现了战时爱情的亲密画卷。

    这些由威廉·雷蒙德·惠特克(William Raymond Whittaker)和简·迪恩(Jane Dean)书写的信件,是在纳什维尔一处曾属于简及其兄弟姐妹的住宅中被发现的。2016年,这些信件被捐赠给了纳什维尔大都会档案馆。大都会档案馆的莎拉·阿恩茨(Sarah Arntz)告诉哥伦比亚广播公司(CBS)旗下的WTVF电视台,这些信件是在靠近如今音乐街区的一处住宅的壁炉附近被找到的。

    图书馆的大都会档案管理员凯利·瑟科(Kelley Sirko)表示,化名“雷”的惠特克来自纽约新罗谢尔(New Rochelle),他来到田纳西州首府,就读于历史悠久的黑人医学院梅哈里医学院(Meharry Medical College)。正是在那里,他遇到了同样就读于该校的简,并开始与她约会。

    当雷离开纳什维尔时,两人失去了联系。1942年夏天,他被征召入伍,驻扎在亚利桑那州的胡丘卡堡(Fort Huachuca)。他决定重新与当时在范德堡大学担任医学实验室技术人员的简恢复联系。

    “既愉快又悲伤的惊喜”


    图书馆没有雷写给简的第一封信,但保存着她的回信。她在信中有些正式地称呼他为“亲爱的威廉·雷”。

    “收到你的来信,真是既愉快又悲伤的惊喜,”她在1942年7月30日写道,“愉快是因为你永远在我心中占据一席之地,得知你偶尔还会想起我,真好。悲伤是因为你身处军队——也许我不该这么说,但战争是如此不确定,不过我很自豪能知道你在为国家尽一份力。”

    简随后列出了一连串近期结婚的共同熟人(或许是一种暗示?),并提到谁有了孩子或据传怀孕了。她在信的结尾写道:“请尽快写信、发电报或打电话给我——爱你的简。”

    书信中讲述的故事


    “翻阅这些信件时,你会忍不住微笑,”瑟科说,“真的会。在我们历史上那段非常复杂的时期,这是对两个普通人的亲密写照。”

    瑟科表示,纳什维尔的档案管理员尚未找到雷和简的任何在世亲属,因此他们对这对夫妇的了解大多来自这些信件。根据雷1989年在纳什维尔去世后的讣告,这对夫妇没有孩子。

    捐赠品中还包括几张照片和雷从历史悠久的黑人兄弟会阿尔法·普西·阿尔法(Alpha Phi Alpha)获得的徽章。

    瑟科称,除了爱情故事,这些信件还提供了“当时的视角……比如他们如何应对某些种族问题、性别问题,军人的生活、工作等方方面面”。这也是档案管理员希望让公众更易获取这些信件的原因。

    WTVF电视台报道称,这些信件还让人们得以一窥二战期间非裔美国士兵的生活。在其中一封信中,简敦促雷在阿拉巴马州时要小心。

    爱情与疑虑


    仅仅在第一次通信两个月后,两人的恋情就升温了。雷被分配到阿拉巴马州的麦克莱伦堡(Fort McClellan),在那里他将协助重组——并实施种族隔离的——第92步兵师,该师后来在欧洲参战。

    在1942年9月的一封未注明日期的信中,他告诉简:“等我见到你时,我有件非常重要的事要告诉你,你会惊讶于我要说什么。

    “我甚至可能会请求你嫁给我。谁也说不准。”

    他调侃道,如果他去军官学校,就能“拿到一笔丰厚的薪水”——如果已婚,月薪约280美元;单身则为175美元。

    “说真的,我不能把多余的钱留给政府,必须有人帮我花掉,”他写道。

    起初简持怀疑态度。“你凭什么认为你还爱着我?”她在9月23日问道,“是因为你感到孤独,离家很远吗?我当然希望你爱我,但不是在那种情况下。”

    9月24日雷的信则更为严肃。“如今事态变化如此迅速,人们真的无法为未来做计划。但我会在最重要的事情上做出决定性的决定,”他写道。

    雷表示,他曾以为他和简因为相隔太远而无法在一起。他说自己也曾与其他女性约会,但“我没有找到我如此渴望找到的陪伴和爱。我遇到的只有麻烦和更多的麻烦。”

    “亲爱的丈夫”


    很快,雷赢得了她的芳心,两人于11月7日在伯明翰举行了婚礼。

    档案管理员告诉WTVF电视台,雷退伍后,这对夫妇曾在纽约市外居住了一段时间,后来才搬到纳什维尔。

    在11月9日的一封信中,简称呼雷为“我亲爱的丈夫”。她对这场婚姻欣喜若狂,但也为两人目前不得不分离而感到难过。她已经回到纳什维尔的工作和家人身边,而雷则回到了军事基地。

