分类: 未分类

  • 法官裁定:白宫宴会厅建设“必须停止!”


    2026年3月31日19:06:30.472 UTC / 美国有线电视新闻网(CNN)

    作者:德文·科尔、贝琪·克莱因
    更新于3分钟前
    2026年3月31日,美国东部时间下午3:34更新
    发布于2026年3月31日,美国东部时间下午3:06


    image
    亚历克斯·布兰登/美联社

    3月27日,白宫施工期间,柱廊的步道被挖开。

    一名联邦法官周二阻止唐纳德·特朗普总统继续推进在白宫东翼旧址上建造一座耗资4亿美元的大型新宴会厅的任何进一步工程。

    “美国总统是白宫为后世第一家庭保管的管家。但他并非所有者!”理查德·利昂法官写道。

    作为前总统乔治·W·布什的任命官员,利昂表示,他将推迟两周执行其裁决,以便各方可能提起上诉。但他警告称,“未来14天内任何不符合本裁决的地上施工,都有可能根据本案结果被拆除。”

    “除非且直到国会通过法定授权批准该项目,否则建设必须停止!”利昂写道,并补充道,好消息是特朗普和国会可以共同努力为该项目获得授权。

    作为前房地产开发商,特朗普本人亲自参与了宴会厅的细节工作,从平面图到大理石选材。

    “我忙得抽不出时间来做这件事,但——我在打仗和处理其他事务,但这非常重要,因为它将长期伴随着我们,”他周日晚间在空军一号上对记者表示,并补充道,“我认为这将是世界上任何地方都有的最棒的宴会厅。”

    首席建筑师沙洛姆·巴兰斯表示,该宴会厅项目的预计面积约为8.9万平方英尺。相比之下,白宫主体建筑行政官邸仅为5.5万平方英尺。

    特朗普坚称该项目不受任何监督,他应该能够在不受任何严格审查的情况下继续推进。他承诺该项目将于2028年夏季完工,比他离任早数月。

    法官称国会可批准该项目

    利昂强调国会可以发挥作用。

    “总统可以随时前往国会,获得建造宴会厅并使用私人资金进行建设的明确授权,”利昂写道。“事实上,国会甚至可以选择为宴会厅拨款,或者至少认定其他一些融资方案是可接受的。”

    “无论哪种方式,国会都将保留对国家财产的管理权和对政府支出的监督权,”这位法官写道。“美国人民将受益于政府各部门履行宪法规定的职责。这可不是坏结果!”

    CNN已联系白宫和议长迈克·约翰逊的办公室,询问下一步行动以及国会最终是否会就批准该项目的法案进行投票。

    白宫此前多次表示,任何地上建筑最早可于4月开工——而此次裁决出台之际,距离一个由特朗普亲信组成的关键委员会预计批准该计划仅数日之遥。

    负责监督美国首都联邦建筑和土地规划的国家首都规划委员会定于周四上午对该项目进行最终投票。尽管数千条公众评论压倒性反对该计划,但外界普遍预计投票将获得通过。

    更正:本文已更新,以明确利昂法官是由乔治·W·布什总统任命的。
    本文为突发新闻,将持续更新。

    Judge rules that White House ballroom construction ‘has to stop!’

    2026-03-31T19:06:30.472Z / CNN

    By Devan Cole, Betsy Klein

    Updated 3 min ago
    Updated Mar 31, 2026, 3:34 PM ET
    PUBLISHED Mar 31, 2026, 3:06 PM ET

    The walkway of the colonnade is dug up as construction takes place on the White House, on March 27.

    Alex Brandon/AP

    A federal judge on Tuesday blocked President Donald Trump from moving ahead with any further work on a massive new $400 million ballroom on the former site of the White House’s East Wing.

    “The President of the United States is the steward of the White House for future generations of First Families. He is not, however, the owner!” Judge Richard Leon wrote.

    Leon, an appointee of former President George W. Bush, said he was delaying implementation of his ruling for two weeks for a possible appeal. But he warned that “any above-ground construction over the next fourteen days that is not in compliance” with his ruling “is at risk of being taken down depending on the outcome of this case.”

    “(U)nless and until Congress blesses this project through statutory authorization, construction has to stop!” Leon wrote, adding that the the good news” is that Trump and Congress can work to authorize the project.

    Trump, a former real estate developer, has been personally involved in ballroom details, from floor plans to marble selection.

    “I’m so busy that I don’t have time to do this, but – I’m fighting wars and other things, but this is very important, because this is going to be with us for a long time,” he told reporters aboard Air Force One Sunday evening, adding, “I think it’ll be the greatest ballroom anywhere in the world.”

    The ballroom project has an estimated size of approximately 89,000 square feet, according to lead architect Shalom Baranes. By contrast, the primary White House structure, the Executive Mansion, is just 55,000 square feet.

    Trump has maintained that the project isn’t subject to any oversight and that he should be able to continue with it without any serious scrutiny. He has promised it will be complete in the summer of 2028, months before he leaves office.

    Judge says Congress can approve

    Leon emphasized that Congress has a role to play.

    “The President may at any time go to Congress to obtain express authority to construct a ballroom and to do so with private funds,” Leon wrote. “Indeed, Congress may even choose to appropriate funds for the ballroom, or at least decide that some other funding scheme is acceptable.”

    ““Either way, Congress will thereby retain its authority over the nation’s property and its oversight over the Government’s spending,” the judge wrote. “And the American people will benefit from the branches of Government exercising their constitutionally prescribed roles. Not a bad outcome, that!”

    CNN has reached out to the White House and to the office of Speaker Mike Johnson for information on next steps and whether Congress could ultimately vote on a bill to approve the project.

    The White House has repeatedly said that any above-grade construction could begin as soon as April – and the ruling also comes days before a key commission stacked with Trump loyalists is expected to green-light the plans.

    The National Capital Planning Commission, which oversees planning for federal buildings and land in the nation’s capital, is set to hold a final vote on the project Thursday morning that is widely expected to pass despite thousands of public comments overwhelmingly opposing the plans.

    Correction: This story has been updated to reflect that Judge Leon was appointed by President George W. Bush.

    This story is breaking and will be updated.

  • 美国最高法院就科罗拉多州禁止跨性别与同性恋未成年人“转化治疗”法案判决要点


    2026-03-31T18:09:26.931Z / 美国有线电视新闻网(CNN)

    作者:约翰·弗里茨、德文·科尔
    发布于 2026年3月31日,美国东部时间下午2:09

    2025年10月7日,美国最高法院审理“蔡尔斯诉萨拉萨尔案”——这起关于“转化治疗”的标志性案件的口头辩论期间,“美国关注妇女团体”成员在最高法院外祈祷。
    安德鲁·卡巴列罗-雷诺兹/法新社/盖蒂图片社/档案照片

    美国最高法院周二支持一名宗教咨询师对科罗拉多州禁止“转化治疗”法案的挑战,称该法案可能违反第一修正案,这给 LGBTQ 群体带来又一挫折,该判决将波及美国近一半州。

    这项以8比1通过的判决得到了保守派和自由派大法官的多数支持,从技术层面上讲并未推翻该法律,但意味着下级法院将重新审查此案,并适用最严格的司法审查标准。这意味着科罗拉多州的这项法律以及其他类似法案几乎肯定会被下级法院推翻。

    相关实时报道

    2026年3月14日,美国华盛顿特区,美国国旗在美国最高法院大楼外飘扬。
    威尔·邓汉姆/路透社 最高法院支持对“转化治疗”禁令的挑战

    科罗拉多州于2019年颁布该法律,旨在保护男女同性恋和跨性别青年免受被科学证伪的“转化治疗”之害——这类治疗试图“改变”他们的性取向或性别认同。倡导组织表示,全美约有一半的州已禁止针对未成年人的这类治疗。

    以下是最高法院判决的核心要点:

    戈萨奇认为咨询师享有强有力的第一修正案保护

    此案的核心争议在于,治疗究竟更像是政府可以监管的医疗行为,还是咨询过程中的言论受第一修正案保护。

    大法官尼尔·戈萨奇代表8名多数派大法官撰写判决意见,坚定地站在了言论保护一方。

    “科罗拉多州或许认为其政策对公共健康与安全至关重要,”戈萨奇写道,“毫无疑问,历史上许多持压制性观点的政府也曾抱有同样想法。”

    但这位保守派大法官补充道:“第一修正案是抵御任何试图在我国强制推行思想或言论正统性的盾牌。它体现的信念是,每个美国人都拥有不可剥夺的思想与言论自由权,并且我们相信自由的思想市场是探寻真理的最佳途径。”

    相关报道

    2025年5月15日,人们在美国最高法院外举着横幅抗议,反对唐纳德·特朗普总统结束出生公民权的举措。
    吉姆·沃森/法新社/盖蒂图片社/档案照片 父母担忧:若特朗普在出生公民权案中胜诉,美国出生的孩子可能沦为“无国籍者” 阅读时长:6分钟

    科罗拉多州持证咨询师卡莉·蔡尔斯以第一修正案为由挑战该法律。她表示,仅在客户主动寻求时,她才会提供“基于信仰的咨询”,并且她明确拒绝使用电击疗法或药物诱导恶心等极具争议的治疗手段。蔡尔斯称,她的工作是帮助那些“希望能对自身身体感到自在与安心”的客户。

