博客

  • 巴哈马鲨鱼血液检测出咖啡因、止痛药甚至可卡因,研究发现 – CBS新闻


    2026年3月26日 / 美国东部时间下午2:28 / CBS新闻

    一项由海洋科学家开展的新研究显示,巴哈马群岛的鲨鱼正在摄入包括咖啡因、止痛药甚至可卡因在内的多种物质,这可能对这些动物的健康和行为产生潜在影响。

    该研究团队由海洋生物学家和来自多个国际项目的科学家组成,他们分析了85条来自5个不同物种的鲨鱼的血液样本。这些鲨鱼是在一座偏远岛屿海岸约4英里处被捕获的,研究人员对其血液中24种合法和非法药物的含量进行了检测。

    根据这项研究,28条鲨鱼的血液中检测出咖啡因、两种常见的非处方抗炎止痛药,其中一条鲨鱼的血液中还检测出可卡因。有些鲨鱼对多种物质呈阳性反应。

    研究人员表示,药物、非法药物和其他物质正”日益被认为是海洋和其他水域中令人关注的新兴污染物”。他们指出,那些”正在经历快速城市化和旅游业驱动型发展”的地区风险尤其高。研究人员称,这是首次针对巴哈马鲨鱼受这些污染物影响的研究。

    巴西巴拉那联邦大学的动物学家兼副教授、该研究的主要作者娜塔莎·沃斯尼克(Natascha Wosnick)在给CBS新闻的电子邮件中表示:”虽然检测到可卡因——一种非法物质——往往会立即引起关注,但在许多被分析的鲨鱼血液中,咖啡因和药物的广泛存在同样令人担忧。这些是合法物质,经常被使用且往往被忽视,但它们对环境的影响显然是可检测到的。这凸显了我们需要重新审视甚至最习以为常的习惯的必要性。”

    数据显示,血液受污染的鲨鱼的代谢标志物(包括与压力和新陈代谢相关的标志物)发生了变化。研究人员表示,目前尚不清楚这些变化是否有害,但有可能导致行为改变。

    沃斯尼克说:”我们主要关注的不是鲨鱼对人类攻击性的增加,而是这些污染物对鲨鱼种群健康和稳定性的潜在影响。长期接触这些人为化合物(其中许多在海洋系统中没有天然类似物)可能会产生我们目前仍知之甚少的负面影响。”

    研究人员表示,这些数据凸显了”迫切需要解决那些通常被认为是原始生态系统中的海洋污染问题”。

    曾参与探索频道电视节目《可卡因鲨鱼》(Cocaine Sharks)的海洋生物学家特蕾西·法纳拉(Tracy Fanara)在2023年告诉CBS新闻,该节目探讨了鲨鱼可能受到可卡因影响的问题。她表示,实验导致了”奇怪的行为”,需要更多研究。在节目中,可以听到她指出一条锤头鲨似乎在追逐一捆假可卡因。

    法纳拉在2023年说:”我进行这个实验的目标是揭示我们水道中的化学物质对水生生物以及最终对我们人类造成的真正问题。但这项研究的目标基本上是看看这是否是一个值得进一步探索的研究问题。我想说,是的,这确实值得。”

    在2024年的另一项研究中,科学家报告称,巴西附近水域的鲨鱼血液中检测出可卡因和苯甲酰爱康宁(可卡因的主要代谢物)呈阳性。据CBS新闻当时报道,这些研究人员检测了鲨鱼肝脏和肌肉中的这些物质含量。在该研究中检查的13条鲨鱼中,每条都检测出高水平的可卡因阳性。研究团队表示,还需要更多数据来了解可卡因和其他物质如何影响鲨鱼和其他野生动物。

    Sharks in the Bahamas test positive for caffeine, painkillers and even cocaine, study finds – CBS News

    March 26, 2026 / 2:28 PM EDT / CBS News

    Sharks in the Bahamas are consuming substances including caffeine, painkillers and even cocaine, according to a new study by marine scientists who say it could potentially impact the animals’ health and behavior.

    The research team, made up of marine biologists and scientists from a variety of international programs, analyzed blood samples from 85 sharks of five different species. The sharks were captured about four miles off the coast of a remote island and their blood levels were tested for 24 legal and illegal drugs.

    Twenty-eight of the sharks had detectable levels of caffeine, two common over-the-counter anti-inflammatory painkillers, or, in one instance, cocaine in their blood, according to the study. Some tested positive for more than one substance.

    Medications, illicit drugs and other substances are “increasingly recognized as contaminants of emerging concern” in oceans and other bodies of water, the researchers said. They noted areas that are “undergoing rapid urbanization and tourism-driven development” are especially at risk. This is the first study looking at the effect of these contaminants on sharks in the Bahamas, the researchers said.

    “While the detection of cocaine — an illicit substance — tends to draw immediate attention, the widespread presence of caffeine and pharmaceuticals in the blood of many analyzed sharks is equally alarming,” said lead author Natascha Wosnick, a zoologist and associate professor at the Brazil’s Federal University of Parana, in an email to CBS News. “These are legal substances, routinely consumed and often overlooked, yet their environmental footprint is clearly detectable. This underscores the need to critically reassess even our most normalized habits.”

    The data showed the sharks with contaminated blood had changes in metabolic markers, including those tied to stress and metabolism. The researchers said it’s not clear if the changes are harmful, but it’s possible they could lead to behavioral changes.

    “Our primary concern is not an increase in aggression toward humans, but rather the potential implications for the health and stability of shark populations,” Wosnick said. “Chronic exposure to these anthropogenic compounds, many of which have no natural analogue in marine systems, may lead to negative effects that are still poorly understood.”

    1/1 Skip Ad Continue watching after the ad

    The researchers said that the data highlights “the urgent need to address marine pollution in ecosystems often perceived as pristine.”

    Tracy Fanara, a marine biologist who worked on a Discovery TV show called “Cocaine Sharks” that explored how sharks might be affected by the drug,told CBS News in 2023 about experiments that simulated cocaine exposure. She said it led to “strange behavior” that requires more research. During the show, she can be heard noting that a hammerhead shark appears to be pursuing a bale of fake cocaine.

    “My goal of this experiment was to shed light on the real problem of chemicals in our waterways and impacting our aquatic life and then eventually impacting us,” Fanara said in 2023. “But the goal of the study was basically to see if this is a research question worth exploring more. And I would say, yes, it is.”

    In a separate study from 2024, scientists reported that sharks in the waters off Brazil tested positive for cocaine and benzoylecgonine, the primary molecule in cocaine. Those researchers looked at the levels of the substances in the sharks’ liver and muscles. Each of the 13 sharks examined for the study tested positive for high levels of cocaine, CBS News reported at the time. The research team said more data would be necessary to see how cocaine and other substances affect sharks and other wildlife.

  • 伯尼·桑德斯和亚历山德里娅·奥卡西奥-科特兹呼吁暂停人工智能数据中心建设,警告其影响


    NEW 您现在可以收听福克斯新闻文章了!

    收听本文
    3分钟

    宾夕法尼亚州民主党参议员约翰·费特曼对美国暂停建设人工智能数据中心的提议表示反对,抨击这一政策提案是”亲中政策”。

    “人工智能的新兴架构必须由美国打造。我们可以设置适当的安全护栏,同时不会把人工智能领域的优势拱手让给中国。暂停建设是亲中政策,”费特曼在X平台(原推特)的帖子中声称。

    费特曼附上了Axios一篇标题为”桑德斯和奥卡西奥-科特兹公布数据中心暂停法案”的截图。

    来自佛蒙特州的独立参议员伯尼·桑德斯和纽约州民主党众议员亚历山德里娅·奥卡西奥-科特兹,基于对人工智能及其基础设施影响的担忧,正推动一项法案,要求暂停全美人工智能数据中心的建设和扩建。

    费特曼敦促民主党同僚”做正确的事”,政府停摆给员工带来损失

    2025年10月8日,约翰·费特曼参议员在美国国会大厦投票后穿过参议院地铁。(Bill Clark/CQ-Roll Call, Inc via Getty Images)

    “我们的法案借鉴了互联网兴起时缺乏监管的教训,要求对人工智能采取新的应对措施:保护美国人民免受大型科技公司的过度扩张侵害,让繁荣惠及广大民众而非少数科技巨头的巨额利润,”奥卡西奥-科特兹在周三的新闻发布会上表示。

    在新闻发布会上,两位议员被问及暂停人工智能数据中心是否会让中国获得优势的问题。

    “我认为在理智的世界里,美国领导层应该与中国及全球其他国家的领导层坐下来合作,避免发展出可能毁灭人类的技术,”桑德斯回应道。

    伯尼·桑德斯和亚历山德里娅·奥卡西奥-科特兹在2026年3月25日国会大厦新闻发布会上宣布《人工智能数据中心暂停法案》

    (汤姆·威廉姆斯/CQ-Roll Call, Inc via Getty Images)