    “有你这样一位甜蜜可爱的丈夫,真是件美妙的事。亲爱的,你永远不会知道我有多爱你。唯一的遗憾是我们没有在几年前就结婚……现在,一切都如此不确定,我们在一起的幸福时光如此短暂。但也许这场旧战争很快就会结束,我们就能永远在一起了。”

    她在信的结尾写道:“亲爱的,要乖,尽快给我写信。我想要一封来自我丈夫的信。记住,我会永远爱你。永远爱你的妻子。”

    这张由纳什维尔公共图书馆提供的未注明日期照片的数字扫描件显示,威廉·雷蒙德·惠特克(左)和他的妻子简·迪恩·惠特克在田纳西州纳什维尔合影。AP

    (注:文中涉及的人物肖像及信件内容均为原文引用的历史文献)

    Love letters between WWII soldier, future wife found in Nashville home: “Something very important to tell you”

    2026-02-11T07:05:00-0500 / CBS/AP

    Highlights from a trove of more than 200 love letters that tell the story of a couple’s courtship and marriage during World War II are now on display digitally through the Nashville Public Library, offering an intimate picture of love during wartime.

    The letters by William Raymond Whittaker and Jane Dean were found in a Nashville home that had belonged to Jane and her siblings. They were donated in 2016 to the Metro Nashville Archives. Sarah Arntz with Metro Archives told CBS affilaite WTVF the letters were found near a fireplace at a home close to what is now Music Row.

    Whittaker, who went by Ray, was from New Rochelle, New York. He moved to the Tennessee capital to attend the historically Black Meharry Medical College, according to the library’s metropolitan archivist, Kelley Sirko. That’s where he met and dated Jane, another student at the college.

    The pair lost touch when Ray left Nashville. In the summer of 1942 he was drafted into the Army. Stationed at Fort Huachuca in Arizona, he decided to reestablish contact with Jane, who was then working as a medical lab technician at Vanderbilt University

    A “pleasant and sad surprise”


    The library doesn’t have Ray’s first letter to Jane, but it does have her reply. She greets him somewhat formally as “Dear Wm R.”

    “It sure was a pleasant and sad surprise to hear from you,” she writes on July 30, 1942. “Pleasant because you will always hold a place in my heart and its nice to know you think of me once in a while. Sad because you are in the armed forces — maybe I shouldn’t say that but war is so uncertain, however I’m proud to know that you are doing your bit for your country.”

    A letter from a soldier assigned to the 92nd Infantry Division, an all-Black military unit during World War II, to his wife in Nashville is seen Monday, Feb. 9, 2026 in Nashville, Tenn. Kristin M. Hall / AP

    Jane then goes on to list — perhaps as a hint? — a string of mutual acquaintances who have gotten married recently, noting those who have had children or are rumored to be having children. She signs off, “Write, wire or call me real soon — Lovingly Jane.”

    A story told in letters


    “You can’t help but smile when you read through these letters,” Sirko said. “You really can’t. And this was just such an intimate look at two regular people during a really complicated time in our history.”

    Sirko said Nashville archivists have not been able to locate any living relatives of Ray and Jane, so most of what they know about them is from the letters. The couple did not have any children, according to an obituary for Ray, who died in Nashville in 1989.

    The donation also included a few photographs and Ray’s patch from the historically Black fraternity Alpha Phi Alpha.

    An envelope from a Black soldier stationed in Alabama written to his wife in Nashville in 1942 shows a stamp that says “Idle Gossip Sinks Ships” Monday, Feb. 9, 2026 in Nashville, Tenn. Kristin M. Hall / AP

    Beyond a love story, the collection gives “this in-the-moment perspective of … what it’s like just navigating certain racial issues, certain gender issues, their work, the life of a soldier, all of these things,” Sirko said. That’s why the archivists wanted to make it more accessible to the public.

    The letters also offer glimpses of what life was like for an African American soldier in World War II, WTVF reported. In one of the letters, Jane urges Ray to be careful when he was in Alabama.

    Love and doubts


    Just two months after the first letters, the romance has heated up. Ray has been assigned to Fort McClellan in Alabama, where he will help organize the reactivated — and segregated — 92nd Infantry Division, which went on to see combat in Europe.

    In an undated letter from September 1942, he tells Jane, “I have something very important to tell you when I do see you and you will be surprise to know as to what it is.

    “I might even ask you to marry me. One never knows.”

    He teases her by saying that if he goes to officer training school, he will be able to “draw down a fat juicey salary” — about $280 a month if he is married and $175 if single.

    “Really I can’t leave my excess amount of money to the government and must have someone to help me spend it,” he writes.

    At first Jane is skeptical. “What makes you think you still love me?” she asks on Sept. 23. “Is it that you are lonesome and a long way from home. I’m sure I want you to love me but not under those conditions.”

    A Sept. 24 letter from Ray is more serious. “Events are changing so rapidly these days that one can’t really plan for the future. But I am going to make a decisive decision in matters of most importances,” he writes.

    Ray says that he had thought he and Jane could not be together because they lived so far apart. He says he dated other women but “I didn’t find the companionship and love that I so dearly wanted to find. All I ran into was trouble and more trouble.”