    蔡尔斯和其他从事此类治疗的咨询师曾面临严重处罚,包括每次违规最高5000美元的罚款,最终甚至可能被吊销执业执照。

    去年10月此案进行口头辩论时,多数大法官已表达了对该法律的担忧。多位大法官暗示,针对潜在有害治疗的应对措施应是医疗事故诉讼,而非预防性禁令。

    联邦地区法院驳回了蔡尔斯暂停执行该法律的请求,位于丹佛的美国第十巡回上诉法院于2024年9月维持了这一判决。蔡尔斯在最高法院的代理律师是“捍卫自由联盟”,这是一个近年来战绩颇丰的宗教法律团体。

    卡根与索托马约尔加入保守派阵营

    最高法院的判决最终吸引了法院自由派阵营的两名成员——埃琳娜·卡根大法官和索尼娅·索托马约尔大法官加入多数派。

    卡根在协同意见中写道,科罗拉多州的法律问题在于其基于特定观点,因为该法律聚焦于跨性别青年议题辩论的一方。因此,另一个州完全可以颁布法律,禁止咨询师为未成年人提供肯定其性取向或性别认同的治疗。

    “由于该州压制了辩论的一方,同时偏袒另一方,宪法问题一目了然,”卡根在由索托马约尔联署的简短意见中写道。

    相关报道

    罗迪卡·科乔卡鲁/500px/盖蒂图片社 移民倡导者呼吁更高层面的力量影响最高法院关于出生公民权的裁决 阅读时长:6分钟

    “今天判决的意义与局限,其中一个关键线索来自卡根大法官的简短协同意见,”CNN最高法院分析师、乔治城大学法学院教授史蒂夫·弗拉德克说道。

    “正如卡根所解释的,科罗拉多州法律的问题不在于它基于治疗师的言论内容,而在于它并未对治疗师表达的观点保持中立,”弗拉德克补充道,“换句话说,至少部分大法官并不反对州政府监管医疗专业人员的言论;只是监管方式不能偏向某一方观点。”

    杰克逊当庭发表异议

    大法官凯坦吉·布朗·杰克逊在措辞尖锐的异议中表示,她的同僚们错误地为挑战州级转化治疗禁令的个人提供了保护伞。她称,即使该法律偶然加重了医疗服务提供者的言论负担,这类禁令在宪法上也是允许的。

    “宪法并未为监管有害医疗治疗设置障碍,哪怕不合标准的护理是通过言论而非手术刀实施的,”由前总统乔·拜登任命的杰克逊在长达35页的异议书中写道。

    杰克逊罕见地当庭宣读了部分异议内容——大法官通常仅在他们认为案件至关重要或法院判决严重错误时才会如此。她警告称,该判决“打开了危险的潘多拉魔盒”,削弱了州政府监管医疗服务的权利。

    “我们如今正走在一条滑坡路上:最高法院首次解释第一修正案,允许对儿童造成治疗伤害的风险,理由是限制州政府监管通过言论为患者提供治疗的医疗服务提供者的能力,”她写道。

    “接下来会发生什么?最坏的情况是,我们的医疗体系将土崩瓦解——各类持证医疗专业人员——谈话治疗师、精神科医生,以及任何声称在为患者提供治疗时使用言论的人——都将开始广泛援引他们新获得的宪法权利,提供不合标准的医疗服务,”杰克逊写道。

    相关报道

    2026年2月24日,首席大法官约翰·罗伯茨、大法官埃琳娜·卡根、布雷特·卡瓦诺和艾米·科尼·巴雷特在美国国会大厦参加国情咨文演讲。
    奇普·萨莫德维拉/盖蒂图片社 最高法院人人都有话要说。为什么关税案判决有160多页 阅读时长:6分钟

    但这些论点并未得到其他8名大法官的认同,戈萨奇还专门批评了杰克逊所倡导的“第一修正案禁区”。

    “宪法并非保护部分人自由发言的权利;它保护的是所有人的这项权利,”他补充道,“它不仅保障主流观点的表达;更确保,甚至尤其要保障持异见者的发声权利。”

    科罗拉多州法律的后续走向

    戈萨奇的判决大量使用了科罗拉多州法律可能违反第一修正案的表述,但最高法院的裁决从技术层面并未推翻该法律。

    相反,它将案件发回下级法院,而后者几乎肯定会推翻该法律。

    争议的核心在于法院在判定法律是否违宪时适用的“审查等级”。在科罗拉多州一案中,下级法院适用了最低级别的审查标准——即“合理基础审查”,并维持了该法律。根据合理基础审查标准,州政府若能证明其法律与政府利益“合理相关”,即可为可能侵犯第一修正案的法律辩护。在大多数情况下,如果法院适用合理基础审查标准,该法律将得以维持。

    周二,最高法院表示,下级法院本应适用所谓的“严格审查”标准——这是最高级别的审查标准,也是最难通过的标准。

    根据严格审查标准,政府若要制定侵犯第一修正案的法律,必须具备“令人信服的国家利益”,例如未成年患者的安全,并且必须“严格限定”该法律的适用范围,确保其不会超出政府的 intended 适用对象。

    极少有法律能通过严格审查。因此,最高法院的裁决最终可能会判处该法律“死刑”,但执行这一判决的将是另一级法院。

    LGBTQ群体权利的最新挫折

    周二的判决正值“跨性别可视日”,是 LGBTQ 群体权利在最高法院遭遇的又一挫折,而且今年可能还会有更多。

    近年来,最高法院6比3的保守派超级多数对第一修正案采取了扩张性解读,而对第十四修正案的解读则更为狭隘,在一系列案件中 repeatedly 站在了该群体的对立面。

    去年6月,最高法院维持了田纳西州禁止向跨性别未成年人提供青春期阻滞剂和激素疗法的法律;2023年,最高法院裁定支持一名因宗教反对而拒绝为同性婚礼制作网站的基督教网页设计师。

    在去年11月的一项仓促判决中,最高法院允许特朗普政府要求美国护照上的性别标注与旅行者的出生性别一致,三名自由派大法官对此提出反对。

    本月早些时候的另一项快速裁决则叫停了加州的一项教育政策——该政策禁止教师告知家长学生的性别认同表达,加州称此举旨在保护跨性别未成年人免受家庭的排斥与虐待。

    但或许关于 LGBTQ 群体权利的最重要判决尚未到来。

    最高法院预计将于今年晚些时候就两起案件作出裁决,质疑各州是否可以禁止跨性别学生参加与其性别认同相符的运动队。今年早些时候对这些争议进行口头辩论时,多数大法官已暗示准备支持相关禁令。

    CNN的蒂尔尼·斯尼德对本文亦有贡献。

    Takeaways from the Supreme Court decision on Colorado law banning ‘conversion therapy’ for trans and gay minors

    2026-03-31T18:09:26.931Z / CNN

    By John Fritze, Devan Cole

    PUBLISHED Mar 31, 2026, 2:09 PM ET

    Members of the group “Concerned Women for America” pray outside the US Supreme Court as the Court hears oral arguements in Chiles v. Salazar, a landmark case on “conversion therapy,” on October 7, 2025.

    Andrew Caballero-Reynolds/AFP/Getty Images/File

    The Supreme Court on Tuesday endorsed a religious counselor’s challenge to Colorado’s ban on “conversion therapy” for gay and transgender minors, saying it likely violates the First Amendment,handing the LGBTQ community another setback in a decision that will reverberate in nearly half the country.

    The 8-1 decision, which had conservative and liberal justices in the majority, does not technically strike down the law, but means lower courts will now review it again and apply the highest form of judicial scrutiny. That means Colorado’s law, and others like it, will almost certainly be struck down by lower courts.

    Related live story A U.S. flag flutters outside the U.S. Supreme Court building in Washington, D.C., U.S. March 14, 2026. Will Dunham/Reuters Supreme Court backs challenge to ‘conversion therapy’ ban

    Colorado enacted its law in 2019 to protect gay and transgender youth subjected to the scientifically discredited practice of attempting to “convert” their sexual orientation or gender identity. Advocacy groups say roughly half of US states have banned the therapy for minors.

    Here are takeaways from the Supreme Court’s decision:

    Gorsuch sees robust First Amendment protections for counselors

    The case largely broke down along a question of whether therapy is more like a medical practice, which the government can and does regulate, or whether what goes on in a session is speech protected by the First Amendment.

    Justice Neil Gorsuch, writing for an eight-justice majority, came down hard on the side of speech.

    “Colorado may regard its policy as essential to public health and safety,” Gorsuch wrote. “Certainly, censorious governments throughout history have believed the same.”

    But, the conservative justice added, “the First Amendment stands as a shield against any effort to enforce orthodoxy in thought or speech in this coun­try. It reflects instead a judgment that every American pos­sesses an inalienable right to think and speak freely, and a faith in the free marketplace of ideas as the best means for discovering truth.”