    “一旦这些公司能够合规运营——提供清洁能源、建设和投资基础设施、不再依赖美国人民的免费补贴——我们才能继续发展和探索这项技术,”奥卡西奥-科特兹说。

    根据桑德斯办公室在网上发布的提案副本,该法案将在一项或多项相关法规出台前,禁止人工智能数据中心的建设或升级。

    费特曼抨击民主党”混乱”,国土安全部停摆期间TSA员工未领工资

    提案中要求的法规需满足多项条件,包括确保”联邦政府在人工智能产品发布前进行审查和批准,以确保产品安全有效,不威胁工薪家庭的健康福祉、隐私民权以及人类未来”。

    法案文本显示,解除暂停所需的法规还需确保”人工智能和机器人技术的经济收益惠及工人,而非仅让大型科技公司的富有所有者受益”。

    该提案还禁止向未实施此类监管的国家出口人工智能相关计算机硬件。

    下载福克斯新闻应用

    根据提案内容,任何允许解除暂停的未来法律还需确保:暂停期结束后新建或升级的数据中心”不会增加消费者的公用事业或电费账单”,”不会加剧气候变化威胁或破坏环境”,确保社区有权批准或拒绝影响当地的人工智能数据中心项目,规定”不得为运营、建设或升级人工智能数据中心提供政府补贴”,并确保设施”创造符合严格劳动标准的工会工作岗位”。

    桑德斯和奥卡西奥-科特兹的提案还禁止向未实施此类监管的国家出口人工智能相关计算机硬件。

    亚历克斯·尼茨伯格是福克斯新闻数字频道的撰稿人。

    https://www.foxnews.com/video/6391751942112

    Sounding the alarm about the impacts of artificial intelligence and the infrastructure that powers it, Sen. Bernie Sanders and Rep. Alexandria Ocasio-Cortez are pushing to impose a moratorium on AI data centers.

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    Listen to this article

    3 min

    Sen. John Fetterman, D-Pa., pushed back against the prospect of imposing a moratorium on artificial intelligence data centers in the U.S., blasting the policy proposal as “China First.”

    “The emerging chassis of AI must be built by America. We can put appropriate guardrails in place without handing the win on AI to China. A moratorium is China First,” Fetterman asserted in a post on X.

    Fetterman included a screenshot of an Axios headline that read, “Sanders and AOC unveil data center moratorium bill.”

    Citing concern over the impacts of AI and the infrastructure that powers it, Sen. Bernie Sanders, I-Vt., and Rep. Alexandria Ocasio-Cortez, D-N.Y., are pushing a bill to pause the construction and expansion of AI data centers around the U.S.

    FETTERMAN URGES FELLOW DEMOCRATS TO ‘DO THE RIGHT THING’ AS GOVERNMENT SHUTDOWN TAKES TOLL ON WORKERS

    Sen. John Fetterman, D-Pa., walks through the Senate subway after a vote in the U.S. Capitol on Oct. 8, 2025.(Bill Clark/CQ-Roll Call, Inc via Getty Images)

    “Our bills learn from our lack of regulation following the similar rise regarding the internet and demands a new approach to AI: One that protects the American people from Big Tech’s egregious overreach… one that centers prosperity for the many over exorbitant profits for the very few,” Ocasio-Cortez said during a press conference on Wednesday.

    During the press conference, the two lawmakers received a question about the notion that an AI data center moratorium would allow China to gain an advantage.

    “So I think in a sane world what happens is the leadership of the United States sits down with the leadership in China and leadership around the world to work together so that we don’t go over the edge and create a technology which could perhaps destroy humanity,” Sanders said.

    JOHN FETTERMAN, UNDER FIRE FROM FELLOW DEMOCRATS, BREAKS WITH THE PARTY’S DICTATES AND OFTEN SIDES WITH TRUMP

    Sen. Bernie Sanders and Rep. Alexandria Ocasio-Cortez conduct a news conference to announce the Artificial Intelligence Data Center Moratorium Act in the U.S. Capitol on Wednesday, March 25, 2026.(Tom Williams/CQ-Roll Call, Inc via Getty Images)

    “Once these companies can be on the up-and-up — providing their own energy, building out and investing in the infrastructure, refusing to free ride off of the American people — then we can continue to develop and explore this technology,” Ocasio-Cortez said.

    According to a copy of the proposal posted online by Sanders’ office, the measure would block the construction or upgrade of AI data centers until one or more laws regulating the space have been instituted.

    The regulatory law or laws would need to fulfill multiple conditions, including ensuring that “the Federal Government shall review and approve artificial intelligence products before those products are released, for the purpose of ensuring that those products are safe and effective and do not threaten the health and well-being of working families, privacy and civil rights, and the future of humanity.”

    The law or laws required to lift the moratorium would also have to ensure that “the economic gains of artificial intelligence and robotics will benefit workers, not just the wealthy owners of Big Tech companies,” the text of the measure indicates.

    FETTERMAN SLAMS DEMOCRATIC ‘MESS’ AS TSA WORKERS MISS PAYCHECKS DURING DHS SHUTDOWN

    The proposal by Sen. Bernie Sanders and Rep. Alexandria Ocasio-Cortez would also prohibit exporting AI-related computer hardware to nations that do not have such regulations in place.(Tasos Katopodis/Getty Images)

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    Any future law that allows the lifting of the moratorium would also need to ensure that any data center constructed or upgraded after the end of the moratorium “does not increase utility or electricity bills of consumers” or “exacerbate the threat of climate change or harm the environment,” according to the proposal. It would also need to ensure that communities possess the authority to approve or reject AI data center projects that would impact them, ensure that “no government subsidy is provided for” operating, building, or upgrading an AI data center, and ensure that such a facility “creates union jobs with strong labor standards.”

    Sanders’ and Ocasio-Cortez’s proposal would also prohibit exporting AI-related computer hardware to nations that do not have such regulations in place.

    Alex Nitzberg is a writer for Fox News Digital.

    https://www.foxnews.com/video/6391751942112

  • 唐纳德·特朗普总统称周四在白宫投票,因”我是总统”而通过邮寄投票,且邮寄投票有”例外情况”


    NEW 您现在可以收听福克斯新闻文章了!

    听这篇文章
    3分钟

    唐纳德·特朗普总统证实,他在周二佛罗里达州的特别选举中通过邮寄方式投票,但他从媒体攻击的角度转而指出,他提出的邮寄投票改革议程规定了”例外情况”——这不仅仅是因为他身为总统享有特权。

    “是的,我投了,”特朗普周四在其2026年第二次内阁会议上回击记者时表示。”你知道吗?因为我是美国总统。”

    “而且因为我是美国总统,我在佛罗里达州的选举中采用了邮寄投票,因为我觉得我应该留在这里,而不是享受美丽的阳光。”

    记者指出,特朗普在周二棕榈滩县举行的州参议员和州众议员选举前,一直在佛罗里达州棕榈滩的海湖庄园。

    “没错,我决定通过邮寄投票,因为我无法到场,”特朗普表示,并补充道,”我当时有很多不同的事情要处理。”

    特朗普周末在海湖庄园停留,周一前往田纳西州孟菲斯参加犯罪论坛,然后在本周剩余时间返回华盛顿特区,包括周三晚上向全国共和党国会委员会发表演讲。

    尽管如此,特朗普仍自豪地提醒记者,他在邮寄投票的同时批评邮寄投票欺诈并不矛盾。

    “你知道,我们对邮寄投票有例外情况,”特朗普说。”你知道这一点,对吧?所以如果你不在场,你就有例外情况。如果你在军队,我们有例外情况。如果你在出差,我们有例外情况。如果你残疾了,我们有例外情况。如果你生病了,如果你感觉不舒服。

    “所以我大部分时间在华盛顿特区,所以我使用了邮寄投票。”

    特朗普在孟菲斯站批评邮寄投票是”邮寄作弊”。

    “我称之为邮寄作弊,我们必须对此采取行动,”特朗普说。”这也是国土安全部的工作范畴。”

    特朗普周日表示,他的共和党同僚不应在国会民主党批准《拯救美国法案》之前就就国土安全部的资金达成协议——该法案要求选民登记时提供美国公民身份证明。

    特朗普还推动民主党批准他希望加入法案的其他内容,包括禁止跨性别女性参加女子体育比赛,宣布”对儿童进行跨性别 mutilation(此处原文可能为特定术语)”为非法,并限制邮寄投票,除非因疾病、残疾、服兵役或旅行原因。

    “正如特朗普总统所说,《拯救美国法案》对美国人因疾病、残疾、军事或旅行原因使用邮寄投票有常识性例外——但普遍邮寄投票不应被允许,因为它极易发生欺诈,”白宫发言人奥利维亚·威尔士本周早些时候在电子邮件中写道。

    白宫发言人当时表示,这并非特朗普首次邮寄投票。他在2018年中期选举中通过缺席投票,但2020年决定亲自投票。

    路透社对本报道有贡献。

    President Donald Trump said Thursday at the White House that he voted by mail-in ballot in Florida because “I’m president,” and mail-in voting has “exceptions.”