    A “darling husband”


    Soon Ray wins her over, and they are married on Nov. 7 in Birmingham.

    Once Raymond was discharged from the military, the couple lived outside of New York City for a while before relocating to Nashville, archivists told WTVF.

    In a letter from Nov. 9, Jane addresses Ray as “my darling husband.” She is rapturous about the marriage but sad that the couple has to remain apart for now. She has already returned to her job and family in Nashville while he has returned to the Army base.

    “It’s a wonderful thing to have such and sweet and lovely husband. Darling you’ll never know how much I love you. The only regret is that we didn’t marry years ago… As it is now things are so uncertain and we are not together but such a few happy hours. But maybe this old war will soon be over and we can be together for always.”

    She concludes, “Darling be sweet and write to me soon. I want a letter from my husband. Remember I’ll always love you. Always — from Your Wife”

    In this digital scan of an undated photo provided by The Nashville Public Library, William Raymond Whittaker, left, and his wife Jane Dean Whittaker stand for a photo in Nashville, Tenn. AP

  • 俄愿遵守核军控条约限制 前提是美国也遵守


    2026年2月11日 19:03 / 联合早报

    俄外长拉夫罗夫星期三(2月11日)向俄罗斯议会发表讲话时说,俄方目前仍将遵守《新削减战略武器条约》设下的核武器上限,前提是美国不得打破相关限制。 (路透社)

    俄罗斯说,俄方将继续遵守已到期的美俄军控条约中设定的核武器限制,前提是美国也遵守相关上限。

    美国和俄罗斯在2010年签署《新削减战略武器条约》(New START),取代1991年的《削减战略武器条约》。条约在2011年2月5日生效,最初有效期为10年,并在2021年延长条约五年。

    根据条约,美俄承诺将已部署战略核弹头的数量上限设定在1550枚。两国也同意把核弹头运载平台数量限制在700架以内。

    法新社报道,《新削减战略武器条约》于2月5日到期。此前,俄罗斯总统普京提议将双方核武库规模上限延长一年,但华盛顿对此未作出回应。

    俄外长拉夫罗夫星期三(2月11日)向俄罗斯议会发表讲话时说,俄方目前仍将遵守条约设下的核武器上限,前提是美国不得打破限制。

    据报道,美俄双方均表示希望达成新的军控协议。美国总统特朗普早前说,中国应该加入新条约。不过,中国一直不愿加入中美俄三边军控谈判。

    俄愿遵守核军控条约限制 前提是美国也遵守

    2026年2月11日 19:03 / 联合早报

    俄外长拉夫罗夫星期三(2月11日)向俄罗斯议会发表讲话时说,俄方目前仍将遵守《新削减战略武器条约》设下的核武器上限,前提是美国不得打破相关限制。 (路透社)

    俄罗斯说,俄方将继续遵守已到期的美俄军控条约中设定的核武器限制,前提是美国也遵守相关上限。

    美国和俄罗斯在2010年签署《新削减战略武器条约》(New START),取代1991年的《削减战略武器条约》。条约在2011年2月5日生效,最初有效期为10年,并在2021年延长条约五年。

    根据条约,美俄承诺将已部署战略核弹头的数量上限设定在1550枚。两国也同意把核弹头运载平台数量限制在700架以内。

    法新社报道,《新削减战略武器条约》于2月5日到期。此前,俄罗斯总统普京提议将双方核武库规模上限延长一年,但华盛顿对此未作出回应。

    俄外长拉夫罗夫星期三(2月11日)向俄罗斯议会发表讲话时说,俄方目前仍将遵守条约设下的核武器上限,前提是美国不得打破限制。

    据报道,美俄双方均表示希望达成新的军控协议。美国总统特朗普早前说,中国应该加入新条约。不过,中国一直不愿加入中美俄三边军控谈判。

  • 美财长:希望中美公平竞争不脱钩 但美须降低风险


    发布时间 / 来源:2026年2月11日 19:27 / 联合早报

    美国财长贝森特透露,未来几周内,他将与中国副总理何立峰会面,讨论特朗普总统4月访华行程。图为贝森特(左)与何立峰去年5月在日内瓦的首轮中美贸易会谈合影。 (路透社)

    (里约热内卢/纽约综合电)美国财长贝森特说,美国希望与中国公平竞争,且不寻求与中国脱钩,但必须降低所面对的国家和经济安全风险。

    他也透露,将在未来几周内与中国副总理何立峰会晤,为总统特朗普4月访华做准备,让中美可在战略竞争中维持平稳的经贸关系。

    贝森特星期二(2月10日)在巴西圣保罗出席一个商业论坛时说:“美中关系现在处于很理想的状态,我们会是竞争对手,但我们希望竞争是公平的…… 我也认为竞争会让彼此一直进步,避免停滞。”