    Related article People hold a banner as they participate in a protest outside the US Supreme Court over President Donald Trump’s move to end birthright citizenship on May 15, 2025. Jim Watson/AFP/Getty Images/File Parents fear their children born in the US could become ‘stateless’ if Trump wins birthright case 6 min read

    Kaley Chiles, a licensed counselor in Colorado, challenged the law on First Amendment grounds. She said she would engage in her “faith-informed counseling” only when clients sought it out. And she disavowed especially controversial practices, such as the use of electric shock therapy or drug-induced nausea. Chiles described her work as helping clients who “have a goal to become comfortable and at peace” with their body.

    Chiles and other therapists who engaged in the practice could have faced serious repercussions, including up to $5,000 fines for each violation and ultimately be stripped of their licenses.

    When the case was argued in October, a majority of justices signaled they had concerns with the law. Several suggested that the answer for potentially harmful therapy was a malpractice lawsuit, not a preventative law.

    A federal district court denied Chiles’ request to temporarily suspend its enforcement, and the Denver-based 10th US Circuit Court of Appeals affirmed that decision in September 2024. Chiles was represented at the Supreme Court by Alliance Defending Freedom, a religious law group that has had considerable success in recent years.

    Kagan and Sotomayor joined the conservatives

    The court’s decision wound up attracting two members of the court’s liberal wing, Justices Elena Kagan and Sonia Sotomayor.

    Kagan wrote in her concurring opinion that the problem with Colorado’s law is that it is based on a viewpoint because it is focused on one side of the debate over trans youth. Therefore, another state could enact a law barring counselors from offering therapy that affirms a minor’s sexual orientation or gender identity.

    “Because the state has suppressed one side of a debate, while aiding the other, the constitu­tional issue is straightforward,” Kagan wrote in a short opinion joined by Sotomayor.

    Related article [image_6] Rodica Cojocaru / 500px/Getty Images Immigration advocates appeal to a higher power to sway the high court on birthright citizenship 6 min read

    “One of the real clues to both the significance and limits of today’s ruling comes from Justice Kagan’s short concurring opinion,” said Steve Vladeck, CNN Supreme Court analyst and professor at Georgetown University Law Center.

    “As Kagan explains, the problem with Colorado’s law isn’t that it is based on the content of therapists’ speech, but that it isn’t neutral as to the viewpoint they’re expressing,” Vladeck added. “In other words, at least some of the justices aren’t averse to states regulating the speech of medical professionals; they just have to do it in a way that doesn’t prefer one viewpoint over another.”

    Jackson dissents from the bench

    In a stinging dissent, Justice Ketanji Brown Jackson said her colleagues were flat wrong to give cover to individuals looking to challenge state conversion therapy bans, which she said were constitutionally permissible even if they incidentally burdened the speech of a health care provider.

    “The Constitution does not pose a barrier to reasonable regulation of harmful medical treatments just because substandard care comes via speech instead of scalpel,” Jackson, who was appointed by former President Joe Biden, wrote in her 35-page dissent.

    Jackson took the rare step of reading parts of her dissent from the bench, which justices usually reserve for the cases they believe are most significant or they feel the court most got wrong. She warned that the ruling “opens a dangerous can of worms” by undermining states’ rights to regulate medical care.

    “We are on a slippery slope now: For the first time, the Supreme Court has interpreted the First Amendment to bless a risk of therapeutic harm to children by limiting the State’s ability to regulate medical providers who treat patients with speech,” she wrote.

    “What’s next? In the worst-case scenario, our medical system unravels as various licensed healthcare professionals – talk therapists, psychiatrists, and presumably anyone else who claims to utilize speech when administering treatments to patients – start broadly wielding their newfound constitutional right to provide substandard medical care,” Jackson wrote.

    Related article [image_7] Chief Justice John Roberts, Associate Justice Elena Kagan, Associate Justice Brett Kavanaugh and Associate Justice Amy Coney Barrett attend the State of the Union address at the US Capitol on February 24, 2026. Chip Somodevilla/Getty Images Everyone has something to say at the Supreme Court. Why the tariffs ruling had more than 160 pages 6 min read

    But those arguments found no purchase among the other eight members of the court, and Gorsuch made a point of critiquing a “First Amendment Free Zone” he said Jackson was pushing for.

    “The Constitution does not protect the right of some to speak freely; it protects the right of all,” said added. “It safeguards not only popular ideas; it secures, even and especially, the right to voice dissenting views.”

    What comes next for Colorado’s law

    Gorsuch’s decision leans heavily on language about how Colorado’s law likely runs afoul of the First Amendment, but the court’s ruling technically doesn’t strike down the law.

    Instead, it sends the case back to a lower court that will almost certainly do so.

    At issue are the “levels of scrutiny” courts apply when determining if a law is unconstitutional. In the Colorado case, a lower court applied the lowest level of scrutiny – known as “rational basis” – and upheld the law. Under rational basis, states can defend a law that potentially infringes on the First Amendment if it can demonstrate that law is “rationally related” to a government interest. In most cases, if courts apply rational basis to review a law, that law will be upheld.

    On Tuesday, the Supreme Court said the lower court should have applied what’s known as “strict scrutiny,” that is the highest level of scrutiny – and the hardest to satisfy.

    Under strict scrutiny, a government must have a “compelling interest” to enact a law infringing on the First Amendment, such as the safety of minor patients, and it must “narrowly tailor” that law to make sure it doesn’t apply to more people than the government intended.

    Laws rarely satisfy strict scrutiny. And so the court’s ruling may well be a death sentence for the law in the end, but one that will ultimately be carried about in another court.

    Latest defeat for LGBTQ rights

    Tuesday’s decision – coming on Transgender Day of Visibility – was the latest defeat for LGBTQ rights at the Supreme Court and may not be the last this year.

    As the court’s 6-3 conservative supermajority has taken an expansive view of the First Amendment and a much narrower view of the 14th Amendment in recent years, it’s repeatedly sided against members of the community in a range of cases.

    Last June, the court upheld a Tennessee law banning puberty blockers and hormone therapy for transgender minors, and in 2023, it ruled in favor of a Christian web designer who refuses to create websites to celebrate same-sex weddings because of religious objections.

    In a short-fuse decision from November, the court allowed the Trump administration to require the sex designation on US passports to align with a traveler’s biological sex over the objection of three liberal justices.

    A similar, quick-turn ruling from earlier this month blocked a California education policy that restricts teachers from informing parents about a student’s gender expression, pausing an approach the state says is intended to protect trans minors from rejection and abuse at home.

    But perhaps the most significant decision on LGBTQ rights is yet to come.

    The court is expected to hand down decisions in a pair of cases later this year questioning whether states may ban transgender students from playing on sports teams that align with their gender identity. During oral arguments in those disputes earlier this year, a majority of the court signaled it was prepared to uphold the bans.

    CNN’s Tierney Sneed contributed to this report.

  • 联邦法官叫停特朗普终止美国国家公共广播电台和公共广播电视公司拨款的行政令,裁定其违反第一修正案


    2026年3月31日 美国东部时间下午3:44 / 福克斯新闻

    美国国家公共广播电台首席执行官凯瑟琳·马赫尔称该裁决是“自由独立新闻界的胜利”

    作者:路易斯·卡西阿诺、比尔·米尔斯 福克斯新闻
    发布于2026年3月31日 美国东部时间下午3:44
    https://www.foxnews.com/video/6375827011112

    图珀洛参议员:公共广播电视公司和美国国家公共广播电台“搬起石头砸自己的脚”,如今却“被清算”

    阿拉巴马州共和党参议员汤米·图珀洛与福克斯新闻特约嘉宾杰森·查菲茨在《英格拉汉姆视角》节目中讨论了针对美国国家公共广播电台和公共广播电视公司的拨款削减计划。

    NEW 您现在可以收听福克斯新闻文章的音频播报!

    当地时间周二,一名联邦法官叫停了特朗普政府削减美国公共广播电视公司(PBS)和美国国家公共广播电台(NPR)拨款的行动。

    美国哥伦比亚特区联邦地区法官伦道夫·莫斯作出上述裁决,涉及特朗普总统终止向这两家机构提供联邦拨款的行政令。法官裁定该行政令非法且不可执行。
    “很难想象有比这更明确的证据,表明政府此举是针对总统不喜欢的观点,并企图压制这些观点,”曾由奥巴马任命的莫斯写道。

    美国国家公共广播电台首席执行官凯瑟琳·马赫尔怒斥对共和党削减预算的“深切不满”,称将继续运营

    华盛顿特区的美国国家公共广播电台总部(美联社照片/查尔斯·达拉帕克)

    “联邦被告无法举出任何一例法院支持某项法规或行政行动的案例,这类行动禁止特定个人或实体基于其过往言论参与任何联邦资助活动,”莫斯法官写道。

    长期以来,共和党一直以左翼政治偏见和浪费纳税人资金为由,呼吁终止对公共媒体的联邦拨款。
    “信息再明确不过:特朗普总统不赞成美国国家公共广播电台和公共广播电视公司‘左翼’的新闻报道,因此这两家机构不应再申请任何联邦资助,”莫斯写道。

    美国国家公共广播电台指出,特朗普试图切断其公共资金渠道是对其报道的报复。在给福克斯新闻数字频道的一份声明中,美国国家公共广播电台总裁兼首席执行官凯瑟琳·马赫尔称周二的裁决是自由独立新闻界的胜利。

