博客

  • 共和党遭遇”警钟”:特别选举意外结果凸显 GOP 投票率与中期选举风险


    民主党候选人泰勒·雷姆特(Taylor Rehmet)在沃思堡地区的选区以14个百分点的优势击败共和党候选人利·万布甘斯(Leigh Wambsganss),而该选区已有40年未曾选出民主党人

    作者:保罗·施泰因豪泽(Paul Steinhauser)
    来源:福克斯新闻(Fox News)
    发布时间:2026年2月3日 美国东部时间下午4:10

    在得克萨斯州一个传统的共和党“红宝石”地区(深红州),共和党在投票中遭遇了令人震惊的挫折,一些人表示,这场失败是共和党在今年中期选举前的“警钟”——届时共和党需要捍卫其在国会的微弱多数席位。

    上周末,在得克萨斯州沃思堡地区的特别州参议院选举中,特朗普总统在2024年以17个百分点的优势获胜的选区,共和党遭遇了两位数的惨败。这一结果正值人们对特朗普政府前所未有的打击非法移民政策产生强烈反弹之际,并且最新民调显示,总统及其所在政党的支持率已大幅落后于对手。

    自特朗普重返白宫一年以来,民主党在一系列特别选举中屡获胜利或表现超出预期,这进一步增强了他们重新夺回众议院控制权、甚至可能掌控参议院的信心。

    “这显然是给共和党敲响的警钟,”长期在得克萨斯州工作的共和党资深策略师布伦丹·施泰因豪泽(Brendan Steinhauser)告诉福克斯新闻数字版。

    他警告称,周六特别选举中填补的、原本由共和党掌控的第9州参议院选区的结果“确实表明民主党士气高涨,而共和党选民 turnout 未达预期”。

    “如果民主党能赢得这个席位,将使更多其他席位成为争夺焦点,”施泰因豪泽警告道。

    然而,参与中期选举信息传递的共和党内部消息人士告诉福克斯新闻数字版,尽管他们并未忽视民主党胜选的事实,但目前尚无迹象表明共和党会大规模改变其竞选策略。

    2025年震撼时刻:竞选路上最具冲击力的事件

    在得克萨斯州,机械师兼空军老兵泰勒·雷姆特(Taylor Rehmet)在周六的决选中以约14个百分点的优势击败共和党候选人利·万布甘斯(Leigh Wambsganss)。值得注意的是,尽管共和党在竞选中大幅增加了对民主党的支出,并且得到了包括州长格雷格·雅培(Gov. Greg Abbott)在内的高层共和党人支持,以及特朗普在最后时刻的背书和社交媒体推动。

    这是该席位(位于沃思堡北部,塔兰特县为中心)四十年以来首次由民主党人代表。

    民主党全国委员会(DNC)称这是“冲击波式胜利”,并强调“自特朗普重新执政以来,民主党已翻转26个州立法席位,而共和党未翻转任何一个”。

    特别选举结果往往被过度炒作,并不总是预示未来趋势的最佳指标。但无论如何,共和党人并未试图粉饰结果。

    得克萨斯州副州长丹·帕特里克(Dan Patrick)称这次失败是“给全得克萨斯州共和党人的警钟。我们的选民不能想当然”。

    佛罗里达州州长罗恩·德桑蒂斯(Ron DeSantis)在X平台(原推特)上表示:“特别选举颇具特殊性,不一定能直接投射到普选结果。但无论如何,如此大的转变不容忽视。”

    “共和党人在中期选举前应清醒认识政治环境,”德桑蒂斯强调。

    RNC主席押注‘秘密武器’以打破中期选举历史规律,保护共和党多数

    部分得益于他们在持续通胀背景下对“可负担性”问题的精准聚焦,民主党在2025年选举中取得了决定性胜利,并在特朗普第二任期开始后的其他非大选年和特别选举中也表现优于预期。然而,这些胜利和超预期表现中的一些案例出现在小型州立法选区,在低投票率情况下可能出现大幅波动。

    但得克萨斯州第9州参议院选区的情况不同——该选区约有一百万人口,比典型国会选区(约80万人口)更具规模。

    作为全国执政党,共和党在中期选举中面临传统政治逆风与不利环境。

    最新福克斯新闻全国民调显示,超过半数(54%)受访者认为国家状况比特朗普上任时更糟,仅有31%认为更好。

    仅30%的受访者认为经济状况“极好或良好”,特朗普整体支持率仍处于负区间(44%支持,56%反对)。

    这一调查是最新一个对共和党不利的民调。

    特朗普在打击通胀问题上的强调是其2024年赢得白宫和参议院、并守住众议院的关键因素之一。但在福克斯新闻民调中,特朗普在打击通胀问题上的支持率仅为35%。

    边境安全和移民问题也是2024年特朗普和共和党获胜的关键议题。但随着联邦特工在明尼苏达州因抗议驱逐政策而射杀美国公民的两起致命事件曝光后,特朗普在移民问题上的支持率出现下滑。

    在最新福克斯新闻民调中,特朗普在边境安全问题上的支持率为52%-47%,但在移民处理问题上的支持率降至45%-55%。

    塔兰特县是得克萨斯州第三大人口县,近三分之一人口为西班牙裔。

    特朗普在2024年重新赢得白宫时,曾在得克萨斯州及全国范围内获得西班牙裔选民的显著支持。

    “我原本可能预期得克萨斯州西班牙裔选民对特朗普的支持会转化为对所有共和党人的支持。但事实可能并非如此,”施泰因豪泽指出。

    他还暗示,“明尼苏达州的相关负面新闻尤其让西班牙裔得州选民感到担忧”。

    资金激增:众议院共和党人打破筹款记录,全力捍卫微弱多数

    展望11月的中期选举——民主党只需净增3个席位即可重新夺回众议院多数——民主党全国委员会主席肯·马丁(Ken Martin)表示,得克萨斯州特别选举的结果“证明没有任何共和党席位是安全的”。

    两位资深共和党策略师告诉福克斯新闻数字版,共和党需要展示其政策成功以扭转中期选举的叙事。

    Lance Trover指出,共和党通过了影响深远的“一揽子美好法案”(包含多项选民将于今年春天感受到的减税政策),“我们需要向选民宣传这些法案,并提醒他们,如果民主党执政,美国将迅速滑向社会主义”。

    科林·里德(Colin Reed)强调:“如果经济在‘一揽子美好法案’的政策推动下开始蓬勃发展,共和党需要向美国民众强调,这是一个两党分歧的政策:共和党一致支持,民主党一致反对。这是共和党在中期选举中的关键赌注。”

    回到得克萨斯州,帕特里克对中期选举持乐观态度

    “我深知得克萨斯州共和党基层的能量和力量。我们将以新的决心奋力反击,并在11月夺回该席位,”副州长帕特里克预测道。

    福克斯新闻的达娜·布兰顿(Dana Blanton)和维多利亚·巴拉拉(Victoria Balara)对此报道有贡献。

    保罗·施泰因豪泽是新罕布什尔州摇摆州的政治记者,报道覆盖从东海岸到西海岸的竞选动态。

    https://www.foxnews.com/video/6388669662112
    https://www.foxnews.com/video/6388686401112

    Republican ‘wake-up call’: Special election shocker highlights GOP turnout and midterm risks

    Democrat Taylor Rehmet defeated Republican Leigh Wambsganss by 14 points in Fort Worth area district that hasn’t elected a Democrat in 4 decades

    By Paul Steinhauser
    Fox News
    Published February 3, 2026 4:10pm EST

    A stunning setback for Republicans at the ballot box in a ruby red part of right-leaning Texas has some saying the defeat was a “wake-up call” for the GOP ahead of this year’s midterm elections, when the party is defending its narrow congressional majorities.

    The double-digit shellacking, in a special state Senate election this past weekend in a Fort Worth area district that President Donald Trump won by 17 points in 2024, comes amid backlash over the Trump administration’s unprecedented crackdown on illegal immigration and, as the latest polling indicates, the president and his party are well underwater.

    The Democrats’ victory, their latest win or over performance in a slew of special elections since Trump returned to power in the White House a year ago, is further energizing them as they work to win back control of the House and possibly the Senate.

    “It’s clearly a wake-up call for Republicans,” longtime Texas-based Republican strategist Brendan Steinhauser told Fox News Digital.

    AFFORDABILITY: THE ISSUE THAT BOOSTED TRUMP AND REPUBLICANS IN 2024 DEFLATED THEM IN 2025

    Taylor Rehmet greets a supporter at his Senate District 9 runoff watch party at Nickel City in Fort Worth, Texas, on Saturday, Jan. 31, 2026.(Eleanor Dearman/Fort Worth Star-Telegram/Tribune News Service via Getty Images)

    And he warned that the results in Saturday’s special election to fill a vacant GOP-controlled seat in state Senate District 9 “does show that Democrats are energized and Republicans did not turn out in the numbers they should have.”