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    Listen to this article

    3 min

    President Donald Trump confirmed he voted by mail in Florida’s special election Tuesday, but he pivoted from the media attack point to note his mail-in ballot reform agenda provides for “exceptions” — and not only because he has the privilege of being president.

    “Yeah, I did,” Trump shot back at a reporter Thursday at his second Cabinet meeting of 2026. “You know what? Because I’m president of the United States.”

    “And because of the fact that I’m president of the United States, I did a mail-in ballot for elections that took place in Florida because I felt I should be here instead of being in the beautiful sunshine.”

    The reporter noted Trump was at Mar-a-Lago in Palm Beach, Florida, before the Palm Beach County election held Tuesday for a state senator and a state representative.

    “That’s right, and I decided that I was going to vote by mail-in ballot because I couldn’t be there,” Trump said, adding, “I had a lot of different things” going on.

    Trump was at Mar-a-Lago for the weekend, in Memphis, Tennessee, on Monday for a forum on crime, and then back in Washington, D.C., for the rest of the week, including delivering a speech to the National Republican Congressional Committee on Wednesday night.

    Still, Trump proudly reminded the reporter, he is not being hypocritical in rebuking mail-in ballot fraud while voting by mail.

    “You know, we have exceptions for mail-in ballots,” Trump said. “You do know that, right? So if you’re away, you have an exception. If you’re in the military, we have an exception. If you’re on a business trip, we have an exception. If you’re disabled, we have an exception. And if you’re ill, if you’re not feeling good.

    “So I was away mostly in Washington, D.C., so I used a mail-in ballot.”

    Trump rebuked voting by mail as “mail-in cheating” at his Memphis stop.

    “I call it mail-in cheating, and we got to do something about it all,” Trump said. “And it’s part of Homeland Security.”

    Trump said Sunday his fellow Republicans should not reach an agreement on funding the Department of ​Homeland Security until Democrats in Congress approve a bill – the SAVE America Act – that requires people registering to vote to provide proof of U.S. citizenship.

    Trump also pushed for Democratic approval of other items he wants added to the bill, including banning transgender women from women’s sports, outlawing “transgender mutilation of our children” and restricting mail-in ballots except in cases of illness, disability, military service or travel.

    “As President Trump has said, the SAVE America Act has commonsense exceptions for Americans to use mail-in ballots for illness, disability, military, or travel – but universal mail-in voting should not be allowed because it’s highly susceptible to fraud,” White House spokesperson Olivia Wales wrote in an email earlier this week.

    It was not the first time Trump has voted by mail. He voted by absentee ballot in the 2018 midterm elections, a White House spokesperson said at the time. Trump had requested an absentee ballot but decided to vote in person in 2020.

    Reuters contributed to this report.

  • 伊朗战争持续,美国人面临削减能源使用的呼吁。但这谈何容易。


    2026-03-26T12:15:00-0400 / CBS新闻

    作者:
    梅根·塞鲁罗(Megan Cerullo)记者,MoneyWatch
    梅根·塞鲁罗是总部位于纽约的CBS MoneyWatch记者,报道小型企业、职场、医疗保健、消费者支出和个人理财等主题。她经常出现在CBS新闻24/7频道讨论自己的报道。

    更新时间: 2026年3月26日 / 美国东部时间下午1:45 / CBS新闻

    经济学家表示,削减石油消耗可能有助于缓解伊朗战争引发的能源价格飙升,但要说服美国人减少汽油消耗可能会很困难。

    国际能源署(IEA)上周发布了一份消费者节能措施清单,包括居家办公、缓慢驾驶和拼车。由于三分之二的石油消耗来自车辆,其许多建议都与减少驾驶、提高燃油经济性或使用公共交通有关。

    IEA在3月20日的报告中写道:“仅靠供应方措施无法完全抵消这种规模的破坏。解决需求问题是减轻消费者压力的关键且紧迫的工具。”

    对于经历过1970年代石油危机的美国人来说,这些建议可能听起来似曾相识——当时中东产油国的禁运导致汽油价格飙升,促使许多美国工人拼车以节省开支。但要说服人们改变习惯却很困难——尤其是在美国,许多地区缺乏公共交通,电动汽车通常也比燃油汽车价格更高。

    波斯湾的霍尔木兹海峡是一条狭窄水道,约运送全球20%的石油,目前对大多数油轮仍处于封锁状态。许多专家表示,除非美国与伊朗达成外交协议结束战争,否则全球石油供应将在数月内耗尽。

    IEA主任法提赫·比罗尔(Fatih Birol)在该政府间机构发布建议时表示:“解决这个问题最重要的单一办法是开放霍尔木兹海峡。”

    牛津经济研究院的经济学家估计,该海湾水道可能要到5月才能恢复通行。届时,约有战前一半的石油运输量可能恢复。

    特朗普政府也采取了措施增加石油供应,包括从美国战略石油储备(SPR)中释放1.72亿桶石油。但专家表示,仅靠这些努力不足以让市场重新平衡,使油价回落至战前水平。

    说起来容易做起来难

    然而,尽管在燃油价格飙升时减少能源使用可以省钱,但对许多消费者来说,这往往是说起来容易做起来难。诺贝尔经济学奖得主保罗·克鲁格曼(Paul Krugman)告诉CBS新闻,减少石油消耗最有效的方法是人们改变驾驶习惯——主要是减少驾驶——同时也承认实现这种转变并不容易。

    克鲁格曼表示,由于许多地区缺乏公共交通,乘坐公交车等交通选择对许多美国人来说不可行。他认为,汽油价格可能需要进一步上涨,才能推动工人拼车。分析人士指出,结果是:由于几乎没有立即可替代的能源,短期内很难快速降低全国的石油需求。

    摩根大通全球能源分析师娜塔莎·卡内瓦(Natasha Kaneva)在一份报告中指出:“石油需求在短期内通常高度缺乏弹性,因为大多数最终用途几乎没有立即可替代的能源——工厂锅炉依赖燃料油,飞机需要喷气燃料,而大多数汽车仍使用汽油。”

    跳过通勤?

    虽然期望人们完全停止驾驶可能不现实,但消费者可以改变驾驶习惯以节省燃料,例如降低行驶速度以提高燃油效率。美国汽车协会(AAA)表示,将高速公路速度降低5至10英里/小时,可使行驶里程提高14%。

    克鲁格曼还提到了2020年新冠疫情期间的一个现象:美国能源信息署(EIA)的数据显示,当时居家办公的要求导致石油消耗降至25年来的最低水平。

    “看看2020年石油消耗下降了多少,这在很大程度上与远程工作有关,我们现在也可以这样做。如果人们每周少通勤一天,就能节省大量通勤时间。”他说道。

    国家能源援助主任协会(National Energy Assistance Directors Association)是一个能源政策组织,其执行董事、能源经济学家马克·沃尔夫(Mark Wolfe)表示,对于使用取暖油的480万个家庭,减少石油消耗的另一种方法是只将油箱加到一半。这有助于避免消耗国家的石油供应。

    沃尔夫说:“只买你需要的量。通常在3月,人们可能会加满油以准备过冬,但现在我不会这样做。”

    需求何时“被摧毁”?

    然而,现实是,除非下游价格飙升至令人痛苦的高水平,否则消费者对石油的需求通常不会有大的变化。Rystad Energy的石油和天然气分析师马修·伯恩斯坦(Matthew Bernstein)表示,上游石油成本通常在每桶120至130美元之间。

    随着伊朗战争升级的新迹象出现,国际基准布伦特原油周四上涨3.8%,达到每桶100.93美元。美国基准原油上涨3%,达到每桶93.05美元。根据这些基准,自2月28日敌对行动爆发以来,油价上涨了约40%。

    伯恩斯坦表示:“如果价格高到导致经济活动减少、出行减少,这才会出现需求破坏。但我们需要看到这种情况持续一段时间才能产生影响。”

    编辑:艾米·皮基(Aimee Picchi)

    主题分类:

    • 伊朗
    • 石油和天然气

    Americans face calls to cut their energy usage as Iran war drags on. Good luck with that.

    2026-03-26T12:15:00-0400 / CBS News

    By

    Megan Cerullo Reporter, MoneyWatch
    Megan Cerullo is a New York-based reporter for CBS MoneyWatch covering small business, workplace, health care, consumer spending and personal finance topics. She regularly appears on CBS News 24/7 to discuss her reporting.

    Updated on: March 26, 2026 / 1:45 PM EDT / CBS News

    Cutting oil consumption may help combat soaring energy prices caused by the Iran war, but convincing Americans to burn less gasoline could prove difficult, according to economists.