    联邦法官在针对莱克的严厉裁决中叫停美国之音大规模裁员

    当地时间周二,一名联邦法官叫停了特朗普总统削减美国公共广播电视公司和美国国家公共广播电台拨款的行动。(美联社照片/马克·席费尔贝因)

    “法院明确表示,无论作为全国性新闻机构还是地方新闻编辑部,政府都不能利用拨款作为杠杆来影响或惩罚新闻媒体,”马赫尔说。“公共媒体的存在是为了服务美国民众的公共利益,而非任何政治议程或民选官员的利益。”

    福克斯新闻数字频道已联系白宫和公共广播电视公司征求置评。

    当地时间周二,一名法官叫停了特朗普总统发布的削减美国国家公共广播电台和公共广播电视公司拨款的行政令。(索尔·勒布/法新社通过盖蒂图片社)

    尽管政府辩称,由于最初的撤资尝试引发机构调整,部分法律主张已失去实际意义,但莫斯法官并不同意这一说法。

    “但这并未了结此事,因为该行政令的覆盖范围远超 Corporation for Public Broadcasting(美国公共广播电视公司的母公司),”莫斯补充道。“它还指示所有联邦机构不得向美国国家公共广播电台和公共广播电视公司提供资助——无论其项目性质如何,也无论其资助申请或请求的价值如何。”

    本文由美联社撰稿。
    路易斯·卡西阿诺是福克斯新闻数字频道的记者。新闻线索可发送至louis.casiano@fox.com。

    Federal judge blocks Trump executive order to cease funding for NPR and PBS, cites First Amendment

    2026-03-31 3:44pm EDT / Fox News

    NPR CEO Katherine Maher called the ruling a win for ‘a free and independent press’

    By Louis Casiano , Bill Mears Fox News

    Published March 31, 2026 3:44pm EDT

    https://www.foxnews.com/video/6375827011112

    PBS, NPR ‘stuck their foot in their mouth,’ but now they are ‘gone,’ says Sen. Tuberville

    Sen. Tommy Tuberville, R-Ala., and Fox News contributor Jason Chaffetz discuss the funding cuts to NPR and PBS on ‘The Ingraham Angle.’

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    A federal judge on Tuesday blocked the Trump administration’s efforts to defund PBS and NPR.

    The ruling by U.S. District Judge Randolph Moss in Washington, D.C., pertains to President Donald Trump’s executive order to cease federal funding for both entities, an action the judge ruled was unlawful and unenforceable.

    “It is difficult to conceive of clearer evidence that a government action is targeted at viewpoints that the President does not like and seeks to squelch,” wrote Moss, an Obama appointee.

    NPR CEO KATHERINE MAHER VENTS ‘DEEP FRUSTRATION’ OVER GOP CUTS, SAYS IT WILL CONTINUE TO OPERATE

    National Public Radio headquarters in Washington, D.C.(AP Photo/Charles Dharapak)

    “The Federal Defendants fail to cite a single case in which a court has ever upheld a statute or executive action that bars a particular person or entity from participating in any federally funded activity based on that person or entity’s past speech,” the judge wrote.

    Republicans have long campaigned on ending federal funding for public media, citing left-wing political bias and wasteful spending of taxpayer dollars.

    “The message is clear: NPR and PBS need not apply for any federal benefit because the President disapproves of their ‘left-wing’ coverage of the news,” Moss wrote.

    NPR claimed that Trump wanted to cut off access to public funds as punishment for its reporting. In a statement to Fox News Digital, Katherine Maher, NPR’s president and CEO, called Tuesday’s ruling a win for a free and independent press.

    FEDERAL JUDGE BLOCKS VOICE OF AMERICA MASS TERMINATIONS IN SCATHING RULING AGAINST LAKE

    A federal judge on Tuesday blocked President Donald Trump’s efforts to defund PBS and NPR.(AP Photo/Mark Schiefelbein)

    “The court made clear that the government cannot use funding as a lever to influence or penalize the press, whether as a national news service or a local newsroom,” Maher said. “Public media exists to serve the public interest—that of Americans—not that of any political agenda or elected official.”

    Fox News Digital has reached out to the White House and PBS for comment.

    A judge on Tuesday blocked an executive order issued by President Donald Trump to defund NPR and PBS.(Saul Loeb/AFP via Getty Images)

    While the government argued some legal claims were moot because of the organizational shifts following the initial defunding attempts, Judge Moss disagreed.

    CLICK HERE TO GET THE FOX NEWS APP

    “But that does not end the matter because the Executive Order sweeps beyond the CPB,” Moss added. “It also directs that all federal agencies refrain from funding NPR and PBS—regardless of the nature of the program or the merits of their applications or requests for funding.”

    The Associated Press contributed to this report.

    Louis Casiano is a reporter for Fox News Digital. Story tips can be sent to louis.casiano@fox.com.

  • 美国联邦执法人员将出席海军陆战队毕业典礼


    2026-03-31 17:05:05 UTC / 路透社

    作者:贾斯珀·沃德
    2026年3月31日 世界标准时间17:05,3小时前更新


    image
    2025年8月26日,美国得克萨斯州阿灵顿,在一场为期两天的美国移民海关执法局招聘会现场,一名员工的polo衫上绣有该局徽章,该招聘会旨在填补驱逐官员和律师岗位空缺。路透社/谢尔比·陶贝尔/档案照片 购买授权

    华盛顿,3月31日(路透社)——根据海军陆战队帕里斯岛官网的一则通知,美国联邦执法人员将出席即将举行的海军陆战队毕业典礼,南卡罗来纳州该基地称这是近年首次出现此类安排。

    美国全国广播公司新闻台周一报道称,移民海关执法局将在帕里斯岛的海军陆战队毕业典礼场外执勤,以甄别毕业生家属是否存在合法移民身份缺失问题。

    《路透社伊朗简报》新闻简报将为您带来伊朗局势的最新动态与分析,点击此处订阅。

    广告 · 滚动继续阅读

    美国国土安全部在社交媒体上表示,移民海关执法局不会在毕业典礼现场实施逮捕。当路透社就该局是否会到场一事置评时,该部门未予回应。

    帕里斯岛官网的通知未明确将到场的联邦执法人员类型,但表示联邦人员将负责安保和后勤工作。
    通知称:“鉴于加强了安全防护措施,并将加快升级后的基地准入流程,在新兵家属日和毕业典礼当天,联邦执法人员将在基地出入口执勤。”

    广告 · 滚动继续阅读

    本次毕业典礼将在周五举行,面向完成帕里斯岛海军陆战队新兵训练营13周训练课程的新兵。

    帕里斯岛是负责培训入伍海军陆战队队员的两个新兵训练营之一,另一个位于加利福尼亚州圣迭戈的西海岸基地。该基地同样将在周五举行毕业典礼,但其官网未提及会有联邦执法人员到场。

    帕里斯岛每年约有2万名新兵毕业,该训练基地自1915年起投入使用。

    基地一名发言人对美国全国广播公司新闻台表示:“海军陆战队一贯会在安保事务上与联邦伙伴协作,但近年以来,联邦执法机构以这种身份协助帕里斯岛基地的准入工作,尚属首次。”

    帕里斯岛海军陆战队新兵训练营的一名发言人未立即回复路透社的置评请求。

    贾斯珀·沃德 华盛顿报道
    罗萨尔巴·奥布莱恩 编辑

    我们的报道准则:汤姆森路透社诚信原则。

    US federal law enforcement to be present at Marine Corps graduation

    2026-03-31 17:05:05 UTC / Reuters

    By Jasper Ward

    March 31, 2026 5:05 PM UTC Updated 3 hours ago

    The badge of a U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE) is embroidered on a polo shirt of an ICE employee, at a U.S. Immigration and Customs Enforcement two-day job fair in Texas to help fill vacancies for deportation officers and attorneys, in Arlington, Texas, U.S. August 26, 2025. REUTERS/Shelby Tauber/File Photo Purchase Licensing Rights

    WASHINGTON, March 31 (Reuters) – U.S. federal law enforcement personnel will be present at an upcoming Marine Corps graduation, according to a message on the corps’ ​Parris Island website, a move the South Carolina base has described as ‌the first of its kind in recent memory.

    NBC News on Monday reported that Immigration and Customs Enforcement would be stationed outside Marine graduation events at Parris Island to identify whether ​any of the graduates’ family members lack legal immigration status.

    The Reuters Iran Briefing newsletter keeps you informed with the latest developments and analysis of the Iran war. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    The Department ​of Homeland Security said on social media that ICE would not ⁠make arrests at the event. It did not respond when reached for comment ​on whether the agency will be present.

    The message on the Parris Island website ​did not indicate what kind of federal law enforcement would be present, but said federal personnel would be there for security and logistics.

    “Due to increased force protection measures and to expedite ​enhanced base access procedures, federal law enforcement personnel will be present at installation ​access points during Recruit Family and Graduation Days,” the message said.

    Advertisement · Scroll to continue

    The graduation will be held ‌on ⁠Friday for recruits who complete a 13-week training program at the Marine Corps Recruit Depot Parris Island.