    “If Democrats can win this seat, it puts a lot of other seats in play,” Steinhauser warned.

    But Republican sources involved in midterm messaging tell Fox News Digital that while they’re not discounting the Democrats’ victories, there’s no talk right now of a wholesale revamping of the GOP’s playbook.

    2025 SHOCKERS: THE BIGGEST MOMENTS THAT ROCKED THE CAMPAIGN TRAIL

    In Texas, Machinist and Air Force veteran Taylor Rehmet topped Republican Leigh Wambsganss by roughly 14 points in Saturday’s runoff election, despite Republicans dramatically outspending Democrats in the race, along with support from top Republicans including Gov. Greg Abbott and a last-minute endorsement and a social media push by Trump.

    This is the first time the seat, in the northern part of Fort Worth anchored Tarrant County, has been represented by a Democrat in four decades.

    The Democratic National Committee (DNC) called it a “Shockwave Victory” and highlighted that “Democrats have now flipped 26 state legislative seats since Trump retook office, while Republicans have flipped zero.”

    The results of special elections are often over-hyped and are not always the best indicator or barometer of things to come. But regardless, Republicans aren’t trying to sugarcoat the results.

    Texas Lt. Gov. Dan Patrick called the defeat “a wake-up call for Republicans across Texas. Our voters cannot take anything for granted.”

    And Florida Gov. Ron DeSantis noted on X, “Special elections are quirky and not necessarily projectable re: a general election. That said, a swing of this magnitude is not something that can be dismissed.”

    “Republicans should be clear-eyed about the political environment heading into the midterms,” DeSantis emphasized.

    RNC CHAIR BETS ON ‘SECRET WEAPON’ TO DEFY MIDTERM HISTORY, PROTECT GOP MAJORITIES

    Thanks in part to their laser focus on the issue of affordability amid persistent inflation, Democrats scored decisive victories in the 2025 elections, and have overperformed at the ballot box in other off-year and special elections since the start of Trump’s second administration. But some of those victories and overperformances came in contests in small state legislative districts, where large swings can take place amid low voter turnout.

    That wasn’t the case in Texas, where the 9th state Senate district is home to roughly one million people, more populous than the 800,000 people in a typical congressional district.

    Republicans, as the party in power in the nation’s capital, are facing traditional political headwinds in the midterms and a rough climate.

    More than half (54%) surveyed in the latest Fox News national poll said the nation was worse off than it was a year ago, when Trump took office, with only 31% saying the U.S. was in a better position.

    Only 30% said the economy was in excellent or good shape, and Trump’s overall approval ratings remain in negative territory (44%-56%), according to the poll.

    The survey was the latest national poll to spell trouble for the GOP.

    Trump’s emphasis on inflation was a key factor in Republicans winning back the White House and Senate and holding on to the House in the 2024 elections. But Trump’s approval on combating inflation stood at just 35% in the Fox News survey.

    Border security and immigration were also winning issues for Trump and the GOP in 2024. But in the wake of two fatal shootings by federal agents of U.S. citizens in Minnesota protesting against the administration’s aggressive deportation efforts, the president’s poll numbers on immigration have slipped.

    While Trump’s approval ratings on border security stood at 52%-47% in the latest Fox News poll, he was at 45%-55% on how he was handling immigration.

    Tarrant County is Texas’ third most populous, and nearly a third of its population is Hispanic.

    Trump made major gains with Hispanic voters in Texas and across the county as he won back the White House in 2024.

    “I think we might have expected that the support among Hispanic voters in Texas for Trump might translate to all Republicans. That may not be the case,” Steinhauser noted.

    And he suggested that “some of the other imagery coming out of Minnesota is giving people pause, especially Hispanic Texans.”

    CASH SURGE: HOUSE GOP SMASHES FUNDRAISING RECORDS AS REPUBLICANS GEAR UP TO DEFEND SLIM MAJORITY

    Looking ahead to November’s midterms, when the Democrats need a net gain of just three seats to recapture the House majority, DNC Chair Ken Martin said that the results in the Texas special election “prove that no Republican seat is safe.”

    Two veteran Republican strategists told Fox News Digital Republicans need to showcase their successes to change the narrative heading into the midterms.

    President Donald Trump signs sweeping spending and tax legislation, known as the “One Big Beautiful Bill Act,” during a picnic with military families to mark Independence Day, at the White House in Washington, D.C., on July 4, 2025.(Reuters/Ken Cedeno)

    Pointing to the GOP’s sweeping “One Big Beautiful Bill Act,” which includes numerous tax cuts that many voters will feel this spring, Lance Trover said “Republicans have passed significant legislation. It’s on us to go out and sell it and remind voters that if Democrats have their way we are on a fast track to socialism.”

    And Colin Reed emphasized that “if the economy starts booming on the backs of the One, Big Beautiful Bill’s provisions taking hold, the Republican Party need to remind America that this was a policy uniformly supported by one party and opposed by another. That’s the GOP’s big bet heading into the midterms.”

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    And back in Texas, Patrick was optimistic as he looked head to the midterms.

    “I know the energy and strength the Republican grassroots in Texas possess. We will come out fighting with a new resolve, and we will take this seat back in November,” the lieutenant governor predicted.

    Fox News’ Dana Blanton and Victoria Balara contributed to this report.

    Paul Steinhauser is a politics reporter based in the swing state of New Hampshire. He covers the campaign trail from coast to coast.

    https://www.foxnews.com/video/6388669662112
    https://www.foxnews.com/video/6388686401112

  • 爱泼斯坦曾与史蒂夫·班农讨论罢免美联储主席杰罗姆·鲍威尔 | 福克斯新闻


    作者:阿曼达·马西亚斯 | 福克斯新闻
    发布时间:2026年2月3日 美国东部时间下午3:12

    在司法部约300万页的文件中,一段简短的交流被掩埋其中,这段交流揭示了声名狼藉的金融家杰弗里·爱泼斯坦与时任特朗普顾问史蒂夫·班农讨论罢免美联储主席杰罗姆·鲍威尔的内容。

    这封2018年的电子邮件主题为”关于:特朗普在最新加息后讨论解雇美联储主席:报道”,显示爱泼斯坦和班农正在考虑谁应该是下一个离开特朗普政府的人。

    爱泼斯坦首先提出了罢免鲍威尔的想法,而特朗普在一年前任命鲍威尔担任该职务。

    [鲍威尔透露美联储压力增大下辞职所需条件]

    美国联邦储备委员会主席杰罗姆·鲍威尔于2017年被特朗普任命担任该职务。

    “也应该几个月前就这么做了,太老了!!!!”爱泼斯坦写道。

    这段交流发生在当时的国防部长詹姆斯·马蒂斯令人震惊地辞去职务两天后,爱泼斯坦将这场外交政策动荡视为次要问题,认为美联储的人事变动更为重要。

    “罢免鲍威尔比叙利亚问题或马蒂斯辞职重要得多。我想只有蓬佩奥会留下了,”爱泼斯坦在后续邮件中写道,还补充说”贾里德和伊万卡也需要离开”,指的是特朗普的女儿和女婿,他们在政府中担任职务。

    [揭秘爱泼斯坦臭名昭著的“生日书”:克林顿的便签、泳池边的照片和怪异的动物图片]

    唐纳德·特朗普总统表示,司法部将继续调查鲍威尔的犯罪问题。(丹尼尔·托洛克 白宫官方照片)

    班农回复询问是否可以罢免鲍威尔或当时的财政部长史蒂夫·姆努钦。

    “你能罢免鲍威尔还是真的能罢免姆努钦?”班农写道。

    爱泼斯坦回复称姆努钦应该留任。

    “不,姆努钦还行,”爱泼斯坦写道。

    这段电子邮件往来的曝光凸显了一个酝酿多年的时刻,唐纳德·特朗普总统正推进对鲍威尔的刑事调查,并任命凯文·沃什为央行下一任主席。

    阅读以下电子邮件交流内容:

    [点击此处下载福克斯新闻应用程序]

    阿曼达负责报道福克斯新闻数字版中商业与政治的交叉领域。

    Epstein discussed removing Fed chair Jerome Powell with Steve Bannon | Fox News

    By Amanda Macias | Fox News
    Published February 3, 2026 3:12pm EST

    Buried among the roughly 3 million pages of Justice Department documents is a brief exchange revealing disgraced financier Jeffrey Epstein discussing the removal of Federal Reserve Chair Jerome Powell with then–Trump advisor Steve Bannon.

