博客

  • 前FBI局长科米被联邦检察官传票传唤,美国媒体报道


    2026-03-19T22:04:22.859Z / 路透社

    华盛顿,3月19日(路透社) – 据哥伦比亚广播公司新闻和Axios周四援引消息人士报道,前联邦调查局(FBI)局长詹姆斯·科米已被迈阿密的联邦检察官传票传唤,这是美国司法部调查曾调查并起诉唐纳德·特朗普总统的前官员的一部分。

    Axios报道称,自去年调查启动以来,该调查已发出超过130份传票,目标是曾在奥巴马和拜登前总统任内工作的高层官员。

    立即通过《每日 docket》新闻通讯获取最新法律新闻,直接发送到您的收件箱。 点击此处订阅。

    广告 · 滚动继续阅读

    司法部未立即回应置评请求。科米的一名代表无法取得联系。科米的律师拒绝向哥伦比亚广播公司新闻发表评论。

    路透社去年年底报道,联邦检察官正准备大陪审团传票,调查奥巴马时期的情报官员,这些官员曾撰写评估报告称俄罗斯干预了特朗普赢得的2016年总统选举。

    科米曾负责调查俄罗斯与特朗普2016年竞选团队是否存在勾结。特朗普解雇科米后,时任副司法部长罗德·罗森斯坦任命了特别检察官罗伯特·穆勒。

    穆勒的调查困扰了特朗普第一任期的大部分时间。他最终得出结论,没有证据表明特朗普竞选团队与俄罗斯存在犯罪共谋。

    在特朗普第二任期期间,司法部在调查总统的批评者和反对者时,也面临一些法律和司法障碍。

    11月,一名法官驳回了对科米和纽约州总检察长莱蒂西亚·詹姆斯的起诉书,两人此前都曾领导对特朗普的调查。

    卡尼什卡·辛格(Kanishka Singh)在华盛顿报道;罗德·尼科尔(Rod Nickel)编辑

    我们的标准:路透社信托原则(新标签页打开)

    Former FBI Director Comey subpoenaed by federal prosecutors, US media reports

    2026-03-19T22:04:22.859Z / Reuters

    WASHINGTON, March 19 (Reuters) – Former FBI Director James Comey has been subpoenaed by federal prosecutors in Miami as part of the ​U.S. Justice Department’s investigation into former officials who ‌have previously probed and prosecuted President Donald Trump, CBS News and Axios reported on Thursday, citing sources.

    The investigation has produced more than 130 ​subpoenas since cranking up last year, and targets ​top officials who worked under former presidents Barack Obama ⁠and Joe Biden, Axios reported.

    Jumpstart your morning with the latest legal news delivered straight to your inbox from The Daily Docket newsletter. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    The Justice Department did not ​immediately respond to a request for comment. A representative of ​Comey could not be reached. Comey’s attorneys declined to comment to CBS News.

    Reuters reported late last year federal prosecutors were preparing grand jury subpoenas ​to investigate Obama-era intelligence officials who produced an assessment ​that Russia interfered in the 2016 presidential election that Trump won.

    Comey oversaw ‌an ⁠investigation into whether Russia and Trump’s 2016 campaign colluded with Russia. Trump’s firing of Comey prompted then-Deputy Attorney General Rod Rosenstein to appoint Special Counsel Robert Mueller.

    Advertisement · Scroll to continue

    Mueller’s investigation dogged ​much of ​Trump’s first term. ⁠He ultimately concluded there was no evidence of a criminal conspiracy between Trump’s campaign ​and Russia.

    The Trump Justice Department has also faced ​some ⁠legal and judicial roadblocks as it pursues investigations into critics and antagonists of the president during his second term.

    A judge ⁠in ​November dismissed indictments against Comey and ​New York state Attorney General Letitia James, who each previously led investigations into ​Trump.

    Reporting by Kanishka Singh in Washington; Editing by Rod Nickel

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

    节点运行失败

  • 马萨诸塞州男子因威胁联邦调查局局长帕特尔女友被起诉


    2026年3月19日 美国东部时间晚上9:35 / 路透社 / 内特·雷蒙德报道

    节点运行失败

    政治评论员兼乡村音乐艺术家亚历克西斯·威尔金斯于2026年2月19日在美国田纳西州纳什维尔的盖洛德奥普里兰度假酒店及会议中心举行的2026年国际基督教媒体大会上演唱国歌。路透社/塞思·赫尔德/资料图片

    波士顿,3月19日(路透社) – 法院周四公布的文件显示,一名马萨诸塞州男子上周被捕,原因是当局称他向联邦调查局局长卡什·帕特尔的女友发送了一封电子邮件,称他会“很高兴”看到她的脸“被突击步枪击碎”。

    26岁的奥尔登·韦尔奇·鲁姆(Alden Welch Ruml)于周五被捕,并被波士顿联邦检察官指控犯有州际商业威胁罪。当局表示,他因对一篇关于亚历克西斯·威尔金斯的新闻文章感到不满而发送了这封威胁邮件。

    订阅《每日 docket》新闻通讯,让最新法律新闻直接发送到您的收件箱,开启充满活力的一天。立即注册。

    广告 · 滚动继续阅读

    一份新公布的搜查令申请称,2月28日的那篇文章描述了联邦调查局资源被用于为威尔金斯提供安全保障的情况,威尔金斯是一名乡村音乐歌手,以及帕特尔和威尔金斯的保守派政治观点,以及他们与“让美国再次伟大”政治运动的关联。

    “小心你的背后,”宣誓书中称这封电子邮件充满亵渎性语言。

    鲁姆在周五被捕后的法庭听证会上不认罪。如果罪名成立,他最高可被判处五年监禁。

    辩护律师威廉·菲克(William Fick)拒绝置评。联邦调查局未回应置评请求。

    广告 · 滚动继续阅读

    威尔金斯最初未被确认为此案中的所谓受害者。对鲁姆的起诉书仅将她描述为一名与美国政府“高级雇员”有私人关系的未具名人士。

    根据法庭文件,她在亚利桑那时收到了这封电子邮件。一名联邦调查局探员在宣誓书中称,她表示“被这封威胁电子邮件吓坏了,并因此改变了他们即将到来的旅行安排”。

    执法部门确定这封邮件是鲁姆发送的。鲁姆在马萨诸塞州剑桥市的工作地点接受特工采访时表示,他因这篇新闻文章感到“不满”,并否认有任何伤害他人的意图。

    内特·雷蒙德(Nate Raymond)在波士顿报道;比尔·伯克罗特(Bill Berkrot)编辑

    我们的标准:汤森路透信托原则。

    Massachusetts man charged with threatening girlfriend of FBI Director Patel

    March 19, 2026 9:35 PM UTC / Reuters / By Nate Raymond

    节点运行失败

    Political Commentator and Country Music Artist Alexis Wilkins sings the National Anthem at the 2026 International Christian Media Convention held at the Gaylord Opryland Resort and Convention Center in Nashville, Tennessee, U.S., February 19, 2026. REUTERS/Seth Herald/File Photo

    BOSTON, March 19 (Reuters) – A Massachusetts man was arrested last week after authorities said he sent FBI Director Kash Patel’s girlfriend an email ​saying he would be “happy” when her face is “canoed by an assault ‌rifle,” court records unsealed on Thursday showed.

    Alden Welch Ruml, 26, was arrested on Friday and charged by federal prosecutors in Boston with making threats in interstate commerce. Authorities ​said he sent the threatening email upon becoming upset about a ​news article concerning Alexis Wilkins, Patel’s girlfriend.

    Jumpstart your morning with the latest legal news delivered straight to your inbox from The Daily Docket newsletter. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    That February 28 article ⁠described the use of FBI resources to provide security to Wilkins, a ​country music singer, as well as conservative political views of Patel and ​Wilkins and their association with the Make America Great Again political movement, a newly unsealed search warrant application said.

    “Watch your back,” the profane email said, according to the affidavit.

    Ruml ​pleaded not guilty during a court hearing on Friday following his arrest. ​He faces a maximum sentence of five years in prison if convicted.

    William Fick, a ‌defense ⁠lawyer, declined to comment. The FBI did not respond to a request for comment.

    Advertisement · Scroll to continue

    Wilkins was not initially identified as the alleged victim in the case. The indictment against Ruml instead described her only as an unnamed individual ​who had a ​personal relationship with ⁠a “high-ranking employee in the United States government.”

    According to court papers, she had been in Arizona when she received ​the email. She indicated being “frightened by the threatening email ​and changing ⁠their upcoming travel arrangements as a result,” an FBI agent said in the affidavit.

    Law enforcement determined it was sent by Ruml, who told agents who ⁠interviewed him ​at his place of work in Cambridge, ​Massachusetts that he had been “upset” by the news article, the affidavit said. He denied any ​intent to harm anyone.

    Reporting by Nate Raymond in Boston; Editing by Bill Berkrot

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.