    The International Energy Agency (IEA) last week released a list of energy-conserving measures for consumers, including working from home, driving more slowly and carpooling. Because two-thirds of oil is consumed by vehicles, many of its suggestions relate to driving less, improving fuel economy or using public transportation.

    “Supply-side measures alone cannot fully offset the scale of the disruption,” the IEA wrote in a March 20 report. “Addressing demand is a critical and immediate tool to reduce pressure on consumers.”

    The recommendations may have a familiar ring to Americans who experienced the 1970s oil crisis, when an embargo by Middle East producers caused gas prices to surge and prompted many U.S. workers to carpool to save money. But convincing people to change their habits can be difficult — especially in the U.S., where public transportation is unavailable in many regions and electric vehicles remain generally pricier than fuel-powered cars.

    The Strait of Hormuz, a narrow waterway in the Persian Gulf that carries roughly 20% of the world’s oil, remains blocked to most tankers. Unless the U.S. brokers a diplomatic agreement with Iran ending the war, global oil supply will be depleted for months, according to many experts.

    “The single most important solution to this problem is opening up the Hormuz Strait,” IEA director Fatih Birol said when the intergovernmental agency released its recommendations.

    The conduit in the Gulf could remain impassable until May, economists with Oxford Economics estimated. At that point, about half of the pre-conflict volume of oil could start shipping again.

    The Trump administration has also taken steps to try to boost oil supplies, including by releasing 172 million barrels of oil from the U.S. Strategic Petroleum Reserve(SPR). But experts said such efforts alone won’t rebalance the market enough for prices to drop to pre-war levels.

    Easier said than done

    Yet while reducing energy usage can save money as fuel prices soar, for many consumers that’s often easier said than done. Nobel Prize-winning economist Paul Krugman told CBS News that the most effective way to reduce oil consumption is for people to change their driving habits — primarily by driving less — while acknowledging that engineering such a shift isn’t easy.

    For many Americans, transportation options such as taking the bus aren’t feasible, given that many regions lack mass transit. Gas prices might need to rise even further to push workers to carpool, Krugman said. The upshot: It’s hard to quickly reduce the nation’s oil demand because there are few immediate substitutes, analysts said.

    “Oil demand is, on average, highly inelastic in the short run because most end uses have few immediate substitutes — factory boilers rely on fuel oil, aircraft require jet fuel and most cars still run on gasoline,” JPMorgan global energy analyst Natasha Kaneva noted in a report.

    Skip the commute?

    While it may be unrealistic to expect people to stop driving, consumers can change their driving habits to save fuel, such as reducing driving speeds to improve fuel efficiency. Reducing highway speeds by 5 to 10 mph can improve mileage by up to 14%, according to AAA.

    Krugman also pointed to a phenomenon that unfolded in 2020 during the COVID pandemic, when work-from-home mandates caused oil consumption to fall to a 25-year low, according to the U.S. Energy Information Administration.

    “Look at how much oil consumption fell in 2020, and a lot of it had to do with remote work, which we could do now. A lot of commuting can be saved by having people spend one less day commuting in per week,” he said.

    For the 4.8 million households that use heating oil, another way to reduce oil consumption is to fill up their tanks only halfway, said Mark Wolfe, an energy economist and executive director of the National Energy Assistance Directors Association, an energy policy group. That would help avoid drawing down the nation’s oil supplies,

    “Just buy as much as you need. Typically in March, people might fill it up to get ready for next winter, but I wouldn’t do that now,” Wolfe said.

    When is demand “destroyed”?

    The reality, however, is that consumer demand for oil typically doesn’t budge unless downstream prices shoot to painfully high levels. Typically, those upstream oil costs range between $120 to $130 a barrel, said Rystad Energy oil and gas analyst Matthew Bernstein.

    A barrel of Brent crude, the international benchmark, rose 3.8% on Thursday to $100.93 amid fresh signs of escalation in the Iran war. Benchmark U.S. crude climbed 3% to $93.05 per barrel. By those benchmarks, oil prices are up roughly 40% since the outbreak of hostilities on Feb. 28.

    “If prices get so high that there’s less economic activity, less travel, that’s when you get demand destruction,” Bernstein said. “But we’d need to see that for a sustained period of time before it makes a difference.”

    Edited by Aimee Picchi

    In:

    • Iran
    • Oil and Gas
  • 佛罗里达州共和党国会候选人迈克尔·卡尔博纳拉提出学生债务减免计划,拒绝前总统拜登的减免模式


    独家报道: 迈克尔·卡尔博纳拉是佛罗里达州的共和党候选人,他以政治颠覆者的身份挑战长期担任民主党众议员的黛比·沃瑟曼·舒尔茨。他提出了一项旨在减轻美国面临的严重学生贷款债务危机的计划,且不将负担转嫁给纳税人。

    在接受福克斯新闻数字版采访时,卡尔博纳拉哀叹,在美国庆祝建国250周年之际,“美国梦的理念对许多年轻美国人来说正在消逝”。

    他批评民主党人在倡导可负担性的同时,提出的解决方案却相当于增税。

    “这是美国250年历史上第一次,下一代人的机会和自由实际上比他们的父母更少,”他说,“与其一味增税(人们已经厌倦了这种做法),我希望把更多的钱放回每个美国人的口袋里,让生活变得负担得起。”

    [外国人抢购美国房产,从家庭手中夺走美国梦]

    卡尔博纳拉没有将责任转嫁给纳税人,而是指责政府补贴是大学学费上涨的“根本原因”。作为一名金融科技大亨和商业领袖,他还主持播客。他表示,政府补贴让学校能够提高价格,导致大学学费高得令人难以负担。

    “学生没有理由每年支付5万美元的学费,最终却要背负一辈子的债务,还得每年去偿还,”他指出,“这不是我们想要的。我们希望人们能够上学、结婚、找到高薪工作,从而能够负担得起组建家庭。”

    卡尔博纳拉称,这是选民在竞选活动中向他提出的首要问题之一。

    “我不仅听到年轻美国人的声音,也听到所有人的声音,”他解释道。

    “首次购房的平均年龄现在已经超过40岁,而20、30年前,这个年龄还在30岁以下,”他继续说道,“说实话,如果你住在南佛罗里达州的一套700平方英尺的公寓里,没有人愿意结婚生子。”

    [万斯在北卡罗来纳州竞选活动中宣传特朗普经济增长,提到购房需求上升]

    然而,与前总统拜登的学生贷款减免计划(该计划会让纳税人承担责任)不同,卡尔博纳拉表示,解决政府补贴问题将把责任推给大学。

    “减免贷款的想法,我们必须摒弃,这里没有减免,”他说。

    “大学有责任站出来解决这个困境。我们需要制定这些计划,让大学能够解决问题,因为再次强调,它们是获得所有政府资助和学费保障的一方。既然它们受益了,就有责任解决这些问题。”

    如果当选,卡尔博纳拉认为他能够跨党派合作,为学生贷款危机带来两党共同的解决方案。

    “人们意识到这是一个真正的危机,”他补充道,“这需要艰苦的工作,显然需要学生和国会成员双方共同承担责任。”

    [两党住房推动取得进展,但特朗普支持的投资者禁令面临阻力]

    卡尔博纳拉警告说,学生贷款债务是首次购房者平均年龄上升至40岁的主要驱动因素之一。

    [点击此处下载福克斯新闻应用]

    最终,卡尔博纳拉表示,由于美国梦对许多人来说已经遥不可及,“我们正处在一个十字路口”。

    “我们是走社会主义道路……还是走自由的道路,在这条道路上我们能够创造机会,给人们自我决定的工具,让他们能够繁荣昌盛,自己决定生活中的事情?”他问道。

    “这是我们需要走的道路。我们需要回归美国使国家伟大的核心价值观,把美国的自由和美国梦的机会还给每个人。”

    彼得·皮内多是福克斯新闻数字版的政治记者。

    Florida Republican congressional candidate Michael Carbonara is proposing a student debt relief plan that rejects former President Joe Biden’s forgiveness model.

    EXCLUSIVE: Michael Carbonara, a Republican running in the Sunshine State as a political disruptor to unseat longtime Democratic incumbent Rep. Debbie Wasserman Schultz, is pitching an idea to reduce the crippling student loan debt crisis facing the country without shifting the burden to taxpayers.

    In an interview with Fox News Digital, Carbonara lamented that as America marks its 250th anniversary, “the idea of the American dream has been slipping away” for many young Americans.

    He criticized Democrats for promoting affordability while proposing solutions that amount to increased taxes.

    “This is the first time where the next generation actually has less opportunity and less freedom than their parents in America’s 250-year history,” he said. “Rather than just tax and tax and tax, which people are tired of, I want to put more money back into the pocket of every American, so life is affordable.”