    The 2018 emails, bearing the subject line “Re: Trump has discussed firing Fed chief after latest interest rate hike: report,” show Epstein and Bannon weighing who should exit the Trump administration next.

    Epstein opened the exchange by endorsing the idea of removing Powell, who Trump had appointed to the role a year prior.

    [POWELL REVEALS WHAT IT WOULD TAKE TO STEP DOWN FROM THE FED AS PRESSURE MOUNTS]

    Jerome Powell, chairman of the U.S. Federal Reserve, was tapped by Trump to serve in the role in 2017.

    “Should have been done months ago too old!!!!” Epstein wrote.

    The exchange took place two days after then–Defense Secretary James Mattis stunned Washington with his resignation, and Epstein dismissed the foreign policy upheaval as secondary to changes at the Fed.

    “Getting rid of Powell much more important than Syria/Mattis. I guess Pompeo, only one left,” Epstein wrote in a follow-up email, adding that “Jared and Ivanka need to go,” referencing Trump’s daughter and son-in-law who held positions in the administration.

    [INSIDE EPSTEIN’S INFAMOUS ‘BIRTHDAY BOOK’: CLINTON’S NOTE, POOLSIDE CANDIDS AND BIZARRE ANIMAL PICS]

    President Donald Trump said the Justice Department will continue its criminal problem of Powell.(Official White House Photo by Daniel Torok)

    Bannon responded by asking whether Powell or then–Treasury Secretary Steve Mnuchin could be removed.

    “Can u get rid of Powell or really get rid of Mnuchin,” Bannon wrote.

    Epstein replied that Mnuchin should remain in place.

    “No, Mnuchin is ok,” Epstein wrote.

    The revelation of the email correspondence underscores a moment years in the making, as President Donald Trump moves forward with a criminal investigation into Powell and names Kevin Warsh as the next chair of the central bank.

    Read the email exchanges below:

    [CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP]

    Amanda covers the intersection of business and politics for Fox News Digital.

  • 更多公司裁员时将人工智能作为理由


    2026-02-03T17:44:00-0500 / CBS新闻

    上个月,Pinterest和陶氏化学(Dow)宣布裁员时,将裁员部分归咎于向人工智能的转型——这表明一些雇主在削减工资单的同时,正在加大对人工智能的投资。

    尽管经济学家普遍淡化了生成式人工智能迄今对美国更广泛劳动力市场的影响,但对于那些突然失业、而公司却在宣传其采用此类工具的员工来说,这可能带来的慰藉微乎其微。

    根据职场过渡公司Challenger, Gray and Christmas的数据,2025年,公司在宣布裁员时直接提及使用人工智能的情况涉及55,000个岗位,是两年前仅因人工智能导致的裁员数量的12倍多。在这些失业案例中,51,000个来自科技行业,大部分裁员集中在加利福尼亚和华盛顿等科技企业密集的州。

    Challenger, Gray and Christmas的首席营收官Challenger告诉CBS新闻,经过多年向人工智能领域投入资金以提高效率和生产力后,企业正面临着证明收益的压力。

    “这意味着工作岗位正被人工智能取代,”他说。

    亚马逊是转向人工智能的科技巨头之一。2025年,首席执行官安迪·贾西(Andy Jassy)在一份备忘录中表示,随着公司在未来几年投资于人工智能”代理”以寻求效率提升,他预计这家电子商务巨头的白领岗位数量将减少。

    “我们将需要更少的人来完成今天正在做的某些工作,而更多的人将从事其他类型的工作,”贾西当时表示。

    亚马逊在1月份宣布裁员16,000人,但在给员工的备忘录中并未明确提及使用人工智能。

    相比之下,Pinterest将裁员描述为将资源转向扩展其人工智能系统和能力的方式。

    其他公司在裁员公告中虽未明确提及人工智能,但指出他们正在加大技术和自动化的使用。

    一个方便的借口?

    裁员公告的密集发布恰逢经济学家试图了解人工智能将如何重塑美国劳动力市场——考虑到整个经济中人工智能应用的爆发式增长,这一目标变化迅速。

    投资咨询公司牛津经济研究院(Oxford Economics)全球宏观研究主管Ben May在最近的一份报告中表示,虽然某些工作岗位可能面临人工智能的威胁,但大多数雇主似乎并未用人工智能大量取代工人。

    他还提出了另一种可能性——公司可能将人工智能作为裁员的借口。

    “我们怀疑一些公司试图将裁员包装成一个好消息而非坏消息——例如,通过强调技术变革而非过去的过度招聘,”他说。

    Revelio Labs(一家收集和分析公共劳动力市场数据的公司)的首席经济学家Lisa Simon也怀疑一些公司正在用人工智能来合理化裁员。

    “公司想要裁撤不再服务于自身的部门,”她说,”而且我认为,目前人工智能在一定程度上是一种幌子和借口。”

    她认为,这项技术对招聘的影响可能大于裁员,因为当公司意识到可以用更少的人做更多的工作时,它们会缩减招聘规模。

    Challenger表示,他预计与人工智能相关的裁员通知将会继续出现。”我认为,这项技术创新将对几乎所有行业产生影响,”他说。

    已宣布与AI相关裁员的公司

    Pinterest

    这家总部位于旧金山的公司1月份宣布计划裁掉15%的员工,一位发言人告诉CBS新闻,这家社交媒体公司正在”进行组织变革,以进一步推进其以AI为导向的战略,包括招聘具备AI技能的人才。”

    陶氏化学(Dow)

    美国化工和塑料制造商陶氏化学上个月表示,随着其加大人工智能和自动化的使用,将裁掉约4,500个岗位。

    Indeed和Glassdoor

    这两家均由Recruit Holdings拥有的职业服务公司去年宣布总共削减约1,300个岗位。Recruit Holdings首席执行官Hisayuki “Deko” Idekoba在给员工的电子邮件中表示,”人工智能正在改变世界”,公司必须相应地进行调整。

    Chegg

    2025年10月,在线教育辅助平台Chegg表示,由于面临”AI的新现实”以及来自谷歌的流量减少,将裁掉45%的员工。

    CrowdStrike

    CrowdStrike首席执行官兼联合创始人George Kurtz去年表示,随着公司加大对人工智能的投入,该网络安全公司将削减约500个职位。”我们正处于一个市场和技术的转折点,人工智能正在重塑每个行业,加速威胁并改变客户需求,”他在公司备忘录中写道。

    惠普(HP)

    2025年11月,惠普在财报公告中表示,该电脑和软件制造商预计将减少4,000至6,000名全球员工——这是公司为提高AI生产力而进行的更广泛调整的一部分。该公司还表示,到2028财年末,重组将带来10亿美元的净节省。

    Workday

    运营基于云的帮助企业管理人力资源和财务平台的Workday在2025年2月宣布将裁掉约1,750个岗位。首席执行官Carl Eschenbach在重组公告中提到了人工智能。

    “各地公司都在重新构想工作方式,对人工智能日益增长的需求有潜力推动我们进入一个新的增长时代,”他写道,”这为我们创造了巨大机遇,但我们需要做出一些调整,以便更好地将资源与客户不断变化的需求保持一致。”

    More companies are pointing to AI as they lay off employees

    2026-02-03T17:44:00-0500 / CBS News

    When Pinterest and Dow announced layoffs last month, they attributed the job cuts in part to a shift to artificial intelligence — a sign that some employers are stepping up their investment in AI as they pare their payrolls.

    Although economists have generally downplayed the impact to date of generative AI on the broader U.S. workforce, that may offer little comfort to the employees who suddenly find themselves out of work as companies tout their adoption of such tools.

    In 2025, companies directly pointed to their use of AI in announcing 55,000 job cuts — more than 12 times the number of layoffs attributed to AI just two years earlier, according to outplacement firm Challenger, Gray and Christmas. Of those job losses, 51,000 were in tech, with most of the cuts concentrated in tech-heavy states such as California and Washington.

    After years of pouring money into AI in a bid to boost efficiency and productivity, companies are under pressure to demonstrate the gains, Challenger, chief revenue officer of Challenger, Gray and Christmas, told CBS News.

    “That means jobs being replaced with artificial intelligence,” he said.

    Amazon is one of the tech giants turning to AI. In 2025, CEO Andy Jassy said in a memo that he expected the e-commerce giant to shrink its number of white-collar jobs as the company invests in AI “agents” over the next few years in search of efficiency gains.

    “We will need fewer people doing some of the jobs that are being done today, and more people doing other types of jobs,” Jassy said at the time.

    Amazon said in January that it was cutting 16,000 jobs, but didn’t explicitly mention its use of AI in a memo to employees.

    By contrast, Pinterest framed the cuts as a way to redirect resources toward expanding its AI systems and capabilities.