    贝森特表明,美国正在重建关键矿产、半导体和制药等关键行业的本土产能,以从中国手中“取回主权”。不过,他强调:“我们并非要跟中国脱钩,但也确实须降低风险。”

    他也指出,全球经济“不能一直维持着中国年复一年取得1万亿美元贸易顺差的情况”,呼吁北京改变发展模式,重新平衡经济。

    为筹备习特会 贝森特未来几周内与何立峰会晤

    据报,特朗普将于4月首周访华,与中国国家主席习近平在北京会面。为了筹备习特会,贝森特将于未来几周内与何立峰会晤,但贝森特未具体透露时间和地点。

    贝森特与何立峰上一次碰面是去年10月,在马来西亚讨论中美贸易战停火框架。特朗普与习近平最终在10月底于韩国达成协议,北京延迟稀土等出口管制一年并恢复购买美国大豆,换取华盛顿调降对华关税。

    贝森特也借星期二的巴西论坛,阐述美国欲加强与拉丁美洲国家经济与政治关系的战略目标。他说,现在是华盛顿与拉美政府加强关系的“世代机遇”,并称特朗普与巴西总统卢拉的关系已改善。

    特朗普多次与卢拉隔空交锋,还对巴西祭出高达50%的关税。据贝森特透露,巴西代表团将在3月初到华府,寻求化解双边贸易问题及扩大经济合作。

    卢特尼克:英伟达须遵守对华出口晶片许可条件

    另一方面,美国商务部长卢特尼克星期二在参议院一场听证会上指出,英伟达必须遵守向中国销售H200晶片所附带的许可条款。

    他强调,相关许可条件非常详细,由美国商务部与国务院共同制定,须获得遵守。被问及是否相信北京政府会遵守H200晶片的使用限制时,卢特尼克称,这个问题须由特朗普回答。

    路透社上周引述消息报道,英伟达仍未同意遵守对华出口晶片的相关条件,包括落实客户身份识别,以确保中国军方不能获得这些晶片。

    去年10月底的习特会上,美方同意暂缓实施对华科技限制令一年,特朗普政府过后允许英伟达出口人工智能(AI)晶片到中国,包括较高端的H200晶片。

    在听证会上被询及有关决策时,卢特尼克再次推给特朗普,称中美之间的“复杂关系”是由特朗普和国务卿鲁比奥负责,商务部只是听令行事。

    他说:“我们对关键矿产和稀土磁铁被武器化的课题已耳熟能详了,这些课题都由总统做决策。”

    美财长:希望中美公平竞争不脱钩 但美须降低风险

    发布时间 / 来源:2026年2月11日 19:27 / 联合早报

    美国财长贝森特透露,未来几周内,他将与中国副总理何立峰会面,讨论特朗普总统4月访华行程。图为贝森特(左)与何立峰去年5月在日内瓦的首轮中美贸易会谈合影。 (路透社)

    (里约热内卢/纽约综合电)美国财长贝森特说,美国希望与中国公平竞争,且不寻求与中国脱钩,但必须降低所面对的国家和经济安全风险。

    他也透露,将在未来几周内与中国副总理何立峰会晤,为总统特朗普4月访华做准备,让中美可在战略竞争中维持平稳的经贸关系。

    贝森特星期二(2月10日)在巴西圣保罗出席一个商业论坛时说:“美中关系现在处于很理想的状态,我们会是竞争对手,但我们希望竞争是公平的…… 我也认为竞争会让彼此一直进步,避免停滞。”

    贝森特表明,美国正在重建关键矿产、半导体和制药等关键行业的本土产能,以从中国手中“取回主权”。不过,他强调:“我们并非要跟中国脱钩,但也确实须降低风险。”

    他也指出,全球经济“不能一直维持着中国年复一年取得1万亿美元贸易顺差的情况”,呼吁北京改变发展模式,重新平衡经济。

    为筹备习特会 贝森特未来几周内与何立峰会晤

    据报,特朗普将于4月首周访华,与中国国家主席习近平在北京会面。为了筹备习特会,贝森特将于未来几周内与何立峰会晤,但贝森特未具体透露时间和地点。

    贝森特与何立峰上一次碰面是去年10月,在马来西亚讨论中美贸易战停火框架。特朗普与习近平最终在10月底于韩国达成协议,北京延迟稀土等出口管制一年并恢复购买美国大豆,换取华盛顿调降对华关税。

    贝森特也借星期二的巴西论坛,阐述美国欲加强与拉丁美洲国家经济与政治关系的战略目标。他说,现在是华盛顿与拉美政府加强关系的“世代机遇”,并称特朗普与巴西总统卢拉的关系已改善。

    特朗普多次与卢拉隔空交锋,还对巴西祭出高达50%的关税。据贝森特透露,巴西代表团将在3月初到华府,寻求化解双边贸易问题及扩大经济合作。

    卢特尼克:英伟达须遵守对华出口晶片许可条件

    另一方面,美国商务部长卢特尼克星期二在参议院一场听证会上指出,英伟达必须遵守向中国销售H200晶片所附带的许可条款。

    他强调,相关许可条件非常详细,由美国商务部与国务院共同制定,须获得遵守。被问及是否相信北京政府会遵守H200晶片的使用限制时,卢特尼克称,这个问题须由特朗普回答。