  • 卫生与公众服务部首席顾问称,角逐CDC领导职位的候选人令人鼓舞


    路透社报道

    2026年3月19日 美国东部时间晚上10:21 更新于1小时前

    节点运行失败

    美国医疗保险和医疗补助服务中心主任兼副主任克里斯·克洛姆在2025年9月30日于华盛顿特区白宫椭圆形办公室发表讲话,此前美国总统唐纳德·特朗普宣布与辉瑞公司达成以更低价格销售药物的协议。路透社/肯·塞德诺 [获取许可权,新标签页打开]

    3月19日(路透社)- 卫生与公众服务部(HHS)首席顾问克里斯·克洛姆周四表示,他对正在考虑的CDC(美国疾病控制与预防中心)领导职位候选人名单感到鼓舞。在唐纳德·特朗普总统任内,CDC面临着重大的不稳定局面。

    美国国立卫生研究院(NIH)主任杰伊·巴塔查里亚上个月被任命为CDC代理主任,这是卫生部门在中期选举前进行更广泛改组的一部分。

    清晨阅读最新法律新闻,直接从《每日法讯》通讯获取,立即订阅。点击此处注册。

    广告 · 滚动继续阅读

    广告

    CDC在卫生部长小罗伯特·F·肯尼迪(Robert F. Kennedy Jr.)领导下面临预算削减、人员缩减和争议,他是一位长期活跃的反疫苗倡导者。

    “我很兴奋能有机会与这么多人见面和交谈,我非常乐观,我们将为该机构选出一位杰出的领导者,”克洛姆在Stat News举办的会议上表示。

    巴塔查里亚接替了卫生与公众服务部副部长吉姆·奥尼尔(Jim O’Neill),奥尼尔自去年8月起担任CDC代理主任,此前特朗普解雇了时任主任苏珊·莫纳雷斯(Susan Monarez),因为她反对肯尼迪提出的疫苗政策变更。

    她的解雇引发了四名CDC高级官员的辞职,他们称肯尼迪推行的反疫苗政策和错误信息是导火索。

    在奥尼尔任期内,CDC在今年1月取消了针对四种儿童疫苗的长期广泛推荐,并于去年签署了反对早期使用麻疹-腮腺炎-风疹-水痘联合疫苗的咨询委员会建议。

    联邦法官周一暂时阻止了肯尼迪重塑美国疫苗政策的关键部分,包括减少儿童常规推荐接种次数和改革CDC免疫接种咨询委员会的计划。

    广告即将开始[image_4: 下一个视频]
    下一个 关闭
    英语 180p 288p 360p 480p 540p 576p 720p HD 1080p HD 自动(480p)
    关于Connatix V249242829
    关于Connatix V249242829
    1/1 跳过广告
    广告后继续观看![image_5: 加载中]
    访问广告商网站 [进入页面]

    班加罗尔的Mariam Sunny和纽约的Michael Erman报道;Shailesh Kuber编辑

    我们的标准:路透社信托原则 [新标签页打开]

    • 推荐主题:
    • 诉讼
    • 健康
    • 监管监督
    • 公司结构
    • 监管

    节点运行失败
    节点运行失败

    HHS ​chief counselor says encouraged by candidates vying to lead CDC

    By Reuters

    March 19, 2026 10:21 PM UTC Updated 1 hour ago

    节点运行失败

    Director of Medicare and Deputy Administrator of CMS Chris Klomp speaks after U.S. President Donald Trump announced a deal with Pfizer to sell drugs at lower prices, in the Oval office of the White House in Washington, D.C., U.S., September 30, 2025. REUTERS/Ken Cedeno [Purchase Licensing Rights, opens new tab]

    March 19 (Reuters) – HHS chief counselor Chris Klomp said on Thursday he was encouraged by the slate of candidates under consideration to ​lead the Centers for Disease Control and Prevention, which has ‌faced significant instability under President Donald Trump’s administration.

    U.S. National Institutes of Health Director Jay Bhattacharya was named acting director for CDC last month as ​part of a broader shakeup within the health department ahead ​of midterm elections.

    Jumpstart your morning with the latest legal news delivered straight to your inbox from The Daily Docket newsletter. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    Report Ad

    The CDC has faced budget cuts, staff ⁠reductions, and controversies under Health Secretary Robert F. Kennedy Jr., ​a longtime anti-vaccine activist.

    “I’m excited about (the) number of people that I’ve ​had the privilege to get to meet (and) interview and I’m very optimistic that we will select… an excellent leader for that agency,” Klomp said at a ​conference held by Stat News.

    Bhattacharya took over from Health and ​Human Services Deputy Secretary Jim O’Neill, who had been serving as acting CDC ‌director ⁠since August, following Trump’s decision to fire then-director Susan Monarez after she objected to Kennedy’s proposed vaccine policy changes.

    Advertisement · Scroll to continue

    Her dismissal triggered the resignations of four senior CDC officials, who cited anti-vaccine policies and ​misinformation pushed by ​Kennedy.

    Under O’Neill’s tenure, ⁠the CDC eliminated long-standing broad recommendations for four childhood vaccines in January and last year signed ​off on an advisory panel’s recommendation against early ​use ⁠of a combined measles-mumps-rubella-varicella vaccine.

    A federal judge on Monday temporarily blocked key parts of Kennedy’s effort to reshape U.S. vaccine policy, including a ⁠move to ​reduce the number of shots routinely ​recommended for children, and revamp the CDC advisory committee on inoculations.

    Ad Break Coming Up![image_4: Next Video]NEXT Stay Next Off English 180p 288p 360p 480p 540p 576p 720p HD 1080p HD Auto (480p)About Connatix V249242829 About Connatix V249242829 1/1 Skip Ad Continue watching after the ad![image_5: Loading Pods]Visit Advertiser website[GO TO PAGE]

    Reporting by Mariam Sunny in ​Bengaluru and Michael Erman in New York; Editing by Shailesh Kuber

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

    • Suggested Topics:
    • Litigation
    • Health
    • Regulatory Oversight
    • Corporate Structure
    • Regulatory

    节点运行失败
    节点运行失败

  • 油价或创历史新高,分析师警告。这对美国经济意味着什么


    2026-03-19T16:05:00-0400 / CBS新闻

    专家表示,中东局势持续升级可能导致油价猛涨至历史最高水平以上,加剧通胀风险并抑制经济增长。

    “最大的受害者将是消费者,”牛津经济研究院首席全球经济学家瑞安·斯威特(Ryan Sweet)表示。“从实际情况来看,汽油价格每上涨一美分,一年内消费者支出就会减少15亿美元。”

    在能源基础设施遭到新袭击后,布伦特原油周四一度突破每桶119美元,分析师称,如果供应中断加剧,油价可能会大幅攀升——这一变化将推高汽油价格,压缩家庭预算,并对整体经济产生连锁反应。

    消费者已经在加油站感受到了影响:普通汽油价格现在比战争爆发前高出近1美元。美国汽车协会(AAA)的数据显示,周四价格达到每加仑3.88美元。与此同时,航空燃油成本上升,导致一些航空公司提高机票价格。

    根据FactSet的数据,2008年7月油价达到历史高点,当时布伦特原油和美国基准西德克萨斯中质原油(WTI)均达到约每桶145美元,经通胀调整后约为每桶215美元。

    诚然,经通胀调整后的这一数字仍远高于当前水平。然而,道明证券上周在研究报告中表示,如果冲突持续,油价最终可能突破每桶200美元。

    美国虽有缓冲但非免疫

    专家称,如果油价接近2008年水平,欧洲和亚洲可能出现轻度经济收缩,但美国可能不会陷入衰退。他们解释说,美国作为全球主要石油生产国,且消费者支出中用于能源的比例较低,因此受全球能源价格飙升的影响较小。

    “我认为美国的处境比大多数国家要好,”潘兴宏观经济研究公司(Pantheon Macroeconomics)美国首席经济学家塞缪尔·汤姆斯(Samuel Tombs)告诉CBS新闻。

    尽管如此,即便美国避免衰退,经济仍无法完全免疫。根据3月11日牛津经济研究院的研究报告,如果布伦特原油价格升至每桶140美元并维持两个月,美国企业将因成本上升而裁员,失业率可能上升。

    “这时你就会开始担心恶性循环,”他说。“企业开始裁员,而这又会影响消费。”

    斯威特表示,股市可能下跌,导致高收入家庭减少支出。低收入家庭将首当其冲承受汽油价格上涨的压力,迫使一些家庭削减非必要开支。

    “令人担忧的是连锁反应,包括对美国股市的影响,因为消费支出主要集中在高收入家庭,”他说。

    通胀风险加剧

    经济学家称,油价上涨还可能通过航运成本上升向美国经济注入通胀压力。

    “尽管美国通过霍尔木兹海峡进口的石油不多,但这仍会在全球供应链中造成瓶颈,可能引发通胀,”斯威特表示。

    潘兴宏观经济研究公司最近的分析发现,如果油价上涨至每桶150美元并维持三个月,消费者价格指数(CPI)年增长率可能从2月份的2.4%跃升至6%。

    专家警告称,冲突导致柴油价格上涨(柴油是运输美国货物的卡车和驳船使用的燃料),消费者可能会看到食品价格上涨。本周早些时候,柴油价格自2022年以来首次超过每加仑5美元。

    “即使油价稳定,较高的运费、更长的运输路线和保险成本也会使燃料和中间产品的交付价格居高不下,”GlobalData经济研究与企业部主任拉尼瓦·蒙达达(Ramnivas Mundada)周四在研究报告中表示。“这种组合增加了通胀比预期更顽固的可能性。”

    消费者能否抵御冲击?