    Other companies haven’t explicitly mentioned AI in their layoffs announcements, but have noted that they are ramping up their use of technology and automation.

    A convenient excuse?


    The flurry of layoff announcements comes as economists try to get a read on how AI will reshape America’s workforce — a fast-moving target given the explosion in AI usage across the economy.

    Ben May, director of global macro research at investment advisory firm Oxford Economics, said in a recent report that while some jobs are potentially exposed to AI, most employers don’t appear to be replacing a significant number of workers with AI.

    He also suggested something else — that companies could be using AI as a pretext for job cuts.

    “We suspect some firms are trying to dress up layoffs as a good news story rather than a bad one — for example, by pointing to technological change instead of past overhiring,” he said.

    Lisa Simon, chief economist at Revelio Labs, which collects and analyzes public labor market data, also suspects that some companies are pointing to their use of AI to rationalize layoffs.

    “Companies want to get rid of departments that no longer serve them,” she said. “And I think, for now, AI is a little bit of a front and an excuse.”

    She posits that the technology is having more of an impact on hiring than layoffs, with companies pulling back as they realize they can do more with less.

    Challenger said he expects AI-related layoff notices to keep coming. “This technological innovation, I think, it’s going to affect pretty much every industry,” he said.

    Companies that have announced AI-related cuts


    Pinterest

    The San Francisco-based company announced in January that it plans to cut 15% of its workforce, with a spokesperson telling CBS News that the social media company is “making organizational changes to further deliver on our AI-forward strategy, which includes hiring AI-proficient talent.”

    Dow
    Dow, an American chemical and plastics manufacturer, said last month that it is eliminating roughly 4,500 jobs as it steps up its use of AI and automation.

    Indeed and Glassdoor
    The career services firms, both owned by Recruit Holdings, announced last year that they were slashing a total of roughly 1,300 jobs. In an email to employees, Recruit Holdings CEO Hisayuki “Deko” Idekoba said that “AI is changing the world” and that the company must adapt accordingly.

    Chegg
    In October 2025, online education assistance platform Chegg said it was eliminating 45% of its workforce as it faces the “new realities of AI” and reduced traffic from Google.

    CrowdStrike
    CrowdStrike CEO and co-founder George Kurtz said last year that the cybersecurity company was cutting about 500 positions as it leans into AI. “We’re operating in a market and technology inflection point, with AI reshaping every industry, accelerating threats, and evolving customer needs,” he wrote in a company memo.

    HP
    In November 2025, HP said in an earnings announcement that the computer and software maker expected to reduce its global headcount by 4,000 to 6,000 employees — part of a wider company initiative to increase productivity by using AI. The company also said the restructuring would net $1 billion in savings by the end of fiscal year 2028.

    Workday
    Workday, which runs a cloud-based platform that helps companies manage HR and finance, said in February 2025 that it would eliminate roughly 1,750 jobs. CEO Carl Eschenbach cited AI in the restructuring announcement.

    “Companies everywhere are reimagining how work gets done, and the increasing demand for AI has the potential to drive a new era of growth for Workday,” he wrote. “This creates a massive opportunity for us, but we need to make some changes to better align our resources with our customers’ evolving needs.”

  • 警长称,南希·格思里失踪案中的勒索信正在调查中,萨凡纳·格思里的母亲失踪


    2026年2月3日 / 美国东部时间下午5:56 / 哥伦比亚广播公司新闻

    皮马县警长告诉哥伦比亚广播公司新闻,在《今日》节目联合主持人萨凡纳·格思里的母亲南希·格思里失踪后,一封勒索信被寄往亚利桑那州当地一家新闻电视台。

    皮马县警长克里斯·纳米斯表示,该电视台于周一收到了这封信,并同意不报道此事。信中包含了关于南希·格思里家的具体细节,以及她当晚的穿着情况。不过,他不愿证实这些信息的准确性或这封信的合法性。

    纳米斯说,调查人员已经分析了这封信,并正在认真对待。

    他说,联邦调查局(FBI)审查了这封信,并决定将其交给萨凡纳·格思里。当局本希望不让这些信息公开,但这封信被TMZ网站获取,该网站在联系警长办公室之前就报道了此事,纳米斯说。

    皮马县警长部门早些时候在社交媒体上表示,他们注意到“有关可能存在勒索信的报道”,并补充说:“任何收到的东西都会直接交给我们的侦探,他们正在与联邦调查局协调。”

    纳米斯告诉哥伦比亚广播公司新闻,目前家庭安全系统的监控录像尚未发现任何线索。他说,调查人员认为该系统可能设置为在短时间后自动删除录像,他们现在正试图通过法医手段恢复录像。

    纳米斯此前告诉哥伦比亚广播公司新闻,调查人员认为这位84岁的老人是在周末深夜从家中被绑架的,他称这是一个“犯罪现场”。当局自周日起就一直在寻找她。

    纳米斯说,南希·格思里于周六晚上最后一次被看到在她家中,但直到第二天早上她没有去教堂才有人知道她失踪了。

    警长多次表示,独居的格思里不可能自己离开家,因为她没有认知障碍,行动能力也非常有限。

    他还对她需要每天服用的药物表示担忧,告诉哥伦比亚广播公司新闻:“时间真的在一分一秒地流逝。”

    警长表示,目前还不清楚这起明显的绑架案可能涉及多少人。

    “可能是一个人,也可能更多,我不知道,”他说。

    一位熟悉此案的执法部门消息人士告诉哥伦比亚广播公司新闻,在南希·格思里位于图森的家中发现了少量血迹,周二在她家前门外面的门垫旁还发现了一小片似乎是干血迹的东西。

    安娜·谢克特、亚历克斯·桑德比和帕特·米尔顿对本报道有贡献。

    https://www.cbsnews.com/video/sheriff-received-ransom-note-savannah-guthrie-mom/

    Sheriff says ransom note being investigated in disappearance of Nancy Guthrie, Savannah Guthrie’s mother

    February 3, 2026 / 5:56 PM EST / CBS News

    A ransom note was sent to a local Arizona news station following the disappearance of “Today” show co-host Savannah Guthrie’s mother, Nancy Guthrie, the Pima County sheriff told CBS News.

    The note, which the station received Monday and agreed not to report on, contained specific details about the home and what Nancy Guthrie was wearing that night, Pima County Sheriff Chris Nanos said, although he would not confirm the accuracy of that information or the legitimacy of the note.

    Investigators have analyzed the note and are taking it seriously, Nanos said.

    He said the FBI reviewed the note and made the decision to share it with Savannah Guthrie. Authorities had hoped to keep the information from becoming public, but the note was obtained by TMZ, which reported on it before contacting the sheriff’s office, Nanos said.

    The Pima County Sheriff’s Department had earlier said on social media it was aware of “reports circulating about possible ransom note(s),” adding, “Anything that comes in, goes directly to our detectives who are coordinating with the FBI.”

    Surveillance video from a home security system has yielded nothing so far, Nanos told CBS News. He said investigators believe the system may have been set to automatically delete footage after a short period of time, and they are now attempting to recover it through forensic means.

    Nanos previously told CBS News that investigators believe the 84-year-old was abducted from her home in the middle of the night over the weekend, and he described it as “a crime scene.” Authorities have been searching for her since Sunday.

    Nancy Guthrie was last seen at her home Saturday night, but no one knew she was missing until she didn’t show up for church the next morning, Nanos said.

    The sheriff has repeatedly said Guthrie, who lives alone, could not have wandered away from her home because she has no cognitive issues and very limited mobility.

    He also expressed concern that she needs access medication that she must take daily, telling CBS News, “The clock is literally ticking.”

    The sheriff has said it’s unclear how many people may have been involved in the apparent abduction.

    “It could be one, it could’ve been more, I don’t know,” he said.

    A little bit of blood was found inside Nancy Guthrie’s Tucson home, a law enforcement source familiar with the case told CBS News, and what appeared to be a small amount of dried blood was seen next to a doormat outside the front door of the home on Tuesday.