    路透社上周引述消息报道,英伟达仍未同意遵守对华出口晶片的相关条件,包括落实客户身份识别,以确保中国军方不能获得这些晶片。

    去年10月底的习特会上,美方同意暂缓实施对华科技限制令一年,特朗普政府过后允许英伟达出口人工智能(AI)晶片到中国,包括较高端的H200晶片。

    在听证会上被询及有关决策时,卢特尼克再次推给特朗普,称中美之间的“复杂关系”是由特朗普和国务卿鲁比奥负责,商务部只是听令行事。

    他说:“我们对关键矿产和稀土磁铁被武器化的课题已耳熟能详了,这些课题都由总统做决策。”

  • 美国联邦航空局因”特殊安全原因”停飞埃尔帕索所有进出航班10天


    2026年2月11日 / 美国东部时间上午7:35 / CBS新闻

    美国联邦航空局(FAA)表示,为所谓的”特殊安全原因”,已暂停所有进出埃尔帕索的航班,直至2月20日深夜。目前尚未说明具体原因。

    该局称,关闭的空域被归类为”国防空域”,如果”确定飞机构成迫在眉睫的安全威胁”,政府”可能对空中飞机使用致命武力”。

    该局还警告称,不遵守限制的飞行员”可能会被执法/安全人员拦截、拘留和询问”,并可能面临民事处罚、吊销飞行员执照,甚至被提起刑事指控。

    这些限制适用于18,000英尺以下的航班,因此处于巡航高度的飞机可以继续飞越埃尔帕索。

    埃尔帕索国际机场在社交媒体上发布通知称:”所有往返埃尔帕索的航班均已停飞,包括商业航班、货运航班和通用航空。美国联邦航空局已发布飞行限制,自2月10日晚11:30(山地标准时间)至2月20日晚11:30(山地标准时间)生效。旅客应联系其航空公司获取最新航班状态信息。”

    机场在另一份声明中表示,联邦航空局的这一决定是”临时通知”,并且也适用于”我们的邻近社区新墨西哥州圣特雷莎”。

    声明补充道:”机场工作人员已与联邦航空局取得联系,我们正在等待进一步指导。与此同时,运营埃尔帕索机场的商业航空公司正在被告知这一限制。”

    埃尔帕索国际机场毗邻比格斯陆军机场,与墨西哥华雷斯市隔河相望。

    机场称,其每天约有55个航班起降,涉及六大主要航空公司,主要是西南航空、美国航空和联合航空。

    CBS新闻已联系联邦航空局和埃尔帕索机场以获取更多信息。

    克里斯·范·克利夫对本报道有贡献。

    FAA grounds all flights into and out of El Paso for 10 days “for special security reasons”

    February 11, 2026 / 7:35 AM EST / CBS News

    The Federal Aviation Administration says it has halted all flights into and out of El Paso until very late on Feb. 20 for what it calls “special security reasons.” There’s been no indication of what those reasons are.

    The agency said the airspace it closed is being classified as “national defense airspace” and the “government may use deadly force” against an airborne aircraft if it’s “determined that the aircraft poses an imminent security threat.”

    It also warned that pilots who don’t comply with the restrictions “may be intercepted, detained and interviewed by law enforcement/security personnel” and could be hit with civil penalties and lose their pilot’s licenses, and might have criminal charges brought against them.

    The restrictions apply to flights below 18,000 feet so planes at cruising attitude can continue over El Paso.

    El Paso International Airport issued an advisory on social media saying, “All flights to and from El Paso are grounded, including commercial, cargo and general aviation. The FAA has issued a flight restriction halting all flights to and from El Paso effective from February 10 at 11:30 PM (MST) to February 20 at 11:30PM (MST). Travelers should contact their airlines to get most up-to-date flight status information.”

    The airport said in another statement that the FAA move was made “on short notice” and also was also in effect for “our neighboring community, Santa Teresa, NM.”

    It added that, “Airport staff has reached out to the FAA, and we are pending additional guidance. In the meanwhile, commercial airlines operating out of El Paso are being informed of the restriction.”

    The airport is adjacent to Biggs Army Airfield and is across the border from Juarez, Mexico.

    It says it operates about 55 departures a day involving six major carriers, mainly Southwest Airlines, American and United.

    CBS News has reached out to the FAA and the El Paso airport for more information.

    Kris Van Cleave contributed to this report.