    Parris Island is one of two recruit depots responsible for training enlisted Marines. The other is a West Coast facility in San Diego, California. ​That site, which also ​has a graduation ⁠on Friday, did not mention a federal law enforcement presence on its website.

    Roughly 20,000 recruits graduate annually from Parris Island, ​where a training site has operated since 1915.

    “While the Marine ​Corps routinely ⁠coordinates with federal partners on security matters, this is the first time in recent memory that federal law enforcement agencies have supported base access operations at Parris ⁠Island in ​this capacity,” a spokesperson for the base ​told NBC News.

    A spokesperson for the Marine Corps Recruit Depot Parris Island did not immediately respond to ​a Reuters request for comment.

    Reporting by Jasper Ward in Washington, Editing by Rosalba O’Brien

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.

  • D. 约翰·佐尔:特朗普顶级诉讼律师在出生权公民权案中面临硬仗


    2026-03-31T19:31:25.181Z / 美国有线电视新闻网(CNN)

    特朗普顶级诉讼律师在出生权公民权案中面临硬仗

    作者:宝拉·里德、凯西·甘农
    29分钟前发布
    发布于 2026年3月31日,美国东部时间下午3:31

    唐纳德·特朗普 美国最高法院
    查看所有话题
    Facebook 推特 电子邮件 链接 Threads
    链接已复制!

    美国代理司法部长D.约翰·佐尔于2月20日在白宫举行的新闻发布会上出席。
    亚伦·施瓦茨/盖蒂图片社/档案照片

    美国最高法院将于周三审理本届任期内最重要的案件:特朗普总统通过行政命令限制出生权公民权的努力是否符合宪法。

    这场官司很难打赢——若特朗普胜诉,将颠覆长期以来的宪法法律原则,还会给美国公民带来新的麻烦,他们可能会在为新生儿办理证件时遇到新障碍。

    这场官司将由代理司法部长D.约翰·佐尔代理,他在总统豁免权、限制法官在全国范围内阻止特朗普政策等议题上取得了历史性胜利,现已成为特朗普最信赖的诉讼律师。佐尔的名字也常被提及,一旦最高法院出现空缺,他可能成为大法官候选人。

    相关报道 2025年5月15日,民众在美国最高法院外举着横幅抗议特朗普终止出生权公民权的举措。吉姆·沃森/法新社/盖蒂图片社/档案照片 父母担忧:若特朗普在出生权案中胜诉,他们在美国出生的孩子可能沦为“无国籍者” 6分钟阅读

    “约翰·佐尔为特朗普总统效力以来,无论是作为辩护律师还是代理司法部长,都表现得极为出色。他绝对是我心目中最高法院大法官人选短名单的榜首,”特朗普前外部法律顾问迈克·戴维斯说道。

    佐尔深受总统器重,今年早些时候他在一场关于特朗普关税政策的官司中败诉后,怒不可遏的特朗普在白宫与这位代理司法部长共同出席的新闻发布会上,公开将失利归咎于大法官们。

    但这场出生权公民权案对佐尔来说是迄今最大的挑战。就连部分政府官员都私下承认,大法官们可能不愿推翻已有一个多世纪历史的法院先例,这场官司可能会以令人难堪的失败告终。

    “这是一个极为薄弱的案子,不仅因为最高法院在128年前就已经对此问题作出过裁决,还因为国会在1940年和1952年都将这一裁决写入了联邦法律,”CNN最高法院分析师、乔治城大学法学院教授史蒂夫·弗拉德克说道。

    “这意味着佐尔不仅要说服大法官们,让他们承认自己125多年来一直都是错的,还要证明国会并没有两次明确地通过成文法,采纳法院在第十四修正案中解读出的规则。在我们考虑其影响之前,这本身就是一场相当艰难的 uphill climb( uphill climb此处意为“ uphill battle,硬仗”)。”

    佐尔的辩论将主要围绕第十四修正案展开,该修正案规定“所有在合众国出生或归化合众国并受其管辖的人,都是合众国的和他们居住州的公民”。

    据美国司法部一名高级官员透露,佐尔将试图让大法官们接受他对“受其管辖”一词的定义。
    “我们谈论的是那些具备必要关联、属于我们政治共同体的一部分,并且拥有与美国公民类似的完全彻底效忠关系的人,”该官员说道。

    佐尔将辩称,任何非法入境美国或逾期滞留签证的人都不符合这一要求。他还将主张,以游客身份赴美人士的子女也没有资格获得美国公民身份。
    “他们也没有对美国必要的效忠关系。他们不受美国管辖……因此,他们的子女不具备公民身份,”该官员补充道。

    相关报道 罗迪卡·科约卡鲁 / 500px/盖蒂图片社 移民倡导者呼吁更高层面的力量,以说服最高法院支持出生权公民权 6分钟阅读

    目前尚不清楚在年度最重要的官司中败诉是否会损害佐尔在总统心中的地位,但盟友们已经提前将矛头指向审理此案的大法官而非代理诉讼的佐尔,为他提供了一些掩护。
    “如果大法官们遵循法律……这将是一个简单的裁决。如果大法官们选择政治立场,那么结果将一团糟,”戴维斯说道。

    佐尔成为代理司法部长的历程

    佐尔对最高法院并不陌生。从哈佛法学院毕业后,他曾为已故大法官安东宁·斯卡利亚担任书记员。他曾担任检察官,随后在多家精品律师事务所工作,之后担任了六年密苏里州代理司法部长。

    2024年,特别检察官杰克·史密斯对特朗普提起的刑事指控上诉至最高法院后,特朗普与另外两名律师一同聘请了佐尔。那场历史性的辩论是佐尔第二次在大法官面前出庭。他第一次是作为密苏里州代理司法部长,成功为该州的死刑注射协议辩护。

    佐尔帮助特朗普免于面临刑事审判,他说服了由6名保守派、3名自由派组成的最高法院,总统对其核心职责范围内的行为享有绝对豁免权。
    “当初人们嘲笑约翰·佐尔提出总统豁免权的主张。现在他们笑不出来了,”戴维斯说道。

    在特朗普的法律团队中,佐尔还因其为人随和而脱颖而出。

    相关报道 未注明日期 – 未注明地点:这张由白宫于2009年5月26日提供的手照片显示,索尼娅·索托马约尔与母亲塞利娜·索托马约尔和父亲胡安·路易斯·索托马约尔的合影。如果获得美国参议院批准,索托马约尔将成为首位拉美裔、第三位女性最高法院大法官。目前她任职于位于纽约的美国第二巡回上诉法院。(摄影:白宫 via 盖蒂图片社)白宫/盖蒂图片社 最高法院大法官将审议出生权公民权的未来。以下是他们的家人如何来到美国 11分钟阅读

    “他有着无可挑剔的法律资历,但同时拥有中西部人的谦和与低调,”戴维斯说道。

    佐尔成功的一大关键在于,他总能以最有可能获得法院同情的方式提起诉讼——即便他并非每案都胜诉。但在出生权公民权案中,最高法院在同意限制全国禁令后,迫使他重新提起了这个议题。
    “到目前为止,他在最高法院打了不少‘主场比赛’;尽管名义上政府是请愿方,但这其实更像是一场客场比赛——真正希望法院就案情实质作出裁决的是法院本身,”弗拉德克说道。

    但即便胜算渺茫,佐尔的过往记录表明,你永远不能将他排除在外。
    “在这个最高法院,你永远不能说绝对不可能,尤其是当案件涉及特朗普总统时,”弗拉德克补充道。

    唐纳德·特朗普 美国最高法院
    查看所有话题
    Facebook 推特 电子邮件 链接 Threads
    链接已复制!

    By

    Paula Reid
    ,

    Casey Gannon

    29 min ago

    PUBLISHED Mar 31, 2026, 3:31 PM ET

    Donald Trump Supreme Court

    See all topics

    Facebook Tweet Email Link Threads

    Link Copied!

    US Solicitor General D. John Sauer attends a press briefing held at the White House on February 20.

    Aaron Schwartz/Getty Images/File

    The Supreme Court on Wednesday will hear its biggest case of the term: about whether President Donald Trump’s effort to limit birthright citizenship through executive order is constitutional.

    This case will not be easy to win – a ruling for Trump would upend a long-standing tenant of constitutional law and would have significant implications for US citizens who could face new hurdles documenting newborns.

    The case will be argued by Solicitor General D. John Sauer, who has become Trump’s favorite litigator after securing historic victories on issues such as presidential immunity and limiting the power of judges to block his policies nationwide. Sauer’s name is also frequently mentioned as a possible Supreme Court nominee should a vacancy arise.

    Related article People hold a banner as they participate in a protest outside the US Supreme Court over President Donald Trump’s move to end birthright citizenship on May 15, 2025. Jim Watson/AFP/Getty Images/File Parents fear their children born in the US could become ‘stateless’ if Trump wins birthright case 6 min read

    “John Sauer has been so effective for President Trump, both as his defense attorney and as a solicitor general. He is certainly at the top of my short list for the Supreme Court,” said Trump outside legal adviser Mike Davis.