    [FOREIGNERS ARE SNAPPING UP US HOMES AND STEALING THE AMERICAN DREAM OUT FROM UNDER FAMILIES]

    Instead of shifting responsibility to taxpayers, Carbonara blames government subsidies as the “root cause” of rising college costs. A fintech mogul and business leader who also hosts a podcast, he said government subsidies allowed schools to raise prices, making college unaffordable.

    “There’s no reason that students need to pay $50,000 a year for an education and wind up with a lifetime of debt that they have to chase every year to pay off,” he said, noting, “That’s not what we want. We want people to be able to go to school, get married, have a good-paying job so they can afford to have a family.”

    Carbonara said this is one of the top issues voters voice to him on the campaign trail.

    “I don’t just hear from young Americans, I hear from everyone,” he explained.

    “The average age of first-time home ownership is now over 40 years old, when 20, 30 years ago, it was below 30 years old,” he went on. “Let’s face it, nobody wants to get married to have kids when you live in a 700-square-foot condo in South Florida.”

    [VANCE TOUTS TRUMP ECONOMY GAINS DURING NORTH CAROLINA TOUR, CITES RISING HOME PURCHASES]

    However, unlike former President Joe Biden’s student loan forgiveness plan, which would have put taxpayers on the hook, Carbonara said addressing government subsidies would place the responsibility on universities.

    “The idea of forgiveness, we have to throw that idea out, there’s no forgiveness here,” he said.

    “It’s the university’s responsibility to step up to fix the dilemma. And we need to put together these programs for the universities to be able to fix it because again, they were the ones that received all the funding, all the tuition payments that were guaranteed by the government. So, since they benefited, it’s their responsibility to fix the issues.”

    If elected, Carbonara believes he could work on both sides of the aisle to bring a bipartisan solution to the student loan crisis.

    “People recognize this is a real crisis,” he said, adding, “This is going to take hard work, and it’s going to require responsibility from both students and, obviously, members of Congress.”

    [BIPARTISAN HOUSING PUSH ADVANCES, BUT TRUMP-BACKED INVESTOR BAN FACES RESISTANCE]

    Carbonara cautioned that student loan debt is one of the primary drivers of the average age of the first-time American homebuyer rising to 40.

    [CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP]

    Ultimately, Carbonara said that with the American dream spiraling out of reach for many, “we’ve come to a crossroads.”

    “Do we go to the socialism route… or do we go the route of freedom where we can create opportunity and give people the tools to be self-determined and be able to be prosperous and make their own decisions in life?” he asked.

    “That’s the path we need to go to. We need to return to our core values of America that made our country great and give the American freedom and the American dream opportunity back to everyone.”

    Peter Pinedo is a politics writer for Fox News Digital.

  • 为何本周社交媒体相关判决可能最终让科技巨头承担责任


    2026-03-26 / 美国东部时间下午3:44 / CBS新闻

    专家告诉CBS新闻,本周针对Meta和YouTube的连续判决可能为科技公司的问责开启新篇章,同时也为新的法律挑战打开大门。

    在新墨西哥州和加利福尼亚州作出的两起案件判决,是首次认定社交媒体公司对伤害年轻人负有责任。

    周二,新墨西哥州陪审团裁定Meta因未能保护年轻用户免受侵害者伤害,并就其应用程序安全性误导用户,需支付3.75亿美元民事处罚。

    周三在洛杉矶作出的另一项裁决中,陪审团认定Meta和YouTube在设计和运营其平台时存在疏忽,导致原告——一名20岁名叫凯莉(Kaley)或”KGM”的年轻人——遭受心理健康伤害。该案件的陪审员裁定两家公司共需支付600万美元损害赔偿金。

    Meta和YouTube告诉CBS新闻,他们不同意这些判决,并计划提起上诉。

    尽管这些案件的最终影响尚不确定,但专家表示,日益增加的法律和公众压力可能预示着公司在应用程序设计、内容推送以及平台安全功能整合方面将发生重大变化。这将是美国父母的胜利,大多数父母支持对子女使用社交媒体实施更严格的限制。

    这些判决还可能为数千起类似案件(由个人原告、州总检察长和学区提起)的审理铺平道路。

    “这是一个分水岭时刻,”消费者权益组织Public Citizen的人工智能治理与技术政策法律顾问J.B.布兰奇(J.B. Branch)表示,”这可能是打开美国民众一直寻求的问责之门的裂缝。”

    专家称,这些裁决可能从几个方面重塑科技问责机制:

    产品责任焦点

    长期以来,互联网公司受1996年《通信规范法》第230条保护,该条款使它们免于因第三方在其平台上发布的内容而承担责任。

    然而,洛杉矶案件中的律师采取了新策略,聚焦产品责任,辩称谷歌和Meta对平台的设计和运营导致了成瘾行为和伤害。

    研究年轻人与科技关系的研究员德沃拉·海特纳(Devorah Heitner)在接受CBS新闻采访时表示:”这是首次有人因平台的设计和功能而非他人发布的内容,获得对这些公司的判决。”

    法律专家预测,在洛杉矶审判表明这一法律理论获得陪审团认可后,针对社交媒体公司的产品责任案件将增加。

    “我相信这是前进的方向,”社交媒体受害者法律中心创始人马修·伯格曼(Matthew Bergman)表示。伯格曼的律所代表凯莉提起诉讼,并已代表1500个家庭提起其他诉讼,这些家庭称他们以某种方式受到社交媒体的负面影响。

    对人工智能的更深入审查

    除了社交媒体平台,本周的判决还可能将大型科技公司开发的人工智能工具置于显微镜下,尤其是如果产品责任主张获得支持。

    过去几年,OpenAI和Anthropic等公司以闪电般的速度推出了人工智能聊天机器人。但一些人认为,为抢占市场而匆忙推出产品牺牲了安全性。多个家庭已提起诉讼,指控人工智能聊天机器人对其亲人的自杀负有责任或起了作用。

    阿克伦大学法学院助理教授杰斯·迈尔斯(Jess Miers)在电子邮件中告诉CBS新闻:”我们确实处于互联网法诉讼的新时代。我们可以且应该期望,针对在线服务(现在包括生成式AI公司)的大多数案件将是产品责任案件。”

    诉讼数量增加

    字节跳动、谷歌、Snap和Meta正面临数千起其他诉讼,指控其平台造成伤害,其中包括数十个州总检察长提起的诉讼。个人原告和学区也对科技巨头提起了诉讼。

    由于数千个家庭提起类似诉讼,凯莉(KGM)和其他少数原告已被选为领头案件(bellwether trials)——即双方在陪审团面前测试其论点效果的试验性案件,最终可能导致类似大烟草和阿片类药物诉讼案的广泛和解。

    伯格曼表示,在加州州立法院和联邦法院合并的一组案件”目前正在等待这些领头案件的结果,以确定是否有协商解决的途径,或者是否需要进行审判。”

    伯格曼称,除了影响现有案件的审理外,这些判决还可能鼓励更多儿童及其父母站出来,为针对大型科技公司的更多诉讼打开大门。

    “我认为,尽管子女受到伤害,仍有许多家庭不敢对抗大型科技公司,”他说,”我们希望并预期这一判决将减轻他们的顾虑,鼓励他们寻求与子女因其他危险产品受伤时相同的问责。”

    社交媒体平台变革

    作为洛杉矶审判的一部分,Meta和YouTube被裁定支付损害赔偿金,但未被要求对其平台进行任何具体调整。然而,法律专家表示,这一裁决可能迫使社交媒体公司重新考虑其应用程序设计和内容推送方式,以避免未来的责任。

    无党派美国企业研究所技术政策研究非居住高级研究员克莱·卡尔弗特(Clay Calvert)表示,如果这些案件在上诉中得以维持,且其他有利于原告的判决跟进,压力只会增加。

    专家告诉CBS新闻,这些变化可能颠覆应用程序的一些核心组件,包括决定用户看到哪些内容的算法。公司还可能限制屏幕使用时间,向使用应用程序的儿童及其父母发出警告,并实施更严格的年龄验证规则。

    “这些审判可能会导致无限滚动功能和算法的改变,这对所有人来说都可能发生,”海特纳说。

    —Emily Pandise报道

    编辑:Aimee Picchi

    美联社对本报道有贡献。

    Why this week’s social media verdicts could finally hold tech giants to account

    2026-03-26 / 3:44 PM EDT / CBS News

    Back-to-back verdicts this week against Meta and YouTube could usher in a new chapter in accountability for tech companies, while opening the door to fresh legal challenges, experts tell CBS News.

    Two cases, decided in New Mexico and California, are the first to hold social media companies liable for harming young people.

    On Tuesday, a New Mexico jury ordered Meta to pay $375 million in civil penalties for failing to protect young users from predators and misleading them about the safety of its apps.

    In a separate verdict issued Wednesday in Los Angeles, a jury ruled that Meta and YouTube were negligent in how they designed and operated their platforms, resulting in mental health harm to the plaintiff, a 20-year-old named Kaley, or “KGM.” Jurors in that case ordered the companies to pay a total of $6 million in damages.