    Anna Schecter, Alex Sundby and Pat Milton contributed to this report.

    https://www.cbsnews.com/video/sheriff-received-ransom-note-savannah-guthrie-mom/

  • 美国参议院委员会将就致命空中相撞事故举行听证会,邀请国家运输安全委员会主席出席 | 路透社


    作者:大卫·谢泼德森

    华盛顿,2月3日(路透社) – 美国参议院商务委员会计划于2月12日举行听证会,邀请美国国家运输安全委员会(NTSB)主席出席。此前,该机构调查发现,美国联邦航空管理局(FAA)存在一系列系统性失误,导致去年发生的一起毁灭性空中相撞事故,造成67人死亡。

    2025年1月,美国航空公司(AAL.O)的一架支线喷气式飞机与一架陆军”黑鹰”直升机在罗纳德·里根华盛顿国家机场(DCA)附近相撞,这是自2001年11月以来美国最致命的航空灾难。

    请在此处注册获取更新。

    该小组委员会将听取NTSB主席詹妮弗·霍姆迪(Jennifer Homendy)的证词,立法者试图推动一项在美国众议院陷入停滞的航空安全改革法案获得通过。

    参议院商务委员会主席特德·克鲁兹(Ted Cruz)表示,他相信众议院将迅速审议该法案。该法案要求飞机运营商在2031年底前为其机队配备一个关键的飞机跟踪系统——广域增强系统(ADS-B),这一系统还将加强对商业喷气式飞机和直升机交通以及商业机场附近飞行路线的监管。

    此外,该委员会周二投票通过了一项提名,批准一名美国航空公司飞行员兼安全官员加入NTSB。安全部董事总经理、波音787机长约翰·德利乌(John DeLeeuw)被任命填补阿尔文·布朗(Alvin Brown)的席位,后者是拜登政府任命的官员,于5月被白宫解雇。

    NTSB认定,事故原因是FAA决定允许直升机在无任何安全保障措施的情况下接近机场,且未能审查相关数据并对将直升机交通从机场移开的建议采取行动。

    霍姆迪表示,机场空中交通管制塔人员多次试图提出关切,却遭到”管理层压制…这完全是可以预防的。”

    该委员会还指出陆军安全文化存在缺陷,以及陆军飞行员未能正确观察并避让民用客机。去年12月,司法部表示,由于陆军直升机和FAA空中交通管制员的行为,联邦政府对此次坠毁负有责任。

    美国国家运输安全委员会表示,自2021年以来,商业飞机和直升机之间横向距离小于1海里、垂直距离小于400英尺的事件超过15,200起,期间发生了85起险些相撞的事件。

    大卫·谢泼德森(David Shepardson)在华盛顿报道;奥罗拉·埃利斯(Aurora Ellis)编辑

    我们的标准:汤姆森路透社信托原则。(新标签页打开)

    US Senate committee to hold hearing with NTSB chair on deadly mid-air collision | Reuters

    By David Shepardson

    WASHINGTON, Feb 3 (Reuters) – The U.S. Senate Commerce Committee plans to hold a February 12 hearing with the head of the National Transportation Safety Board after the agency found a series of systemic failures by the Federal Aviation Administration led to a devastating mid-air collision that killed 67 people last year.

    The January 2025 collision between an American Airlines AAL.O regional jet and an Army Black Hawk helicopter near Ronald Reagan Washington National Airport (DCA) was the deadliest U.S. aviation disaster since November 2001.

    Sign up here.

    The panel will hear testimony from NTSB Chair Jennifer Homendy as lawmakers seek to win approval of an air safety reform bill that has stalled in the U.S. House.

    Senate Commerce Committee chair Ted Cruz said he believes the House will quickly take up the bill that would require aircraft operators by the end of 2031 to equip their fleets with a key airplane tracking system known as ADS-B that also boosts oversight of commercial jet and helicopter traffic and flight routes near commercial airports.

    Separately, the committee on Tuesday voted to advance the nomination of an American Airlines pilot and safety official to serve on the NTSB. John DeLeeuw, managing director of safety and a Boeing 787 captain, was named to fill the seat of Alvin Brown, an appointee of the Biden administration who was dismissed by the White House in May.

    The NTSB determined the accident was caused by the FAA’s decision to allow helicopters to travel close to the airport with no safeguards to separate them from airplanes and its failure to review data and act on recommendations to move helicopter traffic away from the airport.

    Homendy said the airport’s air traffic control tower personnel repeatedly sought to raise concerns only to get “squashed by management … This was 100% preventable.”

    The board also cited failings in the Army safety culture and the Army pilot’s failure to properly see and avoid the passenger airplane. In December, the Justice Department said the federal government was liable in the crash due to the actions of the Army helicopter and the FAA air traffic controller.

    The National Transportation Safety Board said last year that since 2021, there were more than 15,200 occurrences between commercial airplanes and helicopters with lateral separation distance of less than 1 nautical mile and vertical separation of less than 400 feet, and 85 close-call incidents during that period.

    Reporting by David Shepardson in Washington; Editing by Aurora Ellis

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

  • 委员会起诉特朗普政府,因其拒绝恢复纽约隧道建设资金 | 路透社


    作者:戴维·谢泼森

    • 摘要
    • 核心要点: 门户开发委员会称扣留资金违反了合同义务
    • 项目暂停威胁生计与未来可行性,委员会声称
    • 民主党人指责特朗普随意冻结资金,敦促恢复拨款

    华盛顿,2月3日(路透社)- 监督着160亿美元哈德逊河隧道(该隧道是纽约与新泽西州之间铁路运输的关键枢纽)的委员会提起诉讼,要求迫使特朗普政府在周五施工即将暂停的前几天恢复资金支持。

    美国总统唐纳德·特朗普在10月表示,他已终止该项目,而美国交通部拒绝发放前一政府批准的项目资金。

    注册获取更多资讯

    由纽约州和新泽西州于2019年创建的门户开发委员会(Gateway Development Commission)于周一晚间在美国索赔法院提起诉讼,称美国交通部无合法依据扣留超过2.05亿美元资金,此举构成违约,并试图惩罚去年秋季政府停摆中民主党人的行动。

    委员会在诉讼中称,若本周无法获得联邦资金,“将无法向承包商支付费用以继续施工活动,导致这一关键项目停工——留下地面上的巨大空洞,威胁到数百名参与项目建设的员工的生计,使GDC背负因延误和罚款产生的天文数字成本,并对项目的未来可行性提出质疑。”

    白宫和美国交通部未立即置评,但白宫上周表示,民主党人“拒绝与特朗普政府谈判,阻碍了门户隧道项目的协议达成。民主党人没有任何理由不优先考虑美国人的利益,而不是非法移民,并让该项目重回正轨。”

    纽约州民主党参议员查克·舒默表示,“如果特朗普总统为纽约和新泽西州做正确的事,解除其随意冻结的资金,这一诉讼本是不必要的。”

    特朗普的共和党政府多次针对民主党领导州的主要交通和基础设施项目。纽约州长凯西·霍楚尔和新泽西州长米基·谢里尔(均为民主党人)对该诉讼表示支持,并敦促特朗普让步。

    1910年建成、2012年飓风桑迪严重损毁的现有哈德逊隧道若发生故障,将严重影响都会区的通勤,而该区域贡献了美国10%的经济产出,每日有20万人使用该隧道。

    该项目已投入近20亿美元,其中约150亿美元来自联邦支持,包括修复现有隧道和为美铁及新泽西与曼哈顿之间的州通勤线路建设新隧道。

    门户委员会表示,他们已告知美国交通部,项目完全符合联邦法律。

    特朗普作为前纽约房地产开发商,在其第一任期内拒绝批准该项目资金。特朗普政府还试图终止去年推出的曼哈顿拥堵收费计划,该计划旨在缓解交通并为公共交通筹集数十亿美元资金。

    戴维·谢泼森华盛顿报道;克里斯蒂安·施莫林格和迈克尔·佩里编辑

    Commission sues Trump administration over refusal to restore New York tunnel funding | Reuters

    By David Shepardson

    • Summary
    • Gateway Development Commission says witholding funds breached its contractual obligations
    • Project halt threatens livelihoods and future viability, commission claims
    • Democrats blame Trump for arbitrary freeze, urge funding restoration

    WASHINGTON, Feb 3 (Reuters) – The commission overseeing a massive $16 billion Hudson River tunnel, the linchpin of rail travel between New York and New Jersey, filed suit to force the Trump administration to restore funding just days before construction is set to halt on Friday.

    U.S. President Donald Trump said in October he had terminated the project and the Transportation Department has refused to release any funding for the project approved during the prior administration.

    Sign up here.

    The Gateway Development Commission, created by New York and New Jersey in 2019 to oversee the project, filed suit late Monday in the U.S. Court of Claims, saying the U.S. Transportation Department breached its contractual obligations by withholding more than $205 million without any legal basis and was seeking to punish Democrats over last fall’s government shutdown.

    The commission’s suit said that, without federal funding this week, it “will be unable to pay its contractors to continue construction activities, causing work on this critical project to grind to a halt—leaving unfinished work sites with massive holes in the ground, threatening the livelihoods of the many hundreds of construction employees working on the project, burdening GDC with astronomical costs in delays and penalties, and putting into question the future viability of the project.”

    The White House and USDOT did not immediately comment, but the White House said last week that Democrats “are standing in the way of a deal for the Gateway Tunnel Project by refusing to negotiate with the Trump administration. There is nothing stopping Democrats from prioritizing the interests of Americans over illegal aliens and getting this project back on track.”