    Sauer is so favored by the president that when he lost a case about Trump’s tariff policy earlier this year, a livid Trump publicly blamed the loss on the justices at a White House news conference with his solicitor general.

    But the birthright citizenship case presents the biggest challenge yet for Sauer. Even some administration officials have privately admitted that the justices may not be willing to overturn court precedent that’s more than a century old, and the case could result in an embarrassing defeat.

    “It’s a remarkably weak case, not only because the Supreme Court answered this question 128 years ago, but because Congress wrote that answer into federal law in both 1940 and 1952,” said Steve Vladeck, CNN Supreme Court analyst and professor at Georgetown University Law Center.

    “That means that Sauer has to persuade the justices not only that they’ve been wrong for more than 125 years, but that Congress didn’t do what it clearly did twice – by deciding as a matter of statute to adopt the rule the court read into the 14th Amendment. That’s quite an uphill climb even before we get to the implications.”

    Sauer’s argument will focus largely on the 14th Amendment, which states that “all persons born … in the United States, and subject to the jurisdiction thereof, are citizens of the United States.”

    According to a senior Justice Department official, Sauer’s argument will try to get the justices to agree to his definition of what it means to be “subject to the jurisdiction thereof.”

    “You are talking about people who have the requisite relationship, are part of our political community and have something akin to the sort of complete and thorough allegiance that US citizens have,” the official said.

    Sauer will argue that anyone who has entered the country illegally or overstayed their visa would not meet this requirement. He will also argue that the children of people who have traveled to the US as tourists do not qualify.

    “They also don’t have the requisite relationship of allegiance to the United States. They’re not subject to jurisdiction … and therefore, their children are not citizens,” the person added.

    Related article Rodica Cojocaru / 500px/Getty Images Immigration advocates appeal to a higher power to sway the high court on birthright citizenship 6 min read

    It is unclear whether a loss on the biggest case of the year would hurt Sauer’s standing with the president, but allies are already providing him some cover by pre-emptively shifting blame to the justices who will decide the case and not the man who will argue it.

    “If the justices follow the law … this is an easy decision. If the justices embrace politics, then it’s a messy decision,” Davis said.

    Sauer’s path to solicitor

    Sauer is no stranger to the high court. He clerked for the late Justice Antonin Scalia after graduating from Harvard Law School. He worked as a prosecutor and then at various boutique law firms before serving as solicitor general of Missouri for six years.

    Trump hired Sauer, along with two other attorneys, once his challenge to criminal charges filed against him by special counsel Jack Smith reached the Supreme Court in 2024. That historic argument was Sauer’s second time arguing before the justices. His first was as Missouri solicitor general when he successfully defended the state’s lethal injection protocol.

    Sauer helped save Trump from facing criminal trial by convincing a 6-3 court that presidents have absolutely immunity for actions taken within their core duties.

    “People mocked John Sauer when he raised presidential immunity. They’re not laughing anymore,” Davis said.

    In Trump legal circles, Sauer has also distinguished himself for being well-liked as a person.

    Related article UNSPECIFIED – UNDATED: In this handout image provided by The White House on May 26, 2009, Judge Sonia Sotomayor is seen with her mother Celina Sotomayor and father Juan Luis Sotomayor in this undated family photograph. If approved by the U.S. Senate, Sotomayor will be the first Hispanic and the third woman ever to serve on the Supreme Court. Sotomayor currently sits on the United States Court of Appeals for the Second Circuit, based in New York. (Photo by The White House via Getty Images) The White House/Getty Images Supreme Court justices will consider the future of birthright citizenship. Here’s how their families came to America 11 min read

    “He has impeccable legal credentials, but he has Midwestern sensibilities and modesty,” Davis said.

    A big part of Sauer’s success has been teeing up litigation in a manner most likely to be met with a sympathetic ear – even if he didn’t win every case. But with birthright citizenship, the court forced him to bring the issue back after it agreed to limit nationwide injunctions.

    “He’s been able to play a bunch of home games with the court to this point; even though the government was the nominal petitioner here, this is really an away game – where the party that really wanted the court to decide the merits was the court itself,” Vladeck said.

    But even with the odds stacked against him, Sauer’s record shows you cannot count him out.

    “You can never say never with this court, especially when it comes to President Trump,” Vladeck added.

    Donald Trump Supreme Court

    See all topics

    Facebook Tweet Email Link Threads

    Link Copied!

  • 消息人士:美伊战争压力升级,赫格斯塞斯计划出席众议院听证会


    2026年3月31日 / 美国东部时间下午1:01 / 哥伦比亚广播公司新闻

    华盛顿——据两名知情人士透露,美国国防部长皮特·赫格斯塞斯暂定预计于4月29日在众议院军事委员会公开作证,这将是自美国与伊朗爆发冲突以来,他首次在国会山宣誓作证。

    消息人士称,听证会的具体时间尚未最终确定,可能会有所变动。此次听证会将属于委员会对国防部及其年度预算申请的常规监督范畴。

    《MS NOW》率先报道了此次听证会的相关计划。

    如果听证会按计划举行,这将是议员们首次在公开宣誓场合就特朗普政府2月28日首次发动空袭以来,本届政府对战争的处理方式向赫格斯塞斯发问。随着战争持续,市场出现动荡、汽油价格持续上涨,国会山方面一直呼吁提供更详细的信息。

    上周三众议院军事委员会举行了一场闭门简报会,此后这种要求获取信息的压力进一步升级。两党议员均表示,他们未能清楚了解本届政府的战略。委员会主席迈克·罗杰斯在简报会后对记者表示,官员们“受到诸多限制”且“守口如瓶”,并补充称议员们“理应获得比目前更多的答案”。

    罗杰斯表示,议员们希望了解作战计划和可能的部队调动情况,但“没有得到任何答复”。他称此次简报只是信息共享受限这一 broader 模式的一部分,并警告如果这种情况持续下去,可能会对国会的支持产生“后果”。

    委员会的最高民主党议员亚当·史密斯也表达了类似担忧,称议员们仍不清楚本届政府打算如何实现其在伊朗的目标。他表示,目前没有“从当前到未来”的详细计划,并指出有关潜在部队部署的讨论未能给出“具体答案”。

    其他议员也呼应了这些关于战略和部队安全的担忧。科罗拉多州民主党众议员杰森·克劳表示,他的首要任务是保护美军人员,他将此描述为“极其不稳定的局势”,并警告称,关于政府计划如何保护该地区约5万名美军的“问题多于答案”。

    推动获取信息的行动也已正式化。由史密斯牵头的众议院军事委员会全体民主党议员在周五发出的一封信中,呼吁立即举行五角大楼官员出席的公开听证会,理由是“缺乏透明度”,并对不断变化的作战目标、未得到解答的成本问题、可能涉及的2000亿美元追加拨款,以及可能动用美国地面部队表示担忧。

    共和党众议员德里克·范·奥尔登重申了他反对派遣地面部队的立场,称他在这一问题上的态度“100%明确”,同时他也表示支持确保军队拥有在该地区行动所需的资源。

    但众议院议长迈克·约翰逊周四淡化了有关信息流通的担忧,他对记者表示,他在行动开展前和行动期间“不断获得简报”,并仍与包括总统在内的高层政府官员保持定期联系。他补充称,他将努力确保罗杰斯获得所需的任何额外信息。

    此次预期的作证之际,这场冲突已进入第二个月,仍无明确解决方案。赫格斯塞斯周二表示,“未来几天将具有决定性意义”,而美国官员继续对战役的进展表示信心。

    这场战争也产生了更广泛的经济连锁反应。由于与冲突相关的不稳定局势以及霍尔木兹海峡附近持续的交通中断对全球能源市场造成压力,美国汽油价格已升至近四年来首次超过每加仑4美元。

    Hegseth slated for House testimony as pressure builds over Iran war, sources say

    March 31, 2026 / 1:01 PM EDT / CBS News

    Washington — Defense Secretary Pete Hegseth is tentatively expected to testify publicly before the House Armed Services Committee on April 29, according to two sources familiar with the plans, in what would mark his first appearance under oath on Capitol Hill since the U.S. conflict with Iran began.

    The timing of the hearing has not been finalized and could shift, the sources said. The session will fall under the committee’s routine oversight of the Defense Department and its annual budget request.

    MS NOW first reported on the plans for the hearing.

    If it proceeds as planned, the hearing would give lawmakers their first opportunity to question Hegseth in a public, sworn setting about the administration’s handling of the war since the Trump administration first ordered strikes on Feb. 28. There have been calls on Capitol Hill for more detailed answers as the war has stretched on, leading to market turmoil and rising gas prices.

    That pressure has intensified following a classified House Armed Services Committee briefing last Wednesday, after which members from both parties said they were left without a clear understanding of the administration’s strategy. Rep. Mike Rogers, the committee chair, told reporters after the briefing that officials were being “very constrained” and “tight-lipped,” and added that lawmakers “deserve more answers than we’re given.”

    Rogers said members sought clarity on planning and potential troop movements but “didn’t get any answers,” describing the briefing as part of a broader pattern of limited information sharing and warning it could have “consequences” for support in Congress if it continues.