    专家表示,今年由于“大而美法案”(Big, Beautiful Bill),更大规模的退税将帮助消费者应对伊朗战争相关的部分成本增加。

    无党派税收基金会估计,平均退税金额为748美元,大致相当于美国家庭今年因汽油价格上涨面临的额外燃料成本。

    “家庭仍有相当数量的储蓄来度过能源价格暂时上涨的时期,”汤姆斯说。

    冲突持续时间越长,对美国消费者的财务风险就越大。

    “美国消费者可以承受几周的高能源价格,但随着时间的推移,经济成本确实会累积,”斯威特表示。

    Oil prices could reach record highs, analysts warn. Here’s what it could mean for the U.S. economy.

    2026-03-19T16:05:00-0400 / CBS News

    Intensifying violence in the Middle East could send oil prices careening above their all-time high, raising the risk of higher inflation and slower economic growth, experts said.

    “The biggest hit will be the consumer,” said Ryan Sweet, a chief global economist at Oxford Economics. “To kind of put it into context, every penny increase in gasoline prices reduces consumer spending by one and a half billion dollars over the course of a year.”

    Brent crude briefly topped $119 a barrel on Thursday after fresh attacks on energy infrastructure, and analysts say prices could climb much higher if supply disruptions worsen — a shift that would push up gas prices, squeeze household budgets and ripple across the broader economy.

    Consumers are already feeling the impact at the pump, where average gasoline prices are now almost $1 higher than they were before the war started. On Thursday, prices reached $3.88 per gallon, according to data from AAA. At the same time, the cost of jet fuel is rising, leading some carriers to hike their ticket prices.

    Oil prices hit record highs in July 2008, when both Brent and West Texas Intermediate, the U.S. benchmark, reached around $145 per barrel, or about $215 a barrel on an inflation-adjusted basis, according to data from FactSet.

    To be sure, that inflation-adjusted figure remains well above current levels. Yet oil could eventually top $200 a barrel if the conflict drags on, TD Securities said in a research note last week.

    U.S. insulated, but not immune

    If oil prices approach 2008 levels, experts say Europe and Asia could experience a mild economic contraction, but the U.S. likely won’t dip into a recession. The U.S., they explain, is more insulated from global energy spikes, given that the country is a top oil producer and because less consumer spending goes toward energy production.

    “I think the U.S. stands better than most,” Samuel Tombs, a chief U.S. economist at Pantheon Macroeconomics, told CBS News.

    Still, even if the U.S. dodges a recession, the economy is not immune to disruption.If Brent oil prices rise to $140 per barrel and remain there for two months, U.S. layoffs could rise as companies cope with higher costs, pushing up the jobless rate, according to a March 11 Oxford Economics research note.

    “This is when you start getting concerned about that vicious cycle,” he said. “Businesses start to lay off workers, and then that also hits consumption.”

    Sweet said the stock market could fall, leading higher-income households to pull back on spending. Lower-income households would bear the brunt of rising gas prices, forcing some to cut back on discretionary spending, he added.

    “The concern is the knock-on effects, including what it means for the U.S. stock market, because consumer spending is concentrated [among] higher-income households,” he said.

    Inflationary risks

    Economists say rising oil prices could also inject inflationary pressure into the U.S. economy as shipping costs rise.

    “Even though the U.S. imports very little through the Strait of Hormuz, it’s still causing some bottlenecks in the global supply chains that could also be inflationary,” Sweet said.

    A recent analysis from Pantheon Macroeconomics found that if oil prices increase to $150 per barrel and stay at that level for three months, the Consumer Price Index could jump to an annual pace of 6%, up from 2.4% recorded in February.

    Experts have warned consumers could start to see higher food prices, as the conflict drives up the price of diesel, the fuel used by trucks and barges that transport U.S. goods. Earlier this week, diesel surpassed $5 a gallon for the first time since 2022.

    “Even if oil prices stabilize, the persistence of higher freight costs, longer shipping routes, and insurance costs can keep delivered prices elevated for fuel and intermediate goods,” Ramnivas Mundada, director of Economic Research and Companies at GlobalData, said in a research note on Thursday. “That combination increases the likelihood that inflation proves stickier than expected.”

    Can consumers weather the shock?

    Experts said larger tax refunds, which are up this year due to the “big, beautiful bill” act, will help consumers weather some of the cost increases related to the Iran war.

    The nonpartisan Tax Foundation estimates the average tax refund will be $748 — roughly equal to the additional fuel costs the typical U.S. household will face this year due to higher gas prices.

    “Households do still have a reasonable amount of savings to get through a temporary period of higher energy prices,” Tombs said.

    The longer the conflict drags on, the more financial risk it poses to U.S. consumers.

    “The U.S. consumer can weather a couple of weeks of high energy prices, but with each passing month the economic costs really begin to mount,” Sweet said.

  • 美国安杜里尔公司俄亥俄新工厂数日内启动高速作战无人机生产


    2026年3月19日 美国东部时间晚上9:57 / 路透社

    作者:迈克·斯通

    [1/2] 2026年3月19日,美国俄亥俄州阿什维尔,安杜里尔公司运营的Arsenal-1制造设施内的FURY无人机。路透社/迈克·斯通

    • 总结
    • 公司
    • 安杜里尔斥资10亿美元的俄亥俄工厂未来十年将雇佣4000人
    • 安杜里尔的制造模式与传统国防承包商截然不同
    • FURY无人机是美国空军”协作作战飞机”项目的一部分

    俄亥俄州哥伦布市,2026年3月19日(路透社) – 随着美国军方在乌克兰和伊朗战场无人机取得成功后,对无人飞机的兴趣激增,安杜里尔工业公司(Anduril Industries)将于未来几天在俄亥俄州的新工厂开始制造其新型FURY”忠诚僚机”高速作战无人机。

    公司官员周四表示,这家国防科技初创企业在俄亥俄州首府哥伦布市以南20英里(32公里)的玉米田和马场之间,预计投资10亿美元的Arsenal-1自主系统制造园区未来十年将雇佣超过4000名员工,今年年底将先招聘约250人。

    路透社伊朗简报通讯将为您提供伊朗战争的最新动态和分析。[注册订阅]

    广告 · 滚动继续

    安杜里尔是新兴但不断壮大的小型国防公司之一,这些公司希望赢得五角大楼价值不菲的下一代武器合同。特朗普政府希望这些新兴公司能通过更快、更低成本交付尖端技术,打破传统武器制造模式。

    安杜里尔联合创始人兼首席运营官马特·格里姆(Matt Grimm)表示,公司的制造方法与传统国防承包商有着根本区别。

    该公司不是先设计产品再考虑生产,而是从第一天起就将可制造性融入设计——选择铝等商业材料而非钛合金,采用休闲船行业的复合材料技术,并专门为FURY项目选用商业公务机发动机,因为其供应链和维护生态系统已成熟稳定。

    广告 · 滚动继续

    公司自主飞行FURY无人机的生产将是该工厂首个投产项目。FURY是安杜里尔参与美国空军”协作作战飞机”项目的竞标产品,该项目是美国空军下一代系统家族计划的一部分,旨在为有人驾驶战斗机和其他飞机配备可与人类飞行员协同飞行的无人平台。

    格里姆表示:”从第一个原型机开始,我们就与工程师合作,对每一次生产都思考:如何为生产设计?”

    安杜里尔称,其Roadrunner拦截器、Barracuda巡航导弹系列以及一个机密项目预计都将在年底前在新工厂投产。

    该公司表示,目前已在密西西比州、澳大利亚、罗德岛州、科罗拉多州、亚特兰大、北卡罗来纳州和南加州运营生产设施。

    迈克·斯通在俄亥俄州报道;克里斯·桑德斯、罗德·尼克编辑

    我们的标准:汤姆森路透社信任原则。

    High-speed combat drone production starts at new US Anduril plant in days

    March 19, 2026 9:57 PM UTC / Reuters

    By Mike Stone

    节点运行失败

    Item 1 of 2 A FURY drone inside the Arsenal-1 manufacturing facility, operated by Anduril, in Ashville, Ohio, U.S. March 19, 2026. REUTERS/Megan Jelinger

    [1/2]A FURY drone inside the Arsenal-1 manufacturing facility, operated by Anduril, in Ashville, Ohio, U.S. March 19, 2026. REUTERS/Mike Stone

    • Summary
    • Companies
    • Anduril’s $1 billion Ohio plant to employ 4,000 over next decade
    • Anduril’s manufacturing approach differs from traditional defense contractors
    • FURY drones part of Air Force’s Collaborative Combat Aircraft program

    COLUMBUS, Ohio, March 19 (Reuters) – Anduril Industries will begin building its new FURY, “loyal wingman,” high-speed combat drones ​​in the coming days at a new facility in Ohio, as the U.S. military’s interest in unmanned aircraft surges following battlefield successes in Ukraine and Iran.