    Democratic Senator Chuck Schumer of New York said the “lawsuit would be unnecessary if President Trump did the right thing for New York and New Jersey and lifted his arbitrary freeze.”

    Trump’s Republican administration has repeatedly targeted major transit and infrastructure projects in Democratic-led states. New York Governor Kathy Hochul and New Jersey Governor Mikie Sherrill — both Democrats — praised the lawsuit and urged Trump to relent.

    Any failure of the existing Hudson tunnel, which was built in 1910 and heavily damaged by Hurricane Sandy in 2012, would hobble commuting in the metropolitan area that produces 10% of the country’s economic output and is used by 200,000 travelers daily.

    Nearly $2 billion has been spent on the project. The initiative, which received about $15 billion in federal support — involves repairs to an existing tunnel and the construction of a new one for passenger railroad Amtrak and state commuter lines between New Jersey and Manhattan.

    Gateway said it told USDOT that it was in compliance with federal law.

    Trump, a former New York City real estate developer, refused to approve funding for the project in his first term. The Trump administration is also trying to kill Manhattan’s congestion pricing program introduced last year, designed to reduce traffic and raise billions in funds for mass transit.

    Reporting by David Shepardson in Washington; Editing by Christian Schmollinger and Michael Perry

  • 伊朗在与美军方紧张局势升级之际,要求周五在阿曼举行核会谈:消息人士称


    此请求是在美国与伊朗在霍尔木兹海峡的紧张局势升级后,伊朗重新展开核接触的一部分

    伊朗已请求与美国举行核会谈,地点定于周五在阿曼,一位熟悉相关讨论的消息人士向福克斯新闻透露,德黑兰正推动对重启谈判的结构进行调整。

    此前有报道称,伊朗官员正施压要求将会谈限制为美伊双边形式,不包括其他阿拉伯国家和地区国家——这一举措可能会复杂化美国在该地区的外交努力。

    美国国务院尚未公开确认是否有会谈安排以及会谈将采取何种形式。

    特朗普称伊朗已掌握美方条款,军事打击倒计时启动

    (图:2025年8月11日,美国加利福尼亚州圣地亚哥北岛海军航空站的”亚伯拉罕·林肯”号航空母舰。Mike Blake/路透社)

    路透社周一报道称,在唐纳德·特朗普总统表示希望能达成协议以避免对伊朗采取军事行动后,德黑兰正在研究与美国重启核会谈的可能性,土耳其成为潜在会谈地点,沙特阿拉伯和卡塔尔等地区调解方也积极参与其中。

    据报道,特朗普正在权衡对伊朗发动军事打击的选项,此时伊朗国内爆发大规模抗议和暴力镇压。特朗普上周宣布,一支”庞大舰队正前往伊朗”,由”亚伯拉罕·林肯”号航空母舰率领。

    白宫新闻秘书卡罗琳·利维特周二表示,美伊会谈仍按计划进行,确认特别代表史蒂夫·维特科夫仍在参与外交讨论。

    特朗普增兵之际,伊朗炮艇试图登船油轮未果

    (图:中东特使史蒂夫·维特科夫一直在参与外交讨论,白宫新闻秘书卡罗琳·利维特周二表示。Eva Marie Uzcategui/Bloomberg via Getty Images)

    “哦,看,我刚和特别代表维特科夫谈过。目前会谈仍按计划进行。特朗普总统总是希望优先通过外交途径解决问题,但显然,这需要双方共同努力。需要一个愿意合作的伙伴来实现外交成果。这正是维特科夫特别代表致力于探索和讨论的事情。”利维特说。

    利维特补充说,特朗普仍在考虑军事选项。

    “不过,总统一如既往地在伊朗问题上有一系列选项。作为总司令,我想他们去年在’午夜锤’行动中已经充分了解了这一点,那次行动大获成功,彻底摧毁了伊朗的核能力。但据我们所知,这些会谈将在本周晚些时候继续进行。现在,”她说。

    《华尔街日报》报道称,在此消息发布前,周二六艘伊朗炮艇曾试图在霍尔木兹海峡拦截一艘悬挂美国国旗的油轮,此次行动未成功。

    (图:据报道,在伊朗国内爆发大规模抗议和暴力镇压之际,唐纳德·特朗普总统一直在权衡对伊朗发动军事打击的选项。Julia Demaree Nikhinson/美联社;MAHSA/Middle East Images/AFP via Getty Images)

    安全公司Vanguard Tech周二向客户通报称,伊朗船只配备了.50口径机枪,并命令油轮关闭引擎,准备登船。但油轮加速逃离,最终由美国海军舰艇护航至安全地带。

    点击此处下载福克斯新闻应用程序

    此外,美国中央司令部发言人向福克斯新闻表示,周二一架伊朗无人机”意图不明地逼近美国海军航空母舰”,美军已将其击落。此次事件中没有美国军人受伤,也没有美国装备受损。

    福克斯新闻的安德斯·哈格斯特伦和格雷格·诺曼对此报道有贡献。

    Iran pushes for Friday nuclear talks in Oman amid rising tensions with US forces: source

    Request follows renewed nuclear outreach as US-Iran tensions escalate in Strait of Hormuz

    Iran has requested that nuclear talks with the United States be held in Oman on Friday, a source familiar with the discussions told Fox News, as Tehran pushes for changes to the structure of renewed negotiations.

    The request comes as Axios reported that Iranian officials are also pressing to limit the talks to a bilateral U.S.-Iran format, excluding other Arab and regional countries — a move that could complicate U.S. diplomatic efforts in the region.

    The State Department has not publicly confirmed whether any talks are scheduled or what format they would take.

    TRUMP SAYS IRAN ALREADY HAS US TERMS AS MILITARY STRIKE CLOCK TICKS

    The USS Abraham Lincoln is shown at Naval Air Station North Island in San Diego, California, on Aug. 11, 2025.(Mike Blake/Reuters)

    Reuters reported Monday that Tehran is examining the possibility of renewed nuclear talks with the United States, with Turkey emerging as a potential venue and regional mediators, including Saudi Arabia and Qatar, playing an active role, after President Donald Trump said he was hopeful a deal could be reached to avert military action against Iran.

    Trump has reportedly been weighing his options on a possible military strike on Iran amid widespread protests and violent crackdowns inside the country. Trump announced last week that a “massive Armada is heading to Iran,” led by the USS Abraham Lincoln aircraft carrier.

    White House press secretary Karoline Leavitt said Tuesday that talks between the U.S. and Iran are still scheduled, confirming special envoy Steve Witkoff remains engaged in diplomatic discussions.

    IRANIAN GUNBOATS UNSUCCESSFULLY ATTEMPT TO BOARD OIL TANKER AS TRUMP BUILDS MILITARY PRESENCE

    Special envoy to the Middle East Steve Witkoff has been engaged in diplomatic discussions, White House press secretary Karoline Leavitt said Tuesday.(Eva Marie Uzcategui/Bloomberg via Getty Images)

    “Oh, look, I just spoke with special envoy Witkoff. And, these talks as of right now are still scheduled. President Trump is always wanting to pursue diplomacy first, but obviously it takes two to tango. You need a willing partner to achieve diplomacy. And that’s something that special envoy Witkoff is intent on exploring and discussing,” Leavitt said.

    Leavitt added that Trump continues to keep military options on the table.

    “As always, though, of course, the president has a range of options on the table with respect to Iran. As commander in chief, I think they learned that quite well last year with the strike in Operation Midnight Hammer, which was wildly successful and obliterated their nuclear capabilities. But those talks will continue later this week as far as we’re concerned. Right now,” she said.

    The news comes after six Iranian gunboats unsuccessfully attempted to halt a U.S.-flagged oil tanker in the Strait of Hormuz on Tuesday, The Wall Street Journal reported.

    President Donald Trump has reportedly been weighing his options on a possible military strike on Iran amid widespread protests and violent crackdowns inside the country.(Julia Demaree Nikhinson/AP Photo; MAHSA/Middle East Images/AFP via Getty Images)

    The security firm Vanguard Tech told its clients on Tuesday that the Iranian vessels were armed with .50-caliber guns, and they ordered the oil tanker to turn off its engines and prepare to be boarded. Instead, the tanker sped up and was ultimately escorted to safety by a U.S. Navy vessel, according to the Journal.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    In addition, the U.S. military shot down an unmanned Iranian drone Tuesday after it “aggressively approached a U.S. Navy aircraft carrier with unclear intent,” a U.S. Central Command spokesman told Fox News. No U.S. service members were injured and no U.S. equipment was damaged during the incident.

    Fox News’ Anders Hagstrom and Greg Norman contributed to this report.