    The committee’s top Democrat, Rep. Adam Smith, raised similar concerns, saying lawmakers still lack a clear path for how the administration intends to achieve its objectives in Iran. He said there is no detailed plan “from here to there,” and noted discussions about potential troop deployments did not yield “specific answers.”

    Other lawmakers have echoed these concerns about both strategy and troop safety. Democratic Rep. Jason Crow of Colorado said his top priority is protecting U.S. forces in what he described as a “very volatile situation,” warning there are “more questions than answers” about how the administration plans to safeguard roughly 50,000 troops in the region.

    The push for answers has also been formalized. In a letter sent Friday, all Democrats on the House Armed Services Committee, led by Smith, called for an immediate public hearing with Pentagon officials, citing a “lack of transparency” and raising concerns about shifting objectives, unanswered questions about costs and a potential $200 billion supplemental, and the possible use of U.S. ground forces.

    Republican Rep. Derrick Van Orden reiterated his opposition to sending ground troops, saying he has been “100% crystal clear” on that position, even as he voiced support for ensuring the military has the resources needed to operate in the region.

    But House Speaker Mike Johnson on Thursday downplayed concerns about the flow of information, telling reporters he has been “constantly briefed” before and during the operation and remains in regular contact with top administration officials, including the president. He added he would work to ensure Rogers receives any additional information he needs.

    The expected testimony comes as the conflict enters its second month with no clear resolution. Hegseth said Tuesday that the “upcoming days will be decisive,” as U.S. officials continue to express confidence in the trajectory of the campaign.

    The war is also having broader economic ripple effects. U.S. gas prices have climbed above $4 a gallon for the first time in nearly four years, as instability tied to the conflict and continued disruptions near the Strait of Hormuz weigh on global energy markets.

  • 部分政府停摆期间,国会议员们遭遇了TMZ式的报道待遇


    2026-03-31T18:00:47.849Z / CNN 政治频道

    作者:马努·拉朱,CNN
    发布于美国东部时间2026年3月31日周二下午2:00

    部分政府停摆期间,国会议员们遭遇了TMZ式的报道待遇

    在TMZ曝光共和党参议员林赛·格雷厄姆在迪士尼乐园、民主党众议员罗伯特·加西亚在拉斯维加斯赌场的照片后,两名议员都将矛头指向了对方政党。这家名人新闻网站试图通过曝光羞辱议员,打破国土安全部停摆的僵局,这一做法会奏效吗?《政治内幕》栏目组对此展开了分析。

    7:09 • 来源:CNN

    CNN政治频道最新资讯 15个视频

    部分政府停摆期间,国会议员们遭遇了TMZ式的报道待遇

    7:09
    正在播放
    • 来源:CNN

    “五角大楼的代言人”:CNN报道详解赫格塞斯在伊朗战争期间宣扬军事实力的角色

    5:06
    正在播放
    • 来源:CNN

    赔率:特朗普的支持率

    3:49
    正在播放
    • 来源:CNN

    “普通民众不会竞选这些职位”:明尼苏达州空乘人员参选国会议员

    5:56
    正在播放
    • 来源:CNN

    前政治犯:“伊朗今晚就能结束这场战争”

    03:08
    正在播放
    • 来源:CNN

    消息人士:联邦政府正在调查预测美国行动的预测市场投注

    5:06
    正在播放
    • 来源:CNN

    支持特朗普的牧师否认自己在参议院竞选中冒充民主党人;民主党人认为他是共和党安插的棋子

    5:37
    正在播放
    • 来源:CNN

    万斯在CPAC straw poll中领先,但鲁比奥的异军突起为后特朗普时代的MAGA领导权之争埋下伏笔

    6:28
    正在播放
    • 来源:CNN

    Z世代觉醒幻灭。有哪位政客能扭转局面?

    5:43
    正在播放
    • 来源:CNN

    赔率:民主党接管参议院

    2:51
    正在播放
    • 来源:CNN

    “这是一记耳光”:因在线诈骗失去儿子的父亲斥责扎克伯格会面

    4:34
    正在播放
    • 来源:CNN

    TSA特工因数周未领到工资面临被驱逐

    3:22
    正在播放
    • 来源:CNN

    众议员金安迪:我“目前”支持民主党领袖查克·舒默

    0:54
    正在播放
    • 来源:CNN

    金安迪就特朗普考虑向伊朗派遣军人一事表态:“这是我见过的最具决定性的时刻之一”

    8:00
    正在播放
    • 来源:CNN

    共和党众议员梅斯:“特朗普是否派遣美军前往伊朗,国会应有话语权”

    12:34
    正在播放
    • 来源:CNN

    查看更多视频

    Members of Congress get the TMZ treatment amid a partial government shutdown

    2026-03-31T18:00:47.849Z / CNN Politics

    By Manu Raju, CNN

    Published 2:00 PM EDT, Tue March 31, 2026

    Members of Congress get the TMZ treatment amid a partial government shutdown

    After TMZ published photos of Republican Sen. Lindsey Graham at Disney World and Democratic Rep. Robert Garcia at a Las Vegas casino, both lawmakers pointed the finger at the opposite party. Will the celebrity news sites’ effort to shame lawmakers into breaking the deadlock shutting down the Department of Homeland Security work? The Inside Politics panel breaks it down.

    7:09 • Source: CNN

    Latest News from CNN Politics 15 videos

    Members of Congress get the TMZ treatment amid a partial government shutdown

    7:09

    Now playing
    • Source: CNN

    ‘The face of the Pentagon’: CNN report details Hegseth’s role touting military power during war in Iran

    5:06

    Now playing
    • Source: CNN

    The Odds: Trump’s approval rating

    3:49

    Now playing
    • Source: CNN

    ‘Working people don’t run for these positions’: Minnesota flight attendant runs for Congress

    5:56

    Now playing
    • Source: CNN

    Former political prisoner: ‘Iran can end this war tonight’

    03:08

    Now playing
    • Source: CNN

    Source: Feds probing prediction market bets that predicted US actions

    5:06

    Now playing
    • Source: CNN

    Trump-voting pastor denies he’s masquerading as a Dem in Senate race; Dems think he’s a GOP plant

    5:37

    Now playing
    • Source: CNN

    Vance tops CPAC straw poll, but Rubio’s surge sets up a fight for the post-Trump MAGA mantle

    6:28

    Now playing
    • Source: CNN

    Gen Z is disillusioned. Is there a politician who can change that?

    5:43

    Now playing
    • Source: CNN

    The Odds: a Democratic takeover in the Senate

    2:51

    Now playing
    • Source: CNN

    Zuckerberg meeting ‘a slap in the face,’ says father who lost son to suicide after online scam

    4:34

    Now playing
    • Source: CNN

    TSA agent facing eviction after weeks without pay

    3:22

    Now playing
    • Source: CNN

    Sen. Andy Kim: I’m supportive of Democratic Leader Chuck Schumer ‘right now’

    0:54

    Now playing
    • Source: CNN

    Sen. Kim on Trump weighing sending service members to Iran: ‘One of the most consequential moments that I’ve ever seen’

    8:00

    Now playing
    • Source: CNN

    GOP Rep. Mace: ‘Congress should have a say’ on whether Trump deploys US servicemembers into Iran

    12:34

    Now playing
    • Source: CNN

    See more videos

  • 美国心脏协会敦促民众优先选择植物蛋白 替换全脂乳制品


    2026-03-31T17:04:15.627Z / 路透社

    路透社 报道

    2026年3月31日 美国东部时间下午5:04 1小时前更新

    节点运行失败

    这张资料图片展示了植物基汉堡的配料,包括一种蛋白凝胶,拍摄于美国加利福尼亚州雷德伍德城。2016年10月6日。路透社/贝基·迪芬巴赫 资料照片

    3月31日(路透社)——美国心脏协会周二发布的新营养指南强调,应遵循以蔬菜、水果和全谷物为主的饮食模式,优先选择植物蛋白而非肉类。

    该指南同时建议限制糖、盐和超加工食品的摄入,并用脱脂和低脂乳制品替换全脂乳制品。

    订阅路透社健康简报《路透社健康综述》,及时了解最新医学突破与医疗趋势。点击此处注册。

    美国总统唐纳德·特朗普今年早些时候宣布了一系列新的饮食指南,建议美国人从动物和植物来源中摄取更多蛋白质,并鼓励食用全脂乳制品。

    与联邦政府推荐使用牛脂、多食用红肉的建议不同,美国心脏协会倡导选择豆类、坚果和种子等植物蛋白,优先食用低脂或脱脂乳制品;若食用红肉,则应选择瘦肉部位,避免加工肉制品,并控制食用分量。

    特朗普政府及卫生部长小罗伯特·F·肯尼迪推动的“让美国再次健康”计划,重点在于去除合成色素、其他化学添加剂和超加工食品,减少糖和籽油的摄入。

    美国心脏协会还建议民众选择不饱和脂肪来源,避免超加工食品,并减少饮料和食品中添加糖的摄入量。

    该协会推荐民众烹饪食物时尽量少放盐或不放盐,并限制酒精摄入。

    指南同时建议,儿童从1岁起就可以且应当开始遵循有益心脏健康的饮食模式。

    美国食品药品监督管理局(FDA)的一名发言人表示,美国心脏协会的指南在核心问题上与FDA的饮食指南保持一致,并补充称,期待与美国心脏协会开展合作。

    作为美国历史最悠久、规模最大的致力于对抗心脏病和中风的志愿组织,美国心脏协会大约每五年发布一次饮食指南,以促进心血管健康。

    斯里帕娜·罗伊 班加罗尔报道;克里斯蒂·桑托什 补充报道;沙伊莱什·库贝尔 编辑

    我们的报道准则:汤森路透信任原则。

    American Heart Association urges people to favor plant-based proteins, replace full fat dairy

    2026-03-31T17:04:15.627Z / Reuters

    By Reuters

    March 31, 2026 5:04 PM UTC Updated 1 hour ago

    节点运行失败

    Ingredients for plant-based hamburgers, including a protein gel, are on display in this illustration in Redwood City, California, U.S. October 6, 2016. REUTERS/Beck Diefenbach/File Photo

    March 31 (Reuters) – The American Heart Association’s new nutrition guidance, released on Tuesday, emphasized a dietary pattern rich in vegetables, ​fruits and whole grains, prioritizing plant-based protein over meat.