    Amid cornfields and horse farms 20 miles (32 km) south of Columbus, ​Ohio, the defense tech start-up is expecting its $1 billion Arsenal-1 autonomous systems manufacturing ​campus to employ more than 4,000 people over the next decade, starting with ​roughly 250 by the end of this year, officials said on Thursday.

    The Reuters Iran Briefing newsletter keeps you informed with the latest developments and analysis of the Iran war. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    Anduril is one ​of a new but growing group of small defense firms hoping to win lucrative Pentagon contracts ​for next-generation weapons. The Trump administration hopes the newer firms will help upend weapons manufacturing by delivering cutting-edge technology more quickly and at a lower cost.

    Matt Grimm, Anduril’s co-founder and chief operating officer, said its ​approach to manufacturing differs fundamentally from traditional defense contractors.

    Rather than designing products first and worrying ​about production later, the company bakes manufacturability in from Day 1 — choosing commercial materials such as aluminum ​over titanium, ​using composite techniques borrowed from the recreational boat industry, and selecting a commercial business jet engine for the FURY program specifically because of its well-established supply chain and maintenance ecosystem.

    Advertisement · Scroll to continue

    Production of the company’s FURY autonomous aircraft will be the first to launch at the facility. The FURY ​is Anduril’s entrant for ​the Collaborative Combat ​Aircraft program – part of an Air Force plan for a next-generation family of systems, an effort to equip crewed fighter jets and other ​planes with an uncrewed platform that would fly alongside the human ​pilots.

    “From the ​very first prototype, we’ve been working with our engineers on every single build, thinking, how do we design it for production?” Grimm said.

    Anduril said its Roadrunner interceptor, Barracuda cruise missile family, and ​a classified ​program were all expected to be produced at the ​new factory by year-end.

    The company said it is already operating production facilities in Mississippi, Australia, Rhode Island, Colorado, Atlanta, ​North Carolina, and Southern California.

    Reporting by Mike Stone in Ohio; Editing by Chris Sanders, Rod Nickel

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.

  • 特朗普政府可能正在损害以色列本已受损的声誉


    分析:艾伦·布雷克
    3小时前
    发布于 2026年3月19日,美国东部时间下午4:00

    中东 唐纳德·特朗普 石油与天然气 打击虚假信息

    [查看所有主题]

    Facebook
    推特
    电子邮件
    链接
    Threads
    链接已复制!

    唐纳德·特朗普总统周四在椭圆形办公室与日本首相高市早苗举行会面。

    Aaron Schwartz/CNP/Bloomberg/Getty Images

    唐纳德·特朗普总统与以色列联手发动对伊朗的战争,正值美以关系处于不吉利的时期。

    就在首轮打击的前一天,盖洛普民调显示美国人对以色列的看法降至21世纪低点;最引人注目的是,美国人首次不再比巴勒斯坦人更同情以色列人。

    更棘手的是,近几个月来,右翼内部就如何应对其支持者和有影响力人士阶层中日益令人不安的反犹主义抬头产生了分歧。一些保守派思想界的知名人士越来越多地——而且常常是以阴谋论的方式——将以色列与美国的各种弊病联系起来。

    广告反馈

    鉴于美国人从一开始就对这场战争持相当怀疑态度,不难想象有人会指责以色列,甚至编造关于以色列的阴谋论。

    而这确实发生了。但出人意料的是,这在很大程度上要归功于特朗普政府关于这场战争的一些言论。

    总统及其身边人士的一些言论并没有帮助以色列,反而对其不利。

    在两次重大场合中,政府都暗示以色列对战争的重大转折点负有主要责任——尽管这两点的证据并不完全清晰。

    卢比奥关于“伊朗迫在眉睫威胁”的言论

    首先,国务卿马尔科·卢比奥以一种间接的方式为伊朗对美国构成迫在眉睫的威胁辩护。卢比奥声称以色列无论如何都会打击伊朗,而伊朗会报复性打击美国目标;因此,论点是伊朗对美国构成迫在眉睫的威胁。

    国务卿马尔科·卢比奥出席特朗普总统与日本首相高市早苗的会面。

    Evelyn Hockstein/路透社

    然而,这种表述的政治问题在于,它听起来很像是美国政府被迫受以色列的影响。

    因此,特朗普政府迅速放弃了这一论点,并转向其战争理由清单中的另一个论点。

    乔·肯特的辞职

    但本周表明,以色列的公关问题毫无进展。

    周二,我们得知特朗普政府首位高调官员因伊朗战争问题辞职。但即将离任的国家反恐中心主任乔·肯特不仅批评这场战争;他还强烈指责“以色列及其强大游说团体的压力”迫使美国卷入战争。

    肯特在辞职信中继续多次提及以色列,并将其他战争归咎于以色列。周三,他在接受塔克·卡尔森采访时,还传播了关于以色列与已故保守派活动家查理·柯克遇刺阴谋论的言论。

    主流右翼对肯特的反应大多是将其斥为反犹主义者。但这是特朗普任命到有权势职位的人——尽管他已知过去与包括白人至上主义者和纳粹同情者在内的极端分子有联系。而肯特现在正利用政府赋予他的公信力来攻击以色列。

    特朗普的最新言论

    最后是特朗普周三深夜的奇怪声明。

    美国东部时间晚上10点左右,他在社交媒体上发文否认美国对以色列袭击伊朗南帕尔斯天然气田相关设施负有任何责任。

    “美国对这次特定袭击一无所知,”特朗普坚持说。

    这次袭击是一个大事件,因为伊朗回应称打击了卡塔尔的天然气田部分,加剧了该地区邻国间的紧张局势。(特朗普还威胁说,如果伊朗继续攻击卡塔尔,将“大规模炸毁”伊朗的天然气田部分。)而南帕尔斯气田是世界上最大的气田,其破坏可能对本已挣扎的全球能源市场和供应产生巨大影响。

    伊朗布什尔省南帕尔斯气田在周三遭袭后,浓烟和火焰升起,此图取自社交媒体视频。

    路透社

    首先需要注意的是,特朗普的说法遭到了反驳。一名美国消息人士告诉CNN,美国“知晓”这次打击,而以色列消息人士表示双方就此次打击进行了协调。(其他专家,包括前美国驻以色列大使丹·夏皮罗,也指出,如果以色列没有将此次规模和重要性的袭击通报美国,那将是令人震惊的。)

    但暂且不论这一点,特朗普的言论——与卢比奥的类似——暗示以色列对此次升级负有单一责任,并将美国描述为对以色列强加的升级做出回应的角色。

    否认参与可能符合特朗普的国内政治目的,但无助于以色列在美国的声誉。事实上,特朗普声称美国一无所知的立场,助长了像肯特这样的人所持有的阴谋论。

    以色列总理本雅明·内塔尼亚胡周四表示,以色列在打击南帕尔斯天然气田相关设施时“独自行动”,但没有直接回应美国是否事先知晓此次行动。

    内塔尼亚胡还驳斥了以色列胁迫美国参战的说法,质疑是否有人能对特朗普施加这样的影响。

    “说我们把美国拖入战争的谣言——这不仅是谣言;这是荒谬的。简直荒谬,”内塔尼亚胡在新闻发布会上说。

    令人不安的问题

    特朗普周四似乎加倍坚持他的说法,告诉记者美国和以色列“是独立的,但相处得很好”。

    他谈到内塔尼亚胡时说:“这是协调的。但有时他会做一些事,如果我不喜欢,我们就不再做了。”

    但这种情况再次给政府带来了令人不安的问题。

    周四五角大楼新闻发布会上,右翼网站《网关 pundit》的记者问国防部长彼得·赫格塞斯关于特朗普周三“真相社交”帖子的问题。

    “如果以色列要追求自己的目标,我们为什么要帮助以色列进行这场战争?”记者问道。

    赫格塞斯没有回应特朗普帖子的实质内容,而是含糊地保证美国的目标正在实现。

    “我们掌握主动权。我们有目标。这些目标很明确,”他回应道。“我们的盟友也在追求目标,事实不言而喻。”

    当天上午晚些时候,国家情报总监图尔西·加巴德在众议院情报委员会听证会上被问及为什么以色列会(据称)违背特朗普意愿打击伊朗能源基础设施。

    “我无法回答这个问题,”她回应道。

    国家情报总监图尔西·加巴德在众议院情报委员会听证会上作证。

    Kylie Cooper/路透社

    加巴德随后被问及以色列的目标是否与美国一致,她再次显得不知所措。经过长时间停顿后,她说她正在“仔细考虑”可以公开说些什么。

    (她最终承认,以色列更专注于消灭伊朗领导层,而美国则更专注于解除伊朗的武装——无论是在核领域还是常规武器方面。)

    听证会上,中央情报局局长约翰·拉特克利夫证实,卢比奥的说法有美国情报的真正依据。

    拉特克利夫表示,有“一系列证据”表明,“如果伊朗和以色列之间发生冲突,无论美国是否置身冲突之外,美国都将立即遭到攻击。”

    这场战争原本就很难向美国人民解释,也是对美以关系的真正考验。

    但由于无法制定一致的信息,以及特朗普倾向于在任何时候说对自己有利的话,政府使这一局面的后半部分变得比必要的更加复杂。

    美国社会和以色列的声誉可能会长期感受到这种影响。

    中东 唐纳德·特朗普 石油与天然气 打击虚假信息

    [查看所有主题]

    Facebook
    推特
    电子邮件
    链接
    Threads
    链接已复制!