  • 哥伦比亚称:快艇船员在逃离海军时向太平洋丢弃115公斤可卡因


    2026年2月3日 / 美国东部时间下午2:30 / 哥伦比亚广播公司新闻

    哥伦比亚当局周二表示,一艘快艇的船员在逃离哥伦比亚海军时,将超过100包可卡因抛入太平洋。与此同时,哥伦比亚国家元首正在华盛顿访问特朗普总统,美国正加大压力要求哥伦比亚遏制毒品走私。哥伦比亚是全球最大的可卡因生产国。

    哥伦比亚海军在一份声明中称,在一次打击国际毒品走私的行动中,他们在距离哥伦比亚太平洋海岸55海里处截获了一艘”高速快艇”上运输的115.7公斤可卡因。

    海军官员表示,当当局靠近时,快艇上的船员逃跑,将装有毒品的矩形包裹扔进海里。随后,官员们从海洋中打捞起116个包裹。

    海军称,这次查获的可卡因相当于289,000剂毒品,价值560万美元。当局公布了行动的多张照片,显示涉嫌可卡因的包裹漂浮在海面上。


    2026年2月3日周二,一艘快艇的船员在逃离哥伦比亚海军时向太平洋丢弃了超过100包可卡因。(哥伦比亚海军)

    此次缉获行动宣布的同一天,哥伦比亚总统古斯塔沃·佩特罗在白宫与特朗普总统举行了会面。

    白宫新闻秘书卡罗琳·利维特周二告诉记者,会面尚未结束,她无法提供详细解读,但表示特朗普此前处于”积极状态”,并一直期待这次会面。佩特罗此前告诉哥伦比亚广播公司新闻,他希望与特朗普的对话能”阻止第三次世界大战”。

    特朗普政府继续在南太平洋和加勒比海地区对涉嫌运送毒品的船只展开军事打击。自去年9月开始的这些打击行动已造成100多人死亡。

    华盛顿与波哥大的关系一直紧张,美国指责哥伦比亚政府未能遏制可卡因产量激增。去年10月,特朗普称佩特罗是”非法毒品头目”,财政部长斯科特·贝森特宣布对佩特罗及其家人实施制裁。美国还将哥伦比亚从禁毒战争盟友名单中移除。

    然而,哥伦比亚最近宣布了几起重大毒品缉获行动。

    上个月,哥伦比亚海军在南太平洋追捕一艘满载毒品和燃料的快艇后,查获了超过两吨可卡因。11月,该国宣布破获十年来最大规模可卡因走私案,在其主要太平洋港口没收了14吨可卡因。

    Boat crew tosses 115 kilos of cocaine in Pacific while fleeing navy, Colombia says

    February 3, 2026 / 2:30 PM EST / CBS News

    The crew of a speedboat tossed more than 100 packages of cocaine into the Pacific Ocean while fleeing the Colombian navy, authorities said Tuesday, as the leader of the country was visiting President Trump in Washington amid mounting pressure from the U.S. to curb drug trafficking. Colombia is the world’s largest cocaine-producing nation.

    Authorities seized 115.7 kilograms of cocaine that was being transported on a “go-fast” vessel 55 nautical miles from Colombia’s Pacific coast during an operation against international drug trafficking, the country’s navy said in a statement.

    As authorities approached, the crew on board the speedboat fled, throwing rectangular packages containing the drugs into the sea, naval officials said. Officers proceeded to recover 116 packages from the ocean.

    The haul of cocaine amounted to 289,000 doses of narcotics worth $5.6 million, the navy said. Authorities released multiple images of the operation, showing packages of the alleged cocaine floating in the sea.

    The crew of a speedboat tossed more than 100 packages of cocaine into the Pacific Ocean while fleeing the Colombian navy, authorities said Tuesday, Feb. 3, 2026. Colombia Navy

    The seizure was announced on the same day that Colombian President Gustavo Petro met with President Trump at the White House.

    White House Press Secretary Karoline Leavitt told reporters Tuesday that the meeting hadn’t yet wrapped and she couldn’t provide a readout, but said Mr. Trump was in a “positive headspace” beforehand and had been looking forward to it. Petro previously told CBS News he hoped dialogue with Mr. Trump would “stop a world war.”

    The Trump administration has continued a military campaign against alleged drug-ferrying boats off South America in the Pacific Ocean and Caribbean Sea. Those strikes, which started in September, have killed more than 100 people.

    Relations between Washington and Bogota have been strained, with the U.S. accusing the Colombian government of failing to contain a spike in cocaine production. Last October, Mr. Trump called Petro an “illegal drug leader,” and Treasury Secretary Scott Bessent announced sanctions on Petro and his family. The U.S. also removed Colombia from the list of allies in the war on drugs.

    However, Colombia has announced several major drug busts recently.

    Last month, the Colombian Navy seized over two tons of cocaine after chasing down a speedboat packed with drugs and fuel in the South Pacific Ocean. In November, the nation announced its largest cocaine bust in a decade, with 14 tons confiscated at its main Pacific port.

  • 纽约将派遣新法律观察员监督特朗普政府的驱逐行动 | 路透社


    纽约,2月3日(路透社)- 纽约州总检察长周二表示,纽约正在组建一支身穿紫色背心的法律观察员队伍,以监督和记录特朗普政府移民执法人员拘留和驱逐移民的行动。

    这一宣布之前,明尼阿波利斯经历了数周有时带有暴力的动荡。在那里,美国总统唐纳德·特朗普已部署数千名武装、蒙面特工,试图比其任何前任驱逐更多的移民。

    点击此处注册。

    纽约州总检察长莱蒂西亚·詹姆斯(Letitia James)表示,该州新的法律观察员将是其办公室的志愿工作人员,他们接受过培训,将在不干涉的情况下观察特朗普政府的移民执法行动是否”仍在法律范围内”。

    “我很自豪能保护纽约人的宪法权利,使他们能够自由言论、和平抗议,并在不惧怕非法联邦行动的情况下正常生活,”民主党人詹姆斯在一份声明中表示。”我们在明尼苏达州看到,在缺乏透明度和问责制的情况下,联邦行动会多么迅速且悲惨地升级。”

    监督移民和海关执法局(ICE)的美国国土安全部(DHS)表示,詹姆斯不与ICE合作,这是在将纽约人置于危险之中。

    “如果我们有州和地方的合作,ICE执法人员就不必在纽约实地开展工作,”国土安全部发言人特里西娅·麦克劳克林(Tricia McLaughlin)在一份声明中说。

    特朗普将驱逐行动与减少犯罪挂钩

    共和党人特朗普将其最激进的移民执法行动针对了由其政治对手治理的州,特别是加利福尼亚州、伊利诺伊州和明尼苏达州。纽约是国土安全部最大、最繁忙的外地办事处所在地之一,但特朗普尚未宣布在该州有任何重大执法行动升级。

    他表示,驱逐包括一些合法进入美国的移民在内的许多移民,对于减少犯罪是必要的,尽管他的论点经常被犯罪数据所驳斥。

    在明尼阿波利斯,居民们举行抗议活动,许多人吹着哨子并录制视频,因为穿着军事风格装备的移民特工在街头巡逻。1月份,移民特工两次向前来抗议或观察的美国公民开枪致死:Renee Good和Alex Pretti。

    明尼苏达州的领导人指责特朗普政府做得太过火,侵犯了移民和美国公民的宪法权利,包括他们观察和抗议政府行动的权利。

    在纽约,小型法律观察员团体在街头抗议活动中很常见,有时戴着全国律师协会(National Lawyers Guild)的亮绿色帽子,重点关注当地警察是否侵犯了保护言论自由的权利或法律。

    但由州政府正式组织部署法律观察员以监督联邦执法行动的努力似乎是新的举措。詹姆斯是特朗普的直言不讳的反对者,她曾成功起诉特朗普及其房地产公司涉嫌金融欺诈,她说她将利用观察员收集的信息来决定是否提起法律诉讼。

    乔纳森·艾伦(Jonathan Allen)在纽约报道;泰德·赫森(Ted Hesson)补充报道;罗德·尼克尔斯(Rod Nickel)和尼亚·威廉姆斯(Nia Williams)编辑

    我们的标准:汤森路透信托原则。[opens new tab]

    New York to monitor Trump’s deportation efforts with new legal observers | Reuters

    NEW YORK, Feb 3 (Reuters) – New York is creating a team of legal observers that will don purple vests to monitor and record the Trump administration’s immigration enforcement officers as they seek to detain and deport migrants, the state’s attorney general said on Tuesday.

    The announcement follows weeks of sometimes violent tumult in Minneapolis, where U.S. President Donald Trump has deployed thousands of armed, masked agents as he tries to deport more migrants than any of his predecessors.