    Meta and YouTube told CBS News they disagree with the verdicts and are planning to appeal.

    While the ultimate impact of these cases remains uncertain, experts say the mounting legal and public pressure could portend major changes in how companies design their apps, deliver content and integrate safety features into their platforms. That would mark a victory for American parents, a majority of whom support stricter restrictions on their children’s social media use.

    The verdicts could also set the stage for how thousands of similar cases — brought by individual plaintiffs, state attorneys general and school districts — play out.

    “This is a watershed moment,” said J.B. Branch, the AI governance and technology policy counsel at Public Citizen, a consumer advocacy organization. “This is the crack that could potentially open the floodgates to some accountability that Americans have been looking for.”

    These rulings could reshape tech accountability in several ways, experts say.

    A focus on product liability

    Internet companies have long been protected by Section 230 of the 1996 Communications Decency Act, which shields them from liability for third-party content posted on their platforms.

    However, lawyers in the Los Angeles case took a new tack by focusing on product liability, arguing that Google and Meta’s design and operation of their platforms caused addictive behavior and harm.

    “This is the first time that anyone has won a judgment against these companies for the very design and the features, as opposed to what other people post,” Devorah Heitner, a researcher who studies young people’s relationship with technology, told CBS News in an interview.

    Legal experts anticipate an increase in product liability cases against social media companies after the Los Angeles trial showed that the legal theory resonated with the jury.

    “I believe this is the path forward,” said Matthew Bergman, the founding attorney of the Social Media Victims Law Center. Bergman’s firm represented Kaley and has filed 1,500 other cases on behalf of families who say they were adversely impacted by social media in some way.

    Deeper scrutiny on AI

    In addition to social media platforms, this week’s verdicts could also put artificial intelligence tools developed by big tech companies under the microscope, especially if product liability arguments gain traction.

    Companies like OpenAI and Anthropic have rolled out AI-powered chatbots at lightning speed in the last few years. But some argue that the rush to get into the market has come at the expense of safety. Multiple families have filed lawsuits alleging that AI chatbots were responsible, or played a role, in their loved ones’ suicides.

    “We are indeed in a new era of Internet law litigation,” Jess Miers, an assistant professor at the University of Akron School of Law, told CBS News in an email. “We can and should expect the majority of cases against online services (and now generative AI companies) to be product liability cases.”

    An increase in lawsuits

    ByteDance, Google, Snap and Meta are facing thousands of other lawsuits alleging that their platforms caused harm, including from dozens of state attorneys general. Individual plaintiffs and school districts have also filed litigation against the tech giants.

    Because thousands of families have filed similar lawsuits, KGM and a handful of other plaintiffs have been selected for bellwether trials — essentially test cases for both sides to see how their arguments play out before a jury, eventually leading to a broader settlement reminiscent of the Big Tobacco and opioid trials.

    Bergman said a group of cases that have been consolidated in California state and at the federal level are “currently awaiting outcomes of these bellwethers to determine whether there’s a path to a negotiated resolution, or whether trial is in the works.”

    In addition to influencing the body of existing cases, Bergman said these verdicts could embolden more children and their parents to come forward, opening the door to more litigation against big tech companies.

    “I think there are many families that have been afraid to take on big tech despite the injuries that their children have sustained,” he said. “It is our hope and expectation that this verdict will assuage their reluctance and encourage them to seek the same kind of accountability that they would seek if their child were injured by any other dangerous product.”

    Changes to social media platforms

    As part of the Los Angeles trial, Meta and YouTube were ordered to pay damages, but were not required to make any specific changes to their platforms. However, legal experts say the decision could compel social media companies to reconsider their app designs and how they deliver content in order to insulate themselves against future liability.

    Clay Calvert, nonresident senior fellow in technology policy studies at the nonpartisan American Enterprise Institute, said he expects the pressure will only mount if the cases are held up on appeal and if other pro-plaintiff verdicts follow.

    The changes could uproot some of the central components of apps, including the algorithms that decide what types of content users see in their feeds, experts tell CBS News. Companies could also move to limit screen time, provide warnings to children who use the apps as well as their parents and introduce stricter age verification rules.

    “These trials are likely to result in changes to endless scroll and changes to the algorithm, potentially for everyone,” Heitner said.

    —With reporting by Emily Pandise.

    Edited by Aimee Picchi

    The Associated Press contributed to this report.

  • 特朗普称伊朗本周向美国“送礼”:派遣至少8艘油轮通过霍尔木兹海峡以证明谈判代表权威


    唐纳德·特朗普总统在周四于白宫举行的内阁会议上表示,伊朗本周向美国派遣了至少8艘油轮,作为一份“礼物”,以证明谈判代表的权威。

    唐纳德·特朗普总统周四透露了他此前描述为伊朗“礼物”的内容——多艘油轮通过霍尔木兹海峡,他将此描述为正在进行的谈判取得进展的迹象。

    特朗普一天前曾暗示伊朗做出了重大姿态,但当时并未透露细节。

    “他们说要向你展示我们是真实且坚定的,我们就在这里——我们会让你拥有8艘油轮,”特朗普在周四的内阁会议上表示,并补充说油轮数量最终达到了10艘。“我说,‘嗯,我想我们在与合适的人打交道。’”

    特朗普抨击“病态”伊朗领导人,确认结束战争的预计时间表

    特朗普指出,油轮的移动是美国谈判代表正在与伊朗能够取得切实成果的对手接触的证据。

    随着美以联合打击导致数十名高级官员丧生,伊朗领导层的不确定性日益增加,而该国新任最高领袖穆贾塔巴·哈梅内伊尚未公开露面。

    哈梅内伊是第一天打击中被杀害的阿里·哈梅内伊的儿子,仅发布了书面或间接信息。美国和盟友的情报评估显示他可能还活着,但关于他受伤传闻后的状况、位置以及控制权的水平仍不清楚。

    分析师和官员表示,伊朗的决策现在可能分散在相互竞争的权力中心,包括伊斯兰革命卫队。

    唐纳德·特朗普总统周四指出,他所谓的伊朗“礼物”——油轮通过霍尔木兹海峡——证明美国正在与政权内部可信的人物进行谈判,尽管目前尚不清楚谁在德黑兰发号施令。(Evelyn Hockstein/路透社)

    在这种不确定性中,有报道指出伊朗议会发言人穆罕默德·巴格赫尔·加利巴夫可能是秘密渠道谈判的对话者。加利巴夫是一名与伊斯兰革命卫队有联系的强硬派人物,一些美国官员认为他是代表政权进行谈判的潜在合作伙伴。

    然而,伊朗官员和加利巴夫本人都公开否认正在与华盛顿进行任何谈判,并补充称白宫尚未确认是否有人作为德黑兰的主要联络人。

    伊朗的表态也不一致。

    尽管美国官员和特朗普指出正在进行讨论,但伊朗领导人公开否认谈判正在进行。与此同时,伊朗官员承认通过中间人收到了美国的信息,这凸显了公开声明与幕后外交之间的差距。

    这些相互矛盾的信号凸显了美国谈判代表在试图确定既能代表伊朗又能执行任何潜在协议的对话者时面临的挑战。

    2026年3月22日,阿拉伯联合酋长国北部哈伊马角附近的霍尔木兹海峡,“Belray”号散货船在海湾航行。(盖蒂图片社/盖蒂图片社)

    自2月28日美国发动攻势以来,作为全球20%石油运输咽喉的霍尔木兹海峡航运量急剧放缓。

    美国正在与伊朗进行秘密渠道谈判,尽管在最近的军事打击和与控制海峡相关的进一步升级威胁之后,紧张局势仍然很高。

    伊朗外交部长阿巴斯·阿拉格希周三表示,伊朗正在审查美国通过巴基斯坦调解人提出的15点建议,但并未与美国进行谈判。

    特朗普向伊朗发出最后通牒:5天内认真谈判,否则面临能源打击。(马吉德·萨伊迪/盖蒂图片社)

    特朗普称“奇怪”的伊朗谈判代表“尽快认真起来,否则后果不堪设想”

    周一,特朗普给了伊朗五天时间,如果伊朗没有表现出“成功”调解的迹象,美国将对能源基础设施发动打击。特朗普周四拒绝透露他是否已决定推进打击行动。

    白宫特使史蒂夫·维特科夫周四表示,在向巴基斯坦政府提供15点计划后,他看到了“积极迹象”。

    点击此处下载福克斯新闻应用程序

    “我们将看看事情会走向何方,如果我们能让伊朗相信这是一个转折点,他们除了更多的死亡和破坏之外别无选择,”维特科夫在内阁会议上表示。

    “我们有强烈迹象表明这是可能的,如果达成协议,这将对伊朗这个国家非常有利。”

    https://www.foxnews.com/video/6391756659112

    Iran sent at least eight oil tankers through the Strait of Hormuz this week as a ‘present’ to the U.S. to prove negotiators’ authority, President Donald Trump said at Thursday’s Cabinet meeting at the White House.