  • 2月11日需知5件事:南希·格思里、加拿大大规模枪击事件、航班限制、彩虹旗被移除、伊朗 | 美国有线电视新闻网


    发布时间:2026-02-11T11:31:18.100Z | 来源:美国有线电视新闻网

    就业市场一直十分严峻——数月来各行业招聘都较为低迷,裁员现象极少,这使得劳动者的机会有限。美国劳工统计局今日发布的最新数据将显示2026年是否以新的发展势头开局。

    以下是你需要了解的其他信息,以便快速了解最新动态并开启新的一天。

    南希·格思里的未注明日期照片。
    美国全国广播公司

    1️⃣ 南希·格思里

    “今日”节目主持人萨凡纳·格思里的母亲失踪案仍在紧急搜寻中,数小时前,一名被拘留接受询问的人员已被释放。消息人士称,南希·格思里的下落仍不明。周二,萨凡纳·格思里在社交媒体上分享了家人的最新信息,称他们坚信母亲还活着。与此同时,美国联邦调查局公布了南希·格思里失踪近两周前那个夜晚的门铃摄像头录像,画面显示一名戴面罩、手持武器的人员。联邦调查局局长卡什·帕特尔表示,该局正在调查多名“相关人员”。

    2️⃣ 加拿大大规模枪击事件

    周二,加拿大不列颠哥伦比亚省偏远山区小镇坦布勒里奇发生大规模枪击事件,造成9人死亡,举国震惊。这是加拿大数十年来最致命的校园枪击案。悲剧发生在一所高中,至少7名受害者遇难,另有两人在据信与该事件相关的住宅内被发现死亡。数十人受伤,其中许多人伤势严重或危及生命。紧急警报中描述的犯罪嫌疑人是一名棕色头发、身着连衣裙的女性,在学校被发现自杀身亡。当局正在调查作案动机。

    谷歌地球图像显示加拿大不列颠哥伦比亚省小镇坦布勒里奇中学

    谷歌地球/路透社

    3️⃣ 航班限制

    美国联邦航空管理局因未指明的安全问题,已暂停往返得克萨斯州埃尔帕索和新墨西哥州南部某地区的所有航班10天。根据该机构网站信息,埃尔帕索和新墨西哥州圣特蕾莎地区的航班暂停是由于“特殊安全原因”,但未进一步解释。埃尔帕索国际机场周二晚发布通知称,所有商业客机、货运飞机和通用航空飞机将停飞至2月20日。美国联邦航空管理局表示,违反限制的飞行员可能会被拦截并拘留,若飞机构成“迫在眉睫的安全威胁”,美国政府“可能使用致命武力”。

    4️⃣ 彩虹旗被移除

    特朗普政府已将纽约市石墙国家纪念碑(美国首个LGBTQ+权利国家纪念碑)上的彩虹旗移除。此举正值该政府着手修改国家公园景点及其他文化机构的展示内容,以反映唐纳德·特朗普总统的施政重点。这家标志性的同性恋酒吧被广泛视为美国现代LGBTQ+权利运动的发源地:1969年,警方在此进行突袭,引发了顾客的强烈抗议,随后数日爆发了LGBTQ+抗议者与警方的冲突。前总统巴拉克·奥巴马于2016年将该纪念碑列为国家历史地标。

    5️⃣ 伊朗

    特朗普总统预计今日将在白宫会见以色列总理本杰明·内塔尼亚胡,两人将就伊朗的潜在军事行动方案进行讨论。消息人士称,内塔尼亚胡计划向特朗普展示有关伊朗军事能力的最新情报,以应对中东地区日益紧张的局势。此次会面是近期一系列高层对话之后的举措,此前特朗普曾威胁称,如果伊朗拒绝签署核协议,将对其发动军事打击。与此同时,伊朗官员多次表示,尽管德黑兰不希望战争,但已做好应对战争的准备。

    订阅“5件事”到您的收件箱

    • 如果你想快速了解最新头条,我们将为你介绍新的资讯来源。订阅“5件事”新闻邮件。

    早餐浏览


    超级碗LX收视率

    该网络称,美国约有1.25亿人观看了超级碗,使其成为NBC百年历史上收视率最高的节目。

    视频:奥运选手的电视忏悔

    在奥运史上可能属首次,挪威冬季两项运动员斯特拉·霍尔姆·莱格雷德在电视采访中承认,他欺骗了女友。

    宝宝的第一份垃圾食品?

    一项新研究发现,超过70%的婴幼儿食品属于超加工食品,且含有大量添加剂。

    AI资金如何影响中期选举

    人工智能行业高管正涉足政治领域,一个超级政治行动委员会已承诺投入超过1亿美元支持对AI友好的候选人。

    大脑训练或降低阿尔茨海默病风险

    一项研究表明,某种类型的大脑训练可使65岁以上人群的痴呆症风险降低约25%。

    天气


    🌤️ 查看当地天气预报,了解天气变化。

    最后…


    字幕

    • 关闭

    视频广告反馈

    蒙面团伙炸毁装甲运钞车

    [蒙面团伙]于周一用卡拉什尼科夫步枪袭击了一辆装甲运钞车,并抢劫一名学生的汽车,试图在与意大利警察(宪兵)的枪战中逃脱。
    0:48 • 来源:美国有线电视新闻网