    Sign up here.

    New York Attorney General Letitia James said the state’s new legal observers would be volunteer employees from her office, trained to observe, without interfering, whether Trump’s immigration enforcement “remains within the bounds of the law.”

    “I am proud to protect New Yorkers’ constitutional rights to speak freely, protest peacefully, and go about their lives without fear of unlawful federal action,” James, a Democrat, said in a statement. “We have seen in Minnesota how quickly and tragically federal operations can escalate in the absence of transparency and accountability.”

    The U.S. Department of Homeland Security, which oversees the Immigration and Customs Enforcement agency, said James was putting New Yorkers in danger by not working with ICE.

    “ICE law enforcement wouldn’t have to be in the field in New York if we had state and local cooperation,” Tricia McLaughlin, a DHS spokesperson, said in a statement.

    TRUMP LINKS DEPORTATIONS WITH CRIME REDUCTION

    Trump, a Republican, has reserved his most aggressive surges in immigration enforcement for states governed by his political opponents, particularly California, Illinois and Minnesota. New York is home to one of the biggest and busiest DHS field offices, but Trump has not announced any major enforcement surge in the state.

    He says the deportations of many migrants, including some who were legally admitted into the U.S., are necessary to reduce crime, although his argument is often contradicted by crime data.

    In Minneapolis, residents have come out in protest, many blowing whistles and recording video as immigration agents in military-style gear roam the streets. Twice in January, immigration agents fatally shot U.S. citizens who had come out to protest or observe: Renee Good and Alex Pretti.

    Minnesota’s leaders have accused the Trump administration of going too far and violating the constitutional rights of both migrants and U.S. citizens, including their rights to observe and protest government actions.

    In New York, small groups of legal observers are common at street protests, sometimes wearing the bright green hats of the National Lawyers Guild, focused on whether local police are violating rights or laws that protect freedom of speech.

    But a formal state-organized effort to deploy legal observers to monitor federal law enforcement appears to be new. James, an outspoken foe of Trump who successfully sued him and his real estate firm for financial fraud, says she will use information gathered by the observers to decide whether to bring legal challenges.

    Reporting by Jonathan Allen in New York; Additional reporting by Ted Hesson Editing by Rod Nickel and Nia Williams

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

  • 特朗普签署法案结束政府停摆,为移民和海关执法局(ICE)谈判计时


    2026-02-03T19:11:41.977Z / CNN

    By [Sarah Ferris]

    更新于1小时20分钟前

    更新于2026年2月3日,美国东部时间下午4:48

    发布于2026年2月3日,美国东部时间下午2:11

    众议院议长迈克·约翰逊于2026年2月3日在华盛顿特区美国国会大厦开始与众议院共和党领导层成员举行新闻发布会。

    Win McNamee/Getty Images

    总统唐纳德·特朗普周二迅速签署了一项庞大的支出法案,结束了仅持续三天的部分政府停摆,但为美国国土安全部在两周内设置了另一个资金悬崖。

    特朗普和共和党领袖尽管对该法案有私下不满,仍极力推动其成员支持,急于避免像去年秋天使华盛顿瘫痪43天的那种破坏性停摆。

    周二早些时候,众议院通过了该法案,这是特朗普和众议院议长迈克·约翰逊的艰难胜利,约翰逊不得不劝说内部意见分歧的共和党议会支持一项仅临时为国土安全部提供资金且排除某些保守派优先事项的协议。

    共和党领袖在过去几天里疯狂努力压制由佛罗里达州众议员安娜·保利娜·卢娜领导的最后时刻保守派叛乱,要求更严格的选民ID法案。卢娜等人要求将选民ID法案附加到资金方案中——无视希望推迟该问题以避免长期资金斗争的党内领袖。

    特朗普亲自在白宫与卢娜和其他人通话,此外还致电个别议员并派遣其团队前往国会山,帮助锁定投票以迅速结束部分停摆。共和党领袖私下试图安抚保守派反对者,称他们会寻找其他途径推动更严格的选民ID法案,同时承认参议院没有足够票数通过。

    因选民ID法案而暂缓投票的众议员安迪·奥格尔斯表示,他没有得到领导层的任何承诺,但补充道:“我认为我们正在制定计划。”

    对于许多政府机构而言,国会的支出法案在数月有争议的资金谈判以及去年秋季漫长的停摆之后,为他们提供了期待已久的确定性。该法案——为四分之三的政府机构提供资金——将略微减少国会总体支出,但拒绝削减美国国立卫生研究院(NIH)、佩尔助学金和选举安全拨款等项目。

    它还资助特朗普的优先事项,如军事加薪和航空安全新投资。并在白宫去年决定关闭美国国际开发署(USAID)后削减国际援助项目资金。

    但国会未能就一个关键部门的预算达成一致:美国国土安全部。

    “真正的斗争将围绕国土安全部法案展开,”约翰逊周二告诉记者,预告了与民主党就联邦移民执法改革展开的激烈政治斗争。

    特朗普私下同意与参议院多数党领袖查克·舒默就国土安全部资金临时措施达成协议,以缓解明尼阿波利斯Renee Nicole Good和Alex Pretti死亡事件后关于移民和海关执法局(ICE)的全国性辩论升级。

    特朗普和民主党现在有两周时间就如何约束联邦执法机构(特别是移民和海关执法局)达成协议——否则将面临包括从运输安全管理局(TSA)到联邦紧急事务管理局(FEMA)在内的部门再次停摆。

    本标题和报道已根据最新进展更新。

    CNN的Veronica Stracqualursi和Samantha Waldenberg对本报道有贡献。

    Trump signs bill ending government shutdown, starting clock on ICE talks

    2026-02-03T19:11:41.977Z / CNN

    By [Sarah Ferris]

    Updated 1 hr 20 min ago

    Updated Feb 3, 2026, 4:48 PM ET

    PUBLISHED Feb 3, 2026, 2:11 PM ET

    House Speaker Mike Johnson arrives at the start of a press conference with members of the House Republican leadership at the US Capitol February 3, 2026 in Washington, DC.

    Win McNamee/Getty Images

    President Donald Trump swiftly signed a sprawling spending package into law Tuesday, ending the partial government shutdown after just three days but creating another funding cliff for the Department of Homeland Security in two weeks.

    Trump and GOP leaders had pushed hard for their members to fall in line despite their own private grumblings about the bill, eager to avoid a debilitating shutdown like the one that paralyzed Washington for 43 days last fall.

    The House earlier Tuesday passed the package in a hard-fought victory for both Trump and House Speaker Mike Johnson, who had to cajole the fractious GOP conference to back a deal that only temporarily funds DHS and excludes certain conservative priorities.

    Both GOP leaders spent the last several days furiously trying to quash a last-minute conservative rebellion, led by Rep. Anna Paulina Luna of Florida, over demands for stricter voter ID laws. Luna and others had demanded that a voter ID bill be attached to the funding package — ignoring their party leaders who wanted to punt the issue and avoid a dragged-out funding fight.

    Trump personally spoke with Luna and others at the White House, in addition to phoning individual members and dispatching his team to Capitol Hill to help lock down the votes for a swift end to the partial shutdown. GOP leaders have privately tried to assuage conservative holdouts that they would find another way to push for the stricter voter ID bill, while acknowledging it doesn’t have the votes in the Senate.

    Rep. Andy Ogles, who withheld his votes because of the voter ID bill, said he didn’t get any commitments from leadership but added, “I think we’re working on a plan.”

    For many government agencies, Congress’ spending bill now provides long-awaited certainty after months of contentious funding talks, as well as that lengthy fall shutdown. The bill — which funds three-quarters of government agencies — would slightly reduce Congress’ spending overall, but rejects cuts to programs like the NIH, Pell Grants, and election security grants.

    It also funds Trump priorities like a military pay raise and new investments in air safety. And it slashes funding for international aid programs, following the White House’s decision to shutter USAID last year.

    But Congress could not agree on a budget for one key department: the Department of Homeland Security.

    “The real fight begins over the Homeland bill,” Johnson told reporters Tuesday, previewing the bruising political fight that lies ahead with Democrats over changes to federal immigration enforcement.

    Trump had privately agreed to the DHS funding stopgap with Senate Majority Leader Chuck Schumer as a way to diffuse the escalating national debate over ICE after the deaths of Renee Nicole Good and Alex Pretti in Minneapolis.

    Trump and Democrats now have two weeks to strike an agreement on how to rein in federal law enforcement, specifically Immigration and Customs Enforcement — or face another shutdown for the department that includes agencies from TSA to FEMA.

    This headline and story have been updated with additional developments.

    CNN’s Veronica Stracqualursi and Samantha Waldenberg contributed to this report.