    President Donald Trump revealed Thursday what he previously described as a “present” from Iran as the passage of multiple oil tankers through the Strait of Hormuz, framing it as a sign of progress in ongoing negotiations.

    Trump had hinted a day earlier that Iran had offered a significant gesture but declined to provide details at the time.

    “They said to show you the fact that we’re real and solid, and we’re there — we’re going to let you have eight boats of oil,” Trump said during a Cabinet meeting Thursday, adding that the number of tankers ultimately reached ten. “I said, ‘Well, I guess we’re dealing with the right people.’”

    TRUMP LASHES OUT AT ‘SICK’ IRANIAN LEADERS, CONFIRMS ESTIMATED TIMELINE FOR ENDING WAR

    Trump pointed to the tanker movement as evidence that U.S. negotiators are in contact with Iranian counterparts capable of delivering tangible results.

    Mounting uncertainty has surrounded Iran’s leadership as joint U.S.–Israeli strikes have killed dozens of senior officials and the country’s new supreme leader, Mojtaba Khamenei, has not been seen publicly.

    Khamenei, son of Ali Khamenei, who was killed on the first day of the strikes, has only issued written or indirect messages. U.S. and allied intelligence assessments suggest he likely is alive, but his condition after rumors of injury, location and level of control remain unclear.

    Analysts and officials say Iran’s decision-making may now be fragmented across competing power centers, including the Islamic Revolutionary Guard Corps.

    President Donald Trump on Thursday pointed to what he called a “present” from Iran, describing the passage of oil tankers through the Strait of Hormuzas evidence the U.S. is negotiating with credible figures inside the regime, even as it remains unclear who is calling the shots in Tehran.(Evelyn Hockstein/Reuters)

    Amid that uncertainty, reporting has pointed to Iranian parliament Speaker Mohammad Bagher Ghalibaf as a possible interlocutor in back-channel talks. Ghalibaf, a hard-line figure with ties to the Islamic Revolutionary Guard Corps, is viewed by some U.S. officials as a potential partner capable of negotiating on behalf of the regime.

    However, both Iranian officials and Ghalibaf himself have publicly denied that any talks with Washington are underway, adding the White House has not confirmed who, if anyone, is serving as Tehran’s primary point of contact.

    Iranian messaging has also been inconsistent.

    While U.S. officials and Trump have pointed to ongoing discussions, Iranian leaders have publicly denied that negotiations are taking place. At the same time, Iranian officials have acknowledged receiving U.S. messages through intermediaries, underscoring the gap between public statements and behind-the-scenes diplomacy.

    The conflicting signals highlight the challenge facing U.S. negotiators as they attempt to identify interlocutors who can both represent Iran and implement any potential agreement.

    Bulk Carrier Belray in the Gulf near the Strait of Hormuz March 22, 2026, in northern Ras al Khaimah, United Arab Emirates.(Getty Images/Getty Images)

    Shipping through the Strait of Hormuz, the choke point for 20% of the world’s oil, has slowed drastically since the start of the U.S. offensive on Feb. 28.

    The U.S. is pursuing back-channel talks with Iran even as tensions remain high after recent military strikes and threats of further escalation tied to control of the strait.

    Iranian Foreign Minister Abbas Araghchi said Wednesday Iran was reviewing a 15-point proposal sent over by the U.S. through Pakistani mediators but was not negotiating with the U.S.

    Trump gave Iran a five-day ultimatum to get serious about negotiations or face energy strikes.(Majid Saeedi/Getty Images)

    TRUMP TELLS ‘STRANGE’ IRANIAN NEGOTIATORS TO ‘GET SERIOUS SOON’ OR ‘IT WON’T BE PRETTY’

    On Monday, Trump gave Iran a five-day deadline before the U.S. would pursue strikes on energy infrastructure if Iran did not show signs of “success” toward mediation. Trump declined to say Thursday whether he’d decided on moving forward with strikes.

    White House envoy Steve Witkoff said Thursday he had seen “positive signs” after he provided the Pakistani government with the 15-point plan.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    “We will see where things lead, and if we can convince Iran that this is the inflection point with no good alternatives for them, other than more death and destruction,” Witkoff said during the Cabinet meeting.

    “We have strong signs that this is a possibility, and if a deal happens, it will be great for the country of Iran.”

    https://www.foxnews.com/video/6391756659112

  • 特朗普缺席保守派政治行动大会,“让美国再次伟大”运动内部在伊朗战争问题上裂痕显现


    2026-03-26T19:41:17.761Z / 《华盛顿邮报》

    在年度保守派活动人士聚会上,对这场战争的看法不一。大多数人正谨慎观望总统下一步行动。

    2026年3月26日美国东部时间下午3:41(23分钟前)

    9分钟阅读

    唐纳德·特朗普在2024年2月于马里兰州国家海港举行的保守派政治行动大会上。(汤姆·布伦纳/《华盛顿邮报》提供)

    作者:娜塔莉·艾莉森

    得克萨斯州葡萄藤——在保守派政治行动大会(CPAC)的舞台上,唐纳德·特朗普向最忠实的支持者重申了他与历任总统的不同之处。

    “事实证明,我能够阻止战争发生并将我们的军队带回国内,”特朗普在“让美国再次伟大”(MAGA)忠实拥趸的掌声中说道,“我们摆脱了这些荒谬、无休止的战争。”

    As Trump skips CPAC, MAGA’s rifts over Iran war are on display

    2026-03-26T19:41:17.761Z / The Washington Post

    At the annual gathering of conservative activists, opinion of the war is mixed. Most are cautiously waiting to see what the president does next.

    March 26, 2026 at 3:41 p.m. EDT 23 minutes ago

    9 min

    Donald Trump at the Conservative Political Action Conference in National Harbor, Maryland, in February 2024. (Tom Brenner/For The Washington Post)

    By Natalie Allison

    GRAPEVINE, Texas — From the stage at the Conservative Political Action Conference, Donald Trump reminded his most loyal supporters how he differed from presidents of the past.

    “It turned out that I was able to stop wars from happening and brought our troops back home,” Trump said as the audience of MAGA faithful clapped. “We got out of these ridiculous, endless wars.”

  • 共和党监督机构称美国律师协会法庭之友简报项目充斥偏见 | 福克斯新闻


    作者:亚历克·舍梅尔 | 福克斯新闻
    发布时间:2026年3月26日 美国东部时间下午12:34

    一个保守派监督组织正为一场辩论添柴加火——美国律师协会(American Bar Association,简称ABA)是否已沦为一个偏向左翼的政治化机构。

    由特朗普核心顾问之一斯蒂芬·米勒(Stephen Miller)联合创立、与特朗普阵营相关的法律战组织”美国优先法律”(America First Legal)发布的一份新报告称,ABA的法庭之友简报常设委员会在过去十年中,提出的论点有80%倾向左翼自由派,20%立场中立,而保守派立场的简报数量为零。

    与此同时,在ABA提交涉及特朗普的所有六起法庭之友简报案件中,该协会均与总统或其盟友持相反立场。

    特朗普总统的第二个任期内,他曾多次抨击美国律师协会,称其将认证权政治化,并在审查司法提名人选时偏袒民主党支持的候选人。美国律师协会的规模和历史使其成为法律界首屈一指的行业协会,但一些保守派人士担心该组织的权力正演变为一种”垄断”。

    美国优先法律组织在一份新报告中揭露了美国律师协会的左翼偏见。(贾斯汀·沙利文/盖蒂图片社)

    AFL的一份新闻稿称:”美国律师协会要求法庭之友简报必须经其董事会授权,并必须符合现有ABA政策,或涉及’对律师或法律行业具有特殊意义的事项’。”而”关于出生地公民权、未成年人变性医疗以及得克萨斯州心跳法案的简报,均完全超出了这一要求范围。”

    根据AFL对2016年4月至2026年2月提交的简报进行的审计,总共有87份简报。AFL认为,其中70份”倾向于自由派或进步派结果”,而该组织未发现任何”保守派立场”的简报,其余则涉及AFL所谓的中立议题,如专利法案件。

    美国律师协会回应福克斯新闻数字版称:”美国律师协会不会将其法庭之友简报归类为保守或自由派,而是依据法律立场。ABA提交的法庭之友简报反映了经众议院代表大会辩论并通过的官方ABA政策。”

    “众议院是ABA的政策制定机构,由来自全国各州律师协会的数百名代表以及广泛的ABA主题实体组成,只有经过审慎且具有代表性的程序后才会通过政策。在这整个过程中,捍卫法治始终是我们的北极星。”

    审计还发现,在涉及特朗普或其官员的案件中,只要ABA提交了法庭之友简报,其立场每次都与特朗普官员或特朗普本人相反。

    2024年1月11日,特朗普总统在纽约州最高法院的民事欺诈审判中坐在法庭内。(迈克尔·M·圣地亚哥)