    广告反馈

    订阅
    登录
    我的账户

    • [设置]
    • [新闻通讯]
    • [关注的主题]
    • [登出]

    您的CNN账户
    登录您的CNN账户

    [](https://www.cnn.com/account/log-in)

    *

    [收听][观看]

    *

    • [美国]
    • [犯罪与司法]
    • [移民]
    • [教育]
    • [交通]
    • [种族与身份]
    • [世界]
    • [非洲]
    • [美洲]
    • [亚洲]
    • [澳大利亚]
    • [中国]
    • [欧洲]
    • [印度]
    • [中东]
    • [英国]
    • [政治]
    • [特朗普]
    • [事实核查]
    • [CNN民调]
    • [2026年选举]
    • [重新划分选区跟踪]
    • [爱泼斯坦文件]
    • [商业]
    • [科技]
    • [媒体]
    • [计算器]
    • [视频]
    • [市场]
    • [盘前]
    • [盘后]
    • [恐惧与贪婪]
    • [投资]
    • [现在市场]
    • [夜话]
    • [健康]
    • [生活,更好]
    • [健身]
    • [饮食]
    • [睡眠]
    • [正念]
    • [人际关系]
    • [CNN精选]
    • [电子产品]
    • [时尚]
    • [美容]
    • [健康与健身]
    • [家居]
    • [评论]
    • [优惠]
    • [礼品]
    • [旅行]
    • [户外]
    • [宠物]
    • [娱乐]
    • [电影]
    • [电视]
    • [名人]
    • [科技]
    • [创新]
    • [风格]
    • [艺术]
    • [设计]
    • [时尚]
    • [建筑]
    • [奢侈品]
    • [美容]
    • [视频]
    • [旅行]
    • [目的地]
    • [美食与饮品]
    • [住宿]
    • [新闻]
    • [视频]
    • [体育]
    • [职业足球]
    • [大学足球]
    • [篮球]
    • [棒球]
    • [足球]
    • [奥运会]
    • [科学]
    • [太空]
    • [生活]
    • [新发现]
    • [气候]
    • [解决方案]
    • [天气]
    • [天气]
    • [视频]
    • [气候]
    • [乌克兰-俄罗斯战争]
    • [以色列-哈马斯战争]
    • [观看]
    • [精选]
    • [节目与电影]
    • [电视网]
    • [片段]
    • [CNN头条]
    • [CNN短片]
    • [节目列表]
    • [CNN 10]
    • [CNN电视节目表]
    • [收听]
    • [CNN五件事]
    • [跟着桑贾伊·古普塔博士生活]
    • [与奥迪·科尼什的任务]
    • [一件事]
    • [拔河]
    • [CNN政治简报]
    • [斧头档案]
    • [与安德森·库珀一起]
    • [所有CNN音频播客]
    • [游戏]
    • [每日填字游戏]
    • [填字游戏]
    • [照片洗牌]
    • [Sudoblock]
    • [数独]
    • [五件事测验]
    • [亚马逊Prime日]
    • [关于CNN]
    • [订阅]
    • [照片]
    • [调查]
    • [CNN人物]
    • [CNN领导层]
    • [CNN新闻通讯]
    • [在CNN工作]

    *

    [](https://www.cnn.com/

    How the Trump administration could be hurting Israel’s already damaged brand

    Analysis by Aaron Blake
    3 hr ago
    PUBLISHED Mar 19, 2026, 4:00 PM ET

    The Middle East Donald Trump Oil & gas Fighting disinformation

    [See all topics]

    Facebook TweetEmailLink Threads
    Link Copied!

    President Donald Trump sits in the Oval Office on Thursday, during a meeting with Japanese Prime Minister Sanae Takaichi.

    Aaron Schwartz/CNP/Bloomberg/Getty Images

    President Donald Trump joined with Israel to launch the Iran war at an inauspicious time for the US-Israeli relationship.

    Just a day before the first strikes, Gallup polling had shown Americans’ views of Israel hitting a 21st century low; most strikingly, Americans for the first time didn’t sympathize more with Israelis than Palestinians.

    Making matters even more fraught, the right has in recent months become riven over how to deal with what many regard as a troubling rise in antisemitism in its base and influencer class. Some of the biggest names in conservative thought have increasingly — and often conspiratorially — linked Israel to all manner of American maladies.

    Ad Feedback

    Given Americans seemed quite skeptical of this war from the jump, it didn’t take an active imagination to surmise that some people would blame Israel and even craft conspiracy theories about that.

    And that’s certainly happened. But, in a twist, that’s thanks in large part to some of the Trump administration’s rhetoric about the war.

    The president and those around him have done Israel no favors with some of their claims.

    On two major occasions now, the administration has gestured at Israel being mostly responsible for major inflection points in the war — even though the evidence on both counts isn’t totally clear.

    Rubio’s claim about an ‘imminent’ Iranian threat

    First, it was Secretary of State Marco Rubio making a kind of bank-shot case for why Iran posed an imminent threat to the United States. Rubio said Israel was going to strike Iran no matter what, and Iran was going to retaliate by striking at US targets; ipso facto, the argument went, Iran was an imminent threat to the United States.

    Secretary of State Marco Rubio attends a meeting between President Donald Trump and Japanese Prime Minister Sanae Takaichi.

    Evelyn Hockstein/Reuters

    The political problem with this formulation, though, was that it sounded a lot like the United States government was having its hand forced by Israel.

    So the Trump administration quickly abandoned that argument and moved on to another in its long line of justifications for the war.

    Joe Kent’s resignation

    But this week has showed how Israel’s PR problem is going nowhere.

    On Tuesday, we learned that the first high-profile Trump administration official had resigned while citing the Iran war. But outgoing National Counterterrorism Center Director Joe Kent didn’t just criticize the war; he heavily blamed “pressure from Israel and its powerful lobby” for coercing the United States into it.

    Kent in his resignation letter went on to repeatedly cite Israel and blame it for other wars, too. And in an interview with Tucker Carlson on Wednesday, he played into conspiracy theories about Israel and the assassination of late conservative activist Charlie Kirk.

    The reaction on much of the establishment right has largely been to dismiss Kent as an antisemitic crank. But this is someone Trump put in a powerful position — and did so despite his known past associations with extremists, including White nationalists and a Nazi sympathizer. And Kent is now using the credibility the administration vested in him to target Israel.

    Trump’s latest claim

    And finally came Trump’s bizarre missive late Wednesday night.

    In a social media post at about 10 p.m. ET, he disclaimed any US role in the major Israeli attacks on facilities linked to the South Pars gas field in Iran.

    “The United States knew nothing about this particular attack,” Trump maintained.

    The attack was a big deal because Iran responded by striking Qatar’s portion of the gas field, raising tensions between neighbors in the region. (Trump also threatened to “massively blow up” Iran’s portion of the gas field if it keeps attacking Qatar.) And the gas field is the world’s largest, meaning its destruction could have an outsized impact on the already struggling global energy markets and supplies.

    Smoke and fire rise near the South Pars gas field following an attack in Bushehr Province, Iran, on Wednesday, in this screengrab obtained from a social media video.

    Reuters

    The first thing to note is that Trump’s account has been contradicted. A US source has told CNN that the US was “aware” of the strike, and an Israeli source has said the two sides coordinated on the strike. (Other experts, including former US ambassador to Israel Dan Shapiro, have noted it would be shocking if Israel didn’t loop the United States in on an attack of this scale and significance.)

    But setting that aside, Trump’s comments — much like Rubio’s — imply that Israel is singularly responsible for this escalation, and they cast the United States in a role of responding to that Israeli-imposed escalation.

    Disclaiming involvement might serve Trump’s domestic political purposes, but it doesn’t help Israel’s reputation in the United States. If anything, Trump’s position that the US knew nothing feeds those harboring theories like Kent’s.

    Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu on Thursday said Israel had “acted alone” in a strike on a processing facility linked to the South Pars gas field, without directly addressing whether the United States was aware of the operation beforehand.

    Netanyahu also rejected the idea that Israel coerced the United States into the war, casting doubt that anyone could do that to Trump.

    “This canard that we dragged the United States into it – it’s not just a canard; it’s ridiculous. It’s just ridiculous,” Netanyahu said at his news conference.