    蒙面团伙炸毁装甲运钞车
    0:48

    ▶️ 蒙面团伙炸毁装甲运钞车

    本周意大利发生的针对装甲运钞车的大胆抢劫案如同动作片场景。观看视频了解详情。

    今日“5件事早报”由美国有线电视新闻网的安德鲁·托尔根编辑和制作。

    5 things to know for Feb. 11: Nancy Guthrie, Canada mass shooting, Flight restrictions, Pride flag removed, Iran | CNN

    Published Time: 2026-02-11T11:31:18.100Z | Source: CNN

    It’s been a tough job market — hiring has been sluggish across industries for months, and minimal layoffs have left workers with limited opportunities. Fresh data from the Bureau of Labor Statistics today will show whether 2026 opened with new momentum.

    Here’s what else you need to know to get up to speed and on with your day.

    Nancy Guthrie in an undated photo.

    NBC

    1️⃣ Nancy Guthrie

    The desperate search for the mother of “Today” host Savannah Guthrie remains ongoing after a person detained for questioning in the case was released hours ago. Nancy Guthrie’s location is still unknown, a source said. On Tuesday, Savannah Guthrie shared a new message from her family saying they believe their mother is alive. Meanwhile, the FBI released doorbell camera footage from the night Nancy Guthrie disappeared nearly two weeks ago, showing a masked, armed person. FBI Director Kash Patel said the agency is examining multiple “persons of interest.”

    2️⃣ Canada mass shooting

    Canada is in shock after nine people were killed in a mass shooting on Tuesday — the country’s deadliest school shooting in decades. The tragedy occurred in Tumbler Ridge, a remote mountain town in British Columbia. At least seven victims were killed at a high school, while two others were found dead at a residence believed to be connected to the incident. Dozens more were injured, many suffering serious or life-threatening injuries. The suspected shooter, described in an emergency alert as a brown-haired woman wearing a dress, was found dead at the school with a self-inflicted wound. Authorities said they are working to determine a motive.

    Imagery from Google Earth shows Tumbler Ridge Secondary School in the small town in Canada’s British Columbia province

    Google Earth/Reuters

    3️⃣ Flight restrictions

    The FAA has halted all flights to and from El Paso, Texas, and an area of southern New Mexico for 10 days due to unspecified security concerns. According to the agency’s website, the pause over El Paso and Santa Teresa, New Mexico, is due to “special security reasons,” but provided no further explanation. El Paso International Airport, which issued a notice late Tuesday, said all commercial, cargo and general aviation flights would be grounded until February 20. The FAA said pilots who violate the restriction could be intercepted and detained, and that the US government “may use deadly force” if an aircraft poses an “imminent security threat.”

    4️⃣ Pride flag removed

    The Trump administration has removed an LGBTQ Pride flag from the Stonewall National Monument in New York City — the United States’ first national monument to LGBTQ rights. This comes as the administration moves to alter displays at National Park sites and other cultural institutions to reflect President Donald Trump’s priorities. The iconic gay bar is widely viewed as the birthplace of the modern LGBTQ rights movement in the US: It was the site of a 1969 police raid that sparked a fierce backlash from its patrons and led to days of protests and skirmishes between LGBTQ rioters and police. Former President Barack Obama designated the monument in 2016.

    5️⃣ Iran

    President Trump is expected to meet with Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu at the White House today, where the two leaders are set to discuss potential military options regarding Iran. A source says Netanyahu plans to present Trump with fresh intelligence on Iran’s military capabilities amid heightened tensions in the Middle East. The upcoming meeting follows a series of high-level exchanges in recent weeks, and after Trump threatened to strike Iran if it refuses to sign a nuclear deal. Iranian officials, meanwhile, have repeatedly said that while Tehran doesn’t want war, it is ready for it.

    GET 5 THINGS IN YOUR INBOX

    • If you want to get up to speed on the latest headlines, then let us introduce you to your new favorite fix. Sign up for the 5 Things newsletter.

    Breakfast browse


    Super Bowl LX ratings

    About 125 million people in the US watched the Super Bowl, making it the most-watched program in NBC’s 100-year history, the network said.

    Video: Olympian’s on-air confession

    In what may be an Olympic first, biathlete Sturla Holm Laegreid of Norway admitted in a televised interview that he cheated on his girlfriend.

    Baby’s first junk food?

    Over 70% of tested baby foods are ultraprocessed and full of additives, a new study found.

    How AI money is shaping the midterms

    AI industry executives are wading into politics, with more than $100 million already pledged by a super PAC to support AI-friendly candidates.

    Brain game may reduce risk of Alzheimer’s

    A certain type of brain training appears to prevent or delay dementia by some 25% in people older than age 65.

    Weather


    🌤️ Check your local forecast to see what you can expect.