    “美国优先法律”主席吉恩·汉密尔顿(Gene Hamilton)表示:”美国律师协会将其法庭之友项目标榜为促进法律界利益和法治。”

    “但数据讲述了截然不同的故事,”汉密尔顿继续说道,”超过五分之四的简报推动进步议程,移民倡导已成为该项目的主要焦点,而且在十年间、两个特朗普政府任期内,该组织从未提交过一份可被视为支持保守派法律立场的简报。美国律师协会并非中立仲裁者,应当与其他自由派倡导组织一视同仁。”

    在特朗普总统第二任期内,特朗普政府已采取多项措施反击ABA据称存在的偏见。2025年2月,联邦贸易委员会主席安德鲁·弗格森(Andrew Ferguson)宣布一项新政策,禁止联邦贸易委员会的政治任命人员担任美国律师协会的领导职务、参与ABA活动或续展其会员资格。

    此后,司法部于2025年5月致函ABA主席帕姆·邦迪(Pam Bondi),表示司法部将不再参与其传统的司法提名人审查合作关系,理由是”尽管受到批评,但仍拒绝纠正其评级流程中的偏见”。

    4月,特朗普签署了一项行政命令,特别针对ABA和其他强大的认证组织,警告称任何参与非法歧视的组织都将被拒绝联邦认可。

    GOP Watchdog says American Bar Association’s amicus brief program littered with bias | Fox News

    By Alec Schemmel | Fox News
    Published March 26, 2026 12:34pm EDT

    A conservative watchdog group is adding fodder to the debate over whether the American Bar Association has become a politicized institution favoring the left.

    A new report released by Trump-aligned lawfare group America First Legal, co-founded by one of the president’s top advisors, Stephen Miller, claims the ABA’s Standing Committee on Amicus Curiae Briefs over the last decade has produced 80% of left-leaning liberal arguments, 20% neutral and zero that are conservatively-aligned.

    Meanwhile, in all six cases the ABA has filed amicus briefs involving Trump, the ABA went against the president or his allies.

    President Donald Trump’s second term has included attacks against the ABA, arguing it has politicized its accrediting power and has favored Democratic Party-backed candidates when vetting judicial nominees. The ABA’s size and legacy make it the premier trade association for the legal sector, but some conservatives fear the group’s power is becoming a “monopoly.”

    America First Legal exposes the American Bar Association’s left-wing bias in a new report.(Justin Sullivan/Getty Images)

    “The ABA requires that amicus briefs be authorized by its board of governors and must be consistent with existing ABA policy or involve matters of ‘special significance to lawyers or the legal profession,’” a press release from AFL argued. “Briefs on birthright citizenship, transgender healthcare for minors and the Texas heartbeat law fall well outside that mandate.”

    According to AFL’s audit, which scanned briefs filed between April 2016 and February 2026, there were a total of 87 filed. Seventy of them “favored a liberal or progressive outcome,” AFL argues, while none it came across were “conservative-aligned,” the group added. The remaining covered what AFL described as neutral issues, such as a patent law case.

    “The ABA does not categorize its amicus briefs as conservative or liberal but base them on the law. The ABA files amicus briefs that take positions that reflect official ABA policy that has been debated and adopted by the House of Delegates,” the ABA told Fox News Digital.

    “The House is the ABA’s policy-making body comprising hundreds of delegates from state bars across the country and a wide range of ABA subject-matter entities and adopts policy only after engaging in a deliberative and representative process. Throughout it all, defending the rule of law is our North Star. “

    The audit also found in cases where Trump, or a Trump official, was named, and the ABA filed an amicus brief, they argued every time in the direction contrary to the Trump official or Trump himself.

    President Donald Trump sits in the courtroom during his civil fraud trial in the New York Supreme Court Jan. 11, 2024, in New York City.(Michael M. Santiago)

    “The ABA presents its amicus program as advancing the interests of the legal profession and the rule of law,” said Gene Hamilton, president of America First Legal.

    “The data tells a different story,” Hamilton continued. “More than four in five briefs push a progressive agenda, immigration advocacy has become the program’s dominant focus and the organization has not once — in ten years and across two Trump administrations — filed a brief that could be characterized as supportive of a conservative legal position. The ABA is not a neutral arbiter and should be treated no differently than any other liberal advocacy group.”

    In President Trump’s second term, the Trump administration has taken several steps to push back against what it says is bias at the ABA. In February 2025, Federal Trade Commission Chairman Andrew Ferguson announced a new policy prohibiting FTC political appointees from holding leadership roles in the American Bar Association (ABA), participating in ABA events or renewing their ABA memberships.

    That early action was also followed by several others, such as a May letter to the ABA’s president from Attorney General Pam Bondi indicating the Department of Justice would no longer be engaging in its traditional partnership related to vetting judicial nominees, citing “refusal to fix the bias in its ratings process, despite criticism.”

    In April, Trump signed an executive order that singled out the ABA and other powerful accrediting groups, warning that anyone engaging in unlawful discrimination would be refused federal recognition.

  • 明尼苏达州选举办公室因非公民是否在州选民名单上的联邦刑事调查被传票传唤,消息人士称


    2026-03-26T12:42:00-0400 / CBS新闻

    明尼苏达州国务卿办公室已收到大陪审团传票,要求其交出某些个人选民记录。据直接知情人士向CBS新闻透露,这是联邦政府调查非公民是否登记或非法投票的一部分。

    由司法部和国土安全部主导的这项调查,似乎是州与联邦政府在审查各州选民名单问题上持续争议的升级。

    一位消息人士称,联邦检察官和调查人员正在寻求125多人的相关记录。该部门所寻求的记录不包括选票本身。迄今为止,尚未有任何人被刑事指控。

    此次刑事调查与司法部民权司目前正在对明尼苏达州提起的民事诉讼不同。司法部民权司正试图说服联邦法官迫使该州交出完整的未编辑选民登记名单。司法部还因同一问题起诉了数十个其他州和哥伦比亚特区。

    明尼苏达州国务卿办公室的一位发言人未立即回应置评请求。

    近几个月来,司法部和国土安全部一直在协调执法行动,试图调查非美国公民是否登记或可能在过去选举中投票。

    2025年3月,特朗普总统下令司法部和国土安全部调查非公民是否仍在选民登记名单上。

    特朗普先生一直宣扬选民欺诈是普遍存在的阴谋论——这一说法已被广泛驳斥。他多次毫无证据地声称2020年选举被窃取,近几个月来,联邦调查局已对亚利桑那州和佐治亚州富尔顿县的2020年选举展开了几项调查。

    根据保守派智库传统基金会汇编的数据,仅在明尼苏达州,2004年至2025年间就共有138起涉及某种选民欺诈的案件。

    https://www.cbsnews.com/video/minnesota-secretary-state-bondi-letter-access-voter-rolls-pretty-disturbing/

    Minnesota elections office subpoenaed in federal criminal probe over whether non-citizens are on state voter rolls, sources say

    2026-03-26T12:42:00-0400 / CBS News

    The Minnesota Secretary of State’s Office has received a grand jury subpoena ordering it to turn over certain individual voter records, as part of a federal investigation into whether non-citizens are registered or have unlawfully cast ballots, sources with direct knowledge told CBS News.

    The investigation, which is being run by the Justice Department and the Department of Homeland Security, appears to represent an escalation in an ongoing dispute between states and the federal government over efforts to review states’ voter rolls.

    Federal prosecutors and investigators are seeking records pertaining to more than 125 individuals, one of the sources said. The records the department is seeking do not include the ballots themselves. To date, no one has been criminally charged.

    The criminal investigation is separate from civil litigation that is currently pending against Minnesota by the Justice Department’s Civil Rights Division, which is trying to convince a federal judge to force the state to hand over a complete unredacted voter registration list. The DOJ is suing dozens of other states and the District of Columbia over the same issue.

    A spokesperson for the Minnesota Secretary of State’s Office did not immediately respond to a request for comment.

    In recent months the Justice Department and the Department of Homeland Security have been coordinating law enforcement operations, in an effort to probe whether non-U.S. citizens are registered or may have voted in past elections.

    In March 2025, President Trump ordered the Justice Department and DHS to probe whether non-citizens remained on voter registration lists.

    Mr. Trump has consistently brought up conspiracy theories suggesting that voter fraud is a widespread problem — a claim that has been widely debunked. He has repeatedly claimed without evidence that the 2020 election was stolen from him, and in recent months the FBI has launched several investigations into the 2020 election in Arizona and Fulton County, Georgia.

    In Minnesota specifically, there have been a total of 138 cases involving some sort of voter fraud between 2004 and 2025, according to data compiled by the Heritage Foundation, a conservative think tank.

    https://www.cbsnews.com/video/minnesota-secretary-state-bondi-letter-access-voter-rolls-pretty-disturbing/