    Uncomfortable questions

    Trump seemed to double down on his claim on Thursday, telling reporters that the US and Israel were “independent” but “get along great.”

    He said of Netanyahu: “It’s coordinated. But on occasion he’ll do something, and if I don’t like it, and so we’re not doing that anymore.”

    But the situation is again posing uncomfortable questions for the administration.

    At Thursday’s Pentagon briefing, a reporter for the right-wing website Gateway Pundit asked Defense Secretary Pete Hegseth about Trump’s Wednesday Truth Social post.

    “Why are we helping Israel prosecute this war, if they’re going to pursue their own objectives?” the reporter asked.

    Hegseth didn’t address the substance of Trump’s post, instead offering vague assurances that US objectives were being met.

    “We hold the cards. We have objectives. Those objectives are clear,” he responded. “We have allies pursuing objectives as well, and the truth speaks for itself.”

    Later that morning, Director of National Intelligence Tulsi Gabbard was asked at a House intelligence committee hearing why Israel would strike Iranian energy infrastructure (purportedly) against Trump’s wishes.

    “I don’t have an answer for that,” she responded.

    Director of National Intelligence Tulsi Gabbard testifies before a US House Intelligence Committee hearing on Thursday.

    Kylie Cooper/Reuters

    Gabbard was then asked if Israel’s objectives aligned with the United States’, and she again appeared stumped. After a long pause, she said she was “thinking carefully” about what she could say publicly.

    (She eventually acknowledged that Israel was more focused on taking out Iran’s leadership, while the United States was more focused on disarming Iran — both on the nuclear front and with its conventional weapons.)

    Also at the hearing, CIA Director John Ratcliffe confirmed that what Rubio said had a real basis in US intelligence.

    Ratcliffe said there was a “body of evidence” available that said, “in the likely event of a conflict between Iran and Israel, that the US would be immediately attacked — regardless of whether the United States stayed out of that conflict.”

    This war was always going to be a tough sell with the American people and a real test of the US-Israeli relationship.

    But through its inability to craft a consistent message and Trump’s tendency to say whatever might be expedient at the moment, the administration has made the latter portion of that equation even more complicated than it had to be.

    American society — and Israel’s reputation — could be feeling the effects of that for a long time.

    The Middle East Donald Trump Oil & gas Fighting disinformation

    [See all topics]

    Facebook TweetEmailLink Threads
    Link Copied!

    Ad Feedback

    Subscribe
    Sign in
    My Account

    • [Settings]
    • [Newsletters]
    • [Topics you follow]
    • [Sign out]

    Your CNN account Sign in to your CNN account

    [](https://www.cnn.com/account/log-in)

    *

    [Listen][Watch]

    *

    • [US]
    • [Crime & Justice]
    • [Immigration]
    • [Education]
    • [Transportation]
    • [Race & Identity]
    • [World]
    • [Africa]
    • [Americas]
    • [Asia]
    • [Australia]
    • [China]
    • [Europe]
    • [India]
    • [Middle East]
    • [United Kingdom]
    • [Politics]
    • [Trump]
    • [Facts First]
    • [CNN Polls]
    • [2026 Elections]
    • [Redistricting Tracker]
    • [Epstein Files]
    • [Business]
    • [Tech]
    • [Media]
    • [Calculators]
    • [Videos]
    • [Markets]
    • [Pre-markets]
    • [After-Hours]
    • [Fear & Greed]
    • [Investing]
    • [Markets Now]
    • [Nightcap]
    • [Health]
    • [Life, But Better]
    • [Fitness]
    • [Food]
    • [Sleep]
    • [Mindfulness]
    • [Relationships]
    • [CNN Underscored]
    • [Electronics]
    • [Fashion]
    • [Beauty]
    • [Health & Fitness]
    • [Home]
    • [Reviews]
    • [Deals]
    • [Gifts]
    • [Travel]
    • [Outdoors]
    • [Pets]
    • [Entertainment]
    • [Movies]
    • [Television]
    • [Celebrity]
    • [Tech]
    • [Innovate]
    • [Style]
    • [Arts]
    • [Design]
    • [Fashion]
    • [Architecture]
    • [Luxury]
    • [Beauty]
    • [Video]
    • [Travel]
    • [Destinations]
    • [Food & Drink]
    • [Stay]
    • [News]
    • [Videos]
    • [Sports]
    • [Pro Football]
    • [College Football]
    • [Basketball]
    • [Baseball]
    • [Soccer]
    • [Olympics]
    • [Science]
    • [Space]
    • [Life]
    • [Unearthed]
    • [Climate]
    • [Solutions]
    • [Weather]
    • [Weather]
    • [Video]
    • [Climate]
    • [Ukraine-Russia War]
    • [Israel-Hamas War]
    • [Watch]
    • [Featured]
    • [Shows & Films]
    • [Network TV]
    • [Clips]
    • [CNN Headlines]
    • [CNN Shorts]
    • [Shows A-Z]
    • [CNN 10]
    • [CNN TV Schedules]
    • [Listen]
    • [CNN 5 Things]
    • [Chasing Life with Dr. Sanjay Gupta]
    • [The Assignment with Audie Cornish]
    • [One Thing]
    • [Tug of War]
    • [CNN Political Briefing]
    • [The Axe Files]
    • [All There Is with Anderson Cooper]
    • [All CNN Audio podcasts]
    • [Games]
    • [Daily Crossword]
    • [Jumble Crossword]
    • [Photo Shuffle]
    • [Sudoblock]
    • [Sudoku]
    • [5 Things Quiz]
    • [Amazon Prime Day]
    • [About CNN]
    • [Subscribe]
    • [Photos]
    • [Investigations]
    • [CNN Profiles]
    • [CNN Leadership]
    • [CNN Newsletters]
    • [Work for CNN]

    *

    [](https://www.cnn.com/

  • 分析显示:油价高企或为美国石油生产商带来630亿美元额外收益


    更新于:2026年3月19日 / 美国东部时间下午5:41 / 哥伦比亚广播公司新闻

    伊朗战争引发的能源价格飙升可能为美国石油公司带来巨额意外之财。

    市场研究公司Rystad Energy估计,随着原油价格突破每桶100美元,美国页岩油生产商的销售额可能额外增加630亿美元。

    该公司称,如果油价平均维持在每桶70美元(即上月中东敌对行动爆发前的大致水平),美国生产商全年自由现金流将达到990亿美元。而如果油价平均达到每桶100美元,这一数字将跃升至1620亿美元。有望受益的公司包括:英国石油公司(BP)、雪佛龙(Chevron)、康菲石油(ConocoPhillips)、埃克森美孚(ExxonMobil)和壳牌(Shell)。

    作为与美国汽油价格最直接相关的国际石油基准,布伦特原油在周四因该地区暴力升级迹象一度突破每桶119美元,最终收于108.65美元。

    美国能源信息署(EIA)数据显示,美国是全球最大原油生产国,日产量1300万桶,日均出口约1100万桶,进口800万桶,成为净石油出口国。

    自2月28日美以发动袭击后,伊朗实际上封锁了霍尔木兹海峡,导致油价飙升。通常情况下,全球约20%的石油和天然气供应需经此关键水道运输。

    “需求破坏”风险

    在上周的X平台(原推特)帖子中,特朗普总统吹嘘油价上涨对美国的好处:”美国目前是全球最大石油生产国,所以当油价上涨时,我们赚得盆满钵满。”

    但Rystad Energy分析师托马斯·莱尔斯(Thomas Liles)告诉哥伦比亚广播公司新闻,虽然美国石油生产商短期可能受益,但持续高油价带来的财务收益可能转瞬即逝,因为能源成本上升会波及消费者。

    “这对美国生产商有利,但主要是短期的,”他表示,”一旦价格升至极高水平,生产商就会面临一个问题:好日子能持续多久?因为一旦达到某个价格,需求破坏就会显现。”

    莱尔斯指出,如果油价跃升至每桶150美元,消费者可能会削减支出(占美国经济活动约三分之二)以抵消汽油及其他能源成本上涨。能源消费减少可能导致经济放缓,具体取决于冲突持续时间和油价反应。

    “更大的问题是接下来会发生什么,如果混乱持续且价格继续上涨,所有这些都将使经济陷入螺旋式下滑,”他警告道。

    目前油价仍远低于历史高点。根据FactSet数据,2008年7月住房危机冲击经济时,布伦特原油和美国基准西德克萨斯中质原油均达到约每桶145美元,经通胀调整后约合215美元。

    美国石油生产商是否会增产?