    And finally…


    Subtitles

    • Off

    Video Ad Feedback

    Masked gang blows up armored truck

    [A masked gang] attacked an armored truck with Kalashnikov rifles and robbed a student of her car on Monday as they tried to escape in a heist attempt that concluded in a firefight with the Carabinieri, the Italian police.

    0:48 • Source: CNN

    Masked gang blows up armored truck

    0:48

    ▶️ Masked gang blows up armored truck

    A brazen robbery targeting an armored security truck in Italy this week unfolded like a scene out of an action movie. See the video.

    Today’s edition of 5 Things AM was edited and produced by CNN’s Andrew Torgan.

  • 马达加斯加遭强烈气旋重创 至少20人死亡


    2026年2月11日 19:49 / 联合早报

    马达加斯加东部沿海地区遭气旋重创,造成至少20死19伤。

    法新社报道,“格扎尼”气旋(Gezani)于星期二(2月10日)登陆马达加斯加,正面袭击当地第二大城市图阿马西纳(Toamasina),风速高达每小时250公里。

    马达加斯加国家风险与灾害管理办公室星期三(11日)发布声明说,这场强烈气旋已造成20人死亡,另有15人下落不明。早前,当局也说有19人受伤。

    当局在社交媒体上发布的无人机画面显示,这座位于东部沿岸的城市遭遇严重洪水,多处屋顶被掀翻,树木被连根拔起。

    人道援助组织“反饥饿行动”的灾害管理负责人兰德里亚纳里索阿说:“现场一片混乱,九成的房屋屋顶全部或部分被掀飞。道路完全无法通行,到处都是倒下的树木和金属板。”

    气旋登陆后强度减弱,但仍在岛上肆虐,引发洪水风险。

    马达加斯加新任总统兰德里亚尼里纳于星期三前往图阿马西纳市评估灾情。

    马达加斯加遭强烈气旋重创 至少20人死亡

    2026年2月11日 19:49 / 联合早报

    马达加斯加东部沿海地区遭气旋重创,造成至少20死19伤。

    法新社报道,“格扎尼”气旋(Gezani)于星期二(2月10日)登陆马达加斯加,正面袭击当地第二大城市图阿马西纳(Toamasina),风速高达每小时250公里。

    马达加斯加国家风险与灾害管理办公室星期三(11日)发布声明说,这场强烈气旋已造成20人死亡,另有15人下落不明。早前,当局也说有19人受伤。

    当局在社交媒体上发布的无人机画面显示,这座位于东部沿岸的城市遭遇严重洪水,多处屋顶被掀翻,树木被连根拔起。

    人道援助组织“反饥饿行动”的灾害管理负责人兰德里亚纳里索阿说:“现场一片混乱,九成的房屋屋顶全部或部分被掀飞。道路完全无法通行,到处都是倒下的树木和金属板。”

    气旋登陆后强度减弱,但仍在岛上肆虐,引发洪水风险。

    马达加斯加新任总统兰德里亚尼里纳于星期三前往图阿马西纳市评估灾情。

  • 特朗普私下考虑退出自己谈判的美墨加贸易协定,彭博新闻社报道


    By Reuters
    2026年2月11日 上午11:53 UTC 54分钟前更新

    (图片:美国、加拿大和墨西哥国旗在美国密歇根州底特律并排飘扬。路透社/丽贝卡·库克 [购买授权,新标签页打开])

    2月11日(路透社)- 彭博新闻社援引知情人士的消息报道,美国总统唐纳德·特朗普正在私下考虑退出北美贸易协定,这在涉及美国、加拿大和墨西哥的关键重新谈判中进一步为该协议的未来注入了不确定性。

    路透社无法立即核实该报道。

    路透社《内幕追踪》通讯是您了解全球体育重大事件的必备指南。[在此注册]

    路透社记者瑞亚·罗斯·亚伯拉罕(Rhea Rose Abraham)报道于班加罗尔;安德鲁·海文斯(Andrew Heavens)编辑

    我们的标准:[汤姆森路透社信托原则., 新标签页打开]

    推荐主题:
    [美洲]

    Trump privately weighs quitting USMCA trade pact he negotiated, Bloomberg News reports

    By Reuters
    February 11, 2026 11:53 AM UTC Updated 54 mins ago

    节点运行失败

    Flags of the U.S., Canada and Mexico fly next to each other in Detroit, Michigan, U.S. August 29, 2018. REUTERS/Rebecca Cook [Purchase Licensing Rights, opens new tab]

    Feb 11 (Reuters) – U.S. President Donald Trump is privately musing about exiting the North American trade pact, injecting further uncertainty about the deal’s future into pivotal renegotiations involving the U.S., Canada and Mexico, Bloomberg News reported on Wednesday, citing people familiar with the matter.

    Reuters could not immediately verify the report.

    The Reuters Inside Track newsletter is your essential guide to the biggest events in global sport. Sign up here.

    Reporting by Rhea Rose Abraham in Bengaluru; Editing by Andrew Heavens

    Our Standards: [The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab]

    Suggested Topics:
    [Americas]