    行业高管们显然意识到了油价失控的风险。《华尔街日报》报道,本周早些时候与白宫官员会面时,能源公司领导人表达了对伊朗战争影响整体经济的担忧。

    与此同时,Rystad分析师指出,尽管价格上涨有激励作用,美国能源公司仍不愿增产。

    Rystad Energy分析师马修·伯恩斯坦(Matthew Bernstein)在报告中写道:”美国页岩生产商不会迅速提高产量,主要有两个原因——战略谨慎和缺乏可快速投产的已钻井未完井数量。”他补充说,只要伊朗冲突持续时间难以预测,国内石油企业就不太可能增产。

    伯恩斯坦向哥伦比亚广播公司新闻解释,部分原因是维持每桶100美元以上的油价远非板上钉钉,而增产需要时间。

    他还表示,美国石油公司近期已在波动价格中挣扎,在不确定环境下可能”不愿”增加产量。

    “现在正是时候喘口气,从以每桶100美元出售石油中实现额外现金收益,”他总结道。

    编辑:阿隆·谢特

    美联社对本文亦有贡献。

    U.S. oil producers could get $63 billion boost from high crude prices, analysis shows

    Updated on: March 19, 2026 / 5:41 PM EDT / CBS News

    Soaring energy prices due to the Iran war could provide a massive windfall for U.S. oil companies.

    Rystad Energy, a market research firm, estimates that shale oil producers in the U.S. could earn an additional $63 billion in sales as prices soar past $100 a barrel.

    If oil prices averaged $70 a barrel — their approximate level before the outbreak of hostilities in the Middle East last month — U.S. producers would generate generate $99 billion in free cash flow for the year. At an average of $100 a barrel, that figure would jump to $162 billion, according to the firm. Among the companies poised to benefit: BP, Chevron, ConocoPhillips, ExxonMobil and Shell.

    Brent crude, the international oil benchmark most directly linked to the price of gas in the U.S., topped $119 on Thursday after signs of escalating violence in the region, before ending the day at $108.65.

    The U.S. is the world’s largest crude producer, with an output of 13 million barrels per day, according to the Energy Information Administration (EIA). It exports roughly 11 million barrels of oil daily, and imports 8 million, making the U.S. a net oil exporter.

    Oil prices have soared as Iran effectively blocks the Strait of Hormuz following the February 28 attack by the U.S. and Israel. Normally, roughly 20% of the world’s oil and natural gas supplies pass through the key waterway.

    “Demand destruction” risk

    In a social media post on X last week, President Trump touted the benefits to the U.S. of higher oil prices. “The United States is the largest Oil Producer in the World, by far, so when oil prices go up, we make a lot of money,” he said in the post.

    But while U.S. oil producers could benefit in the short-term, financial gains from sustained higher oil prices could be short-lived as higher energy costs wash over consumers, Rystad Energy analyst Thomas Liles told CBS News.

    “It’s good for U.S. producers, but in the short-term primarily,” he said. “Once prices increase to very high levels, the question from a producer perspective is how long the good times can last, because once you get to a certain price, you see demand destruction.”

    If oil prices jumped to $150 per barrel, consumers would likely cut their spending, which accounts for roughly two-thirds of U.S. economic activity, to offset higher gasoline and other energy-related costs. A reduction in energy consumption, in turn, could lead to an economic slowdown depending on how long the conflict lasts and how oil prices react, Liles said.

    “The bigger question is what happens next, and if the disruption continues and prices continue to rise, all this sends the economy into a tailspin,” he said.

    For now, oil prices remain well below their all-time highs. That came in July 2008, as the housing crash was denting the economy, when both Brent crude and West Texas Intermediate, the U.S. benchmark, reached around $145 per barrel, or about $215 on an inflation-adjusted basis, according to data from FactSet.

    Will U.S. oil producers boost production?

    The risks of runaway oil costs are not lost on industry executives. In a meeting with White House officials earlier this week, energy company leaders expressed concern about the Iran war’s impact on the broader economy, the Wall Street Journal reported.

    Meanwhile, U.S. energy companies are hesitant to boost oil production despite the incentive of higher prices, Rystad analysts note.

    “U.S. shale producers are not poised to quickly ramp up production for two major reasons — strategic caution and a lack of drilled, uncompleted wells to quickly bring online,” Rystad Energy analyst Matthew Bernstein wrote in a report. Domestic oil players are unlikely to increase production so long as the duration of the Iran conflict remains hard to predict, he noted.

    That’s in part because sustained oil prices above $100 a barrel are far from guaranteed, while ramping up production would take time, Bernstein told CBS News.

    Bernstein added that U.S. oil companies have recently grappled with volatile prices and might not have “the willingness” to increase production in an uncertain environment.

    “It’s the moment to take a breather and be able to realize some added cash benefits from selling your oil at $100 a barrel,” he said.

    Edited by Alain Sherter

    The Associated Press contributed to this report.

  • 爱泼斯坦的律师称”不了解”特朗普与已故定罪性犯罪者的关系,科默称


    爱泼斯坦的个人律师达伦·因迪克(Darren Indyke)是众议院监督委员会调查中最新作证的个人

    作者:亚当·帕克(Adam Pack)
    福克斯新闻

    发布时间:2026年3月19日 美国东部时间下午5:10

    众议院监督委员会主席、肯塔基州共和党人詹姆斯·科默周四表示,已故定罪性犯罪者杰弗里·爱泼斯坦(Jeffrey Epstein)的长期私人律师兼其遗产共同执行人称,他不知道爱泼斯坦与总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)有任何关系。

    达伦·因迪克在众议院监督委员会闭门会议上提出了这一说法。他是该小组正在展开的调查中最新作证的爱泼斯坦相关人士。

    科默称,民主党人立即向因迪克追问总统与爱泼斯坦之间的联系。

    “共和党人提出了任何好奇的媒体机构都会提出的实质性问题,任何关注此事的美国人都会问的问题,”科默告诉记者,”然后民主党人用他们的时间询问唐纳德·特朗普。”

    比尔·克林顿称在闭门爱泼斯坦作证期间不认识浴缸照片中的女子

    “因迪克先生表示,他不知道爱泼斯坦先生与特朗普先生有任何关系,”科默补充道。

    科默还表示,因迪克告诉委员会,他对爱泼斯坦的性犯罪一无所知。因迪克否认有任何不当行为,在委员会提问时未援引第五修正案特权。

    “与所有其他证人一样,他们都声称在爱泼斯坦……对年轻女性做不当行为成为公开信息之前,他们从未知道此事,”这位肯塔基州共和党人说。

    科默称,在爱泼斯坦2008年首次定罪后,因迪克告诉委员会,爱泼斯坦”让他相信自己再也不会这样做了,并且他感到悔恨”。

    “我们在问所有这些问题,就像几乎所有其他证人一样,他们要么不知道,要么记不清,”科默谈到爱泼斯坦圈子里的人是否知晓或参与性交易计划时表示,”但我们会继续追问。”

    邦迪和美国司法部高级官员向国会通报爱泼斯坦调查情况

    监督小组的民主党人立即驳斥了因迪克对爱泼斯坦罪行毫不知情的说法。

    “我很惊讶他没有援引第五修正案,”加利福尼亚州民主党众议员戴夫·明(Dave Min)告诉记者,”我认为他很可能多次作伪证。”

    “他声称……他不知道任何女性或女孩的事。但这无法解释众多女性描述他如何帮助她们解决问题的事实,”明补充道。

    爱泼斯坦遗产的第二位共同执行人理查德·卡恩(Richard Kahn)于3月早些时候向委员会作证。这位曾是爱泼斯坦会计的人告诉小组,他不知道特朗普与爱泼斯坦之间有任何交易。

    前总统比尔·克林顿也在2月份告诉委员会,特朗普从未向他暗示过自己知道爱泼斯坦的罪行。

    点击此处下载福克斯新闻应用

    “他们编造了一个虚假的掩盖叙述,”科默谈到委员会中的民主党人时说,”他们编造了唐纳德·特朗普与此案有某种责任的虚假叙述。我们带来的每一位证人都在驳斥这两种叙述。”

    https://www.foxnews.com/video/6390107494112

    Epstein’s lawyer ‘not aware’ of any relationship Trump had with late convicted sex offender, Comer says

    Epstein’s personal lawyer, Darren Indyke, is the latest individual to testify in House Oversight Committee’s probe

    By Adam Pack
    Fox News

    Published March 19, 2026 5:10pm EDT

    Jeffrey Epstein’s longtime personal lawyer and co-executive of his estate said he had no knowledge of a relationship the late convicted sex offender had with President Donald Trump, House Oversight Committee Chairman James Comer, R-Ky., said Thursday.

    Darren Indyke made the claim in a closed-door session before the House Oversight Committee. He is the latest Epstein affiliate to testify in the panel’s sprawling probe.

    Comer said Democrats immediately pressed Indyke with questions about ties between the president and Epstein.

    “Republicans asked very substantive questions that any curious media outlet would ask, that any American who’s kept up with this story would ask,” Comer told reporters. “Then the Democrats get their hour, and they ask about Donald Trump.”

    BILL CLINTON SAYS HE DIDN’T KNOW WOMAN IN INFAMOUS JACUZZI PHOTO DURING CLOSED-DOOR EPSTEIN TESTIMONY

    “Mr. Indyke said that he was not aware of any relationship that Mr. Epstein had with Mr. Trump,” Comer added.

    Comer also said that Indyke told the committee that he had no knowledge of Epstein’s sexual crimes. Indyke has denied any wrongdoing and did not invoke his Fifth Amendment right when questioned by the panel.

    “As with all the other witnesses, they all claim they never had any knowledge before it became public that Mr. Epstein was … doing anything inappropriately with young women,” the Kentucky Republican said.

    After Epstein’s first conviction in 2008, Comer said that Indyke told the committee that Epstein “convinced him he would never do it again and that he had remorse.”

    “We’re asking all those questions, and like just about every other witness, they either didn’t know or couldn’t recall,” Comer said, referring to individuals in Epstein’s orbit having knowledge of or participating in sex trafficking schemes. “But we’ll keep pressing.”

    BONDI, TOP DOJ OFFICIALS BRIEF CONGRESS ON JEFFREY EPSTEIN PROBE

    Democrats on the oversight panel immediately dismissed the idea that Indyke had no knowledge of Epstein’s crimes.

    “I’m very surprised that he did not take the Fifth Amendment,” Rep. Dave Min, D-Calif., told reporters. ” I think it’s very likely he perjured himself over and over again.”

    “He claimed … that he had no knowledge of any women or girls. And yet that doesn’t account for the fact that numerous women have described how he helped them fix their problems,” Min added.

    Richard Kahn, the second co-executor of Epstein’s estate, testified to the committee earlier in March. The one-time accountant to Epstein told the panel he was not aware of any transactions between Trump and Epstein.

    Former President Bill Clinton also told the committee in February that Trump had never indicated to him that he knew about Epstein’s crimes.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    “They have created a narrative, a false narrative, that there’s a cover-up,” Comer said of Democrats on the committee. “And they’ve created a false narrative that Donald Trump has some type of liability in this. Both narratives are getting exploded by every witness we bring in.”

    Trump has repeatedly stated that he cut off ties with Epstein in the early 2000s after the two maintained a relationship for over a decade.

    https://www.foxnews.com/video/6390107494112

  • 我国女单男双止步奥尔良羽毛球大师赛次圈


    发布/2026年3月20日 07:17

    世界第33的杨佳敏0比2落败,无缘晋级女单八强。 (档案照片)

    新加坡头号女单杨佳敏和男双洼纯佑/高永杰星期四(3月19日)无缘闯关,止步法国奥尔良羽毛球大师赛(超级300赛)次圈。

    世界第33的杨佳敏对垒世界排名第24的日本球员郡司莉子,经过35分钟的战斗,以18比21、14比21败下阵来,无缘晋级八强。

    郡司莉子也将交手纪录改写至二胜一负,她下一轮的对手是泰国的碧查梦。

    除此之外,我国头号男双洼纯佑/高永杰也无缘晋级,他们迎战日本新组合冈村洋辉/山下恭平,以8比21、15比21败北,整场比赛用时27分钟。

    冈村洋辉/山下恭平接下来将与中华台北组合赖柏佑/蔡富丞争夺四强资格。

    我国头号男单骆建佑和次号男单郑加恒都没有参加这项比赛。

    我国女单男双止步奥尔良羽毛球大师赛次圈

    发布/2026年3月20日 07:17

    世界第33的杨佳敏0比2落败,无缘晋级女单八强。 (档案照片)

    新加坡头号女单杨佳敏和男双洼纯佑/高永杰星期四(3月19日)无缘闯关,止步法国奥尔良羽毛球大师赛(超级300赛)次圈。

    世界第33的杨佳敏对垒世界排名第24的日本球员郡司莉子,经过35分钟的战斗,以18比21、14比21败下阵来,无缘晋级八强。

    郡司莉子也将交手纪录改写至二胜一负,她下一轮的对手是泰国的碧查梦。

    除此之外,我国头号男双洼纯佑/高永杰也无缘晋级,他们迎战日本新组合冈村洋辉/山下恭平,以8比21、15比21败北,整场比赛用时27分钟。

    冈村洋辉/山下恭平接下来将与中华台北组合赖柏佑/蔡富丞争夺四强资格。

    我国头号男单骆建佑和次号男单郑加恒都没有参加这项比赛。

  • 伊朗战争加剧通胀担忧并推高国债收益率,美国抵押贷款利率攀升


    2026年3月19日 / 美国东部时间下午5:35 / CBS新闻

    本周美国抵押贷款利率飙升至三个月以来最高水平,伊朗战争加剧了通胀担忧并给美国房地产市场带来压力。

    根据房地美(Freddie Mac)的数据,截至3月19日的一周,30年期固定抵押贷款利率升至6.22%,较上周的6.11%有所上升。

    经济学家指出,当前借贷成本仍远低于一年前常规30年期贷款6.67%的利率。尽管如此,最新的上升趋势对随着春季购房季开始而寻找住房的购房者来说是个令人沮丧的信号。2月底,抵押贷款利率自2022年9月以来首次降至6%以下。

    Realtor.com高级经济学家安东尼·史密斯(Anthony Smith)告诉美联社:”持续的不确定性可能再次让买卖双方却步,这让人回想起去年市场的犹豫状态。”

    抵押贷款银行家协会的数据显示,上周抵押贷款申请量较前一周下降近11%。美国人口普查局的新数据还显示,1月份新单户住宅销售较上月下降近18%,较2025年1月下降11.3%。

    伊朗战争的影响

    自2月底中东冲突爆发以来,30年期固定抵押贷款利率持续攀升。这场战争加剧了全球能源供应紧张,推高了油价,并给金融市场带来不确定性。

    影响抵押贷款利率走向的10年期国债收益率周四下午升至4.26%,高于战争爆发前的3.96%。随着长期债券收益率上升,抵押贷款利率也随之上涨。

    Realtor.com高级经济学家安东尼·史密斯在一篇博客文章中表示:”能源价格上涨和贸易不确定性的重新抬头已提高了通胀预期,给长期利率带来上行压力,进而影响抵押贷款利率。”

    抵押贷款利率还受到美联储利率决策的间接影响,美联储的决策会影响更广泛的借贷环境。美联储不直接设定抵押贷款利率,但其调整短期利率的决定受到债券投资者的密切关注,并可能影响10年期国债收益率。

    美联储本周决定维持利率不变,以评估伊朗战争的影响,同时暗示今年可能至少降息一次。

    然而,一些华尔街分析师对此表示怀疑。安永-帕台农集团(EY-Parthenon)首席经济学家格雷戈里·达科(Gregory Daco)在一份报告中表示,”美联储今年完全有可能不会降息”。

    编辑:Alain Sherter

    美联社对本文有贡献。

    https://www.cbsnews.com/video/impact-of-rising-fuel-costs-on-feds-interest-rate-decision/

    Mortgage rates rise as Iran war fans inflation fears and lifts Treasury yields

    March 19, 2026 / 5:35 PM EDT / CBS News

    Mortgage rates in the U.S. jumped this week to the highest level in three months, as the Iran war fans inflation fears and puts pressure on the U.S. housing market.

    The 30-year fixed mortgage rate rose to 6.22% in the week ending March 19, up from 6.11% the previous week, according to Freddie Mac.

    Economists note that current borrowing costs remain well below the 6.67% rate on a conventional 30-year loan a year ago. Still, the latest uptick is a discouraging sign for house hunters as the spring buying season kicks off. In late February, mortgage rates fell below 6% for the first time since September 2022.

    “Elevated uncertainty could once again sideline both buyers and sellers, echoing the hesitant market conditions seen last year,” Anthony Smith, senior economist at Realtor.com, told the Associated Press.

    Mortgage applications fell nearly 11% last week from the previous week, according to the Mortgage Bankers Association. New Census Bureau data also show that sales of new single-family homes dropped nearly 18% in January from the previous month and are down 11.3% from January 2025.

    Iran war impact

    The 30-year fixed mortgage rate has climbed since the conflict in the Middle East began in late February. The war has tightened global energy supplies, raising oil prices and injecting uncertainty into financial markets.

    The 10-year Treasury yield, which influences the direction of mortgage rates, was at 4.26% on Thursday afternoon, up from 3.96% before the war started. As long-term bond yields rise, that pushes up mortgage rates.

    “Rising energy prices and renewed trade uncertainty have lifted inflation expectations, putting upward pressure on longer-term interest rates and, in turn, mortgage rates,” Realtor.com senior economist Anthony Smith said in a blog post.

    Mortgage rates are also indirectly influenced by the Federal Reserve’s interest rate decisions, which impact the broader lending environment. The central bank doesn’t set mortgage rates, but its decisions to raise or lower its short-term rate are watched closely by bond investors and can affect the yield on 10-year Treasury.

    The Fed decided this week to hold rates steady as it assesses the impact of the Iran war, while also signaling that it could move to lower rates at least once this year.

    However, some Wall Street analysts have cast doubt on that. EY-Parthenon chief economist Gregory Daco said in a report that it’s “entirely plausible that the Fed won’t deliver any rate cuts this year.”

    Edited by Alain Sherter

    The Associated Press contributed to this report.

    https://www.cbsnews.com/video/impact-of-rising-fuel-costs-on-feds-interest-rate-decision/