    It also suggested limiting the ‌use of sugar, salt and ultra-processed foods and replacing full fat dairy with non-fat and low-fat dairy.

    Keep up with the latest medical breakthroughs and healthcare trends with the Reuters Health Rounds newsletter. Sign up here.

    U.S. President Donald Trump earlier this year announced a new slate of dietary ​guidelines that recommended Americans eat more protein from both animal ​and plant sources, and encouraged the consumption of full-fat dairy.

    In contrast ⁠to the federal government’s recommendation of use of beef tallow and ​consumption of red meat, the AHA pushed for plant-based proteins such as legumes, ​nuts and seeds, choosing low-fat or fat-free dairy, and, when consuming red meat, selecting lean cuts, avoiding processed forms and keeping portions small.

    The Trump administration and Health Secretary ​Robert F. Kennedy Jr.’s push to “Make America Healthy Again” has focused on ​the removal of synthetic dyes, other chemical ingredients, ultraprocessed foods, consumption of less sugar ‌and ⁠seed oils.

    The AHA also suggested Americans choose sources of unsaturated fats, avoid ultraprocessed foods, and minimize intake of added sugars in beverages and foods.

    The organization recommended Americans to prepare foods with minimal or no salt, and limit ​the intake of ​alcohol.

    The guidance also ⁠recommended children can and should begin following a heart-healthy dietary pattern starting at 1 year of age.

    The American Heart ​Association’s guidance is aligned with the U.S. Food and ​Drug Administration’s ⁠dietary guidelines on major issues, a spokesperson from the FDA said, adding they look forward to working collaboratively with AHA.

    The AHA, which is the nation’s ⁠oldest ​and largest voluntary organization dedicated to fighting heart ​disease and stroke, releases dietary guidance about every five years to promote cardiovascular health.

    Reporting by ​Sriparna Roy in Bengaluru; additional reporting by Christy Santhosh; Editing by Shailesh Kuber

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.

  • 联邦法官叫停特朗普白宫舞厅项目;司法部将提起上诉


    2026-03-31T15:38:03-04:00 / 福克斯新闻

    地区法官理查德·里昂将裁决的执行延迟14天,以便白宫提起上诉

    作者:贾斯敏·贝尔、比尔·米尔斯、大卫·斯彭特、杰克·吉布森,福克斯新闻

    发布于2026年3月31日美国东部时间下午3:38

    特朗普称白宫舞厅建设“未花费纳税人一分钱”

    总统唐纳德·特朗普在华盛顿特区举行的年度全国州长协会晚宴上谈及白宫舞厅的建设。

    NEW 您现在可以收听福克斯新闻文章!

    收听本文
    1分钟

    周二,一名联邦法官下令停止白宫舞厅项目的建设,支持一个历史保护组织的主张,该组织认为该项目违反了联邦法律。

    根据裁决书,美国地区法官理查德·里昂表示,该方很可能在案件的实质问题上胜诉,并写道“没有任何一项法令赋予总统他所声称拥有的权力”。

    这项禁令暂时叫停该项目的施工,但法官将执行期限延迟14天,以便白宫有时间提起上诉。美国司法部(DOJ)预计将提起上诉。

    “因此,我将把禁令的执行延迟14天,”里昂写道,并指出政府计划立即寻求上诉审查。

    卡罗琳·莱维特抨击《纽约时报》对舞厅项目的报道,斥责那些“从未建造过任何东西”的批评者


    3月8日在华盛顿特区,从华盛顿纪念碑视角拍摄的特朗普总统白宫舞厅施工现场,该场地位于前白宫东翼旧址。(亚伦·施瓦茨/盖蒂图片社)

    这场诉讼由国家历史保护信托基金提起,该组织辩称,该项目在推进前需要获得国会授权。

    里昂在其意见书中表示,如果国会明确批准该项目或授权拨款,建设可以恢复,并强调立法者对联邦财产和支出拥有管辖权。

    点击此处下载福克斯新闻应用程序

    福克斯新闻已联系白宫和美国司法部征求评论。

    这是一则正在发展中的新闻,请稍后查看更新。

    贾斯敏·贝尔是福克斯新闻数字频道的突发新闻撰稿人,报道政治、军事、宗教和文化领域。

    Federal judge orders halt to Trump White House ballroom project; DOJ to appeal

    2026-03-31T15:38:03-04:00 / Fox News

    District Judge Richard Leon delayed enforcement of the ruling for 14 days to allow time for the White House to appeal

    By Jasmine Baehr, Bill Mears, David Spunt, Jake Gibson, Fox News

    Published March 31, 2026 3:38pm EDT

    Trump says White House ballroom built at ‘no charge to taxpayers’

    President Donald Trump touches on the construction of the White House ballroom at the annual National Governors Association Dinner in Washington, D.C.

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    Listen to this article

    1 min

    A federal judge on Tuesday ordered construction of the White House ballroom project halted, siding with a historic preservation group that argued the effort violated federal law.

    U.S. District Judge Richard Leon said the group is likely to succeed on the merits of its case, writing that “no statute comes close to giving the President the authority he claims to have,” according to the ruling.

    The injunction temporarily stops work on the project, though the judge delayed enforcement for 14 days to allow the White House time to appeal. The Department of Justice (DOJ) is expected to appeal.

    “I will therefore delay enforcement of the injunction for fourteen days,” Leon wrote, noting the administration plans to seek immediate appellate review.

    KAROLINE LEAVITT BLASTS NYT BALLROOM COVERAGE, CALLS OUT CRITICS WHO ‘NEVER BUILT ANYTHING’

    Construction work continues on President Trump’s White House Ballroom on the site of the former East Wing of the White House, seen from the Washington Monument, March 8, in Washington, D.C.(Aaron Schwartz/Getty Images)

    The lawsuit was brought by the National Trust for Historic Preservation, which argued the project required congressional authorization before moving forward.

    In his opinion, Leon said construction could resume if Congress explicitly approves the project or authorizes funding, emphasizing that lawmakers retain authority over federal property and spending.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    Fox News reached out to the White House and the Department of Justice for comment.

    This is a developing story, check back later for updates.

    Jasmine Baehr is a Breaking News Writer for Fox News Digital, where she covers politics, the military, faith and culture.

  • 总监察长报告:米基·谢里尔军方档案泄露系人为失误,而非政治动机


    2026年3月31日 / 美国东部时间下午2:57 / 哥伦比亚广播公司新闻

    华盛顿—— 美国国家档案与记录管理局总监察长得出结论,去年州长竞选期间新泽西州州长米基·谢里尔的大量未编辑军方档案被不当泄露,系人为失误所致,而非政治策划。这一结论平息了数月来的党派猜忌。

    尽管根据1974年《隐私法》和《信息自由法》,谢里尔个人信息的泄露引发了担忧,但档案监管机构的调查人员发现,提交给国家档案与记录管理局的申请程序合规。他们得出结论,失误发生在后续环节:一名档案管理技术人员误发了档案,且未遵守既定规程。

    谢里尔和其他资深民主党人曾暗示,这一事件带有其共和党对手与特朗普政府盟友勾结的痕迹——这一猜忌在新泽西州长竞选期间持续发酵。谢里尔最终击败共和党对手杰克·恰塔雷利,成功连任州长。

    但调查发现,泄露档案并无政治动机。事件本质上是一次官僚管理失误。

    代表恰塔雷利竞选团队的史密夫斐尔律师事务所律师马克·谢里丹表示:“我们自始至终都表明,恰塔雷利的竞选团队没有任何不当行为。如今,这一被新泽西州多数媒体上当的虚假‘特朗普所为’烟幕已被证伪,谢里尔州长应当坦诚公开她涉及海军学院作弊丑闻的相关记录。”

    哥伦比亚广播公司新闻去年在竞选期间首次对谢里尔展开调查,起因是有人指控她卷入1994年海军学院丑闻,当时有超过100名海军候补生被指在考试中作弊。谢里尔告诉哥伦比亚广播公司新闻,她并未被指控作弊,唯一的不当行为是没有举报同班同学。她未能参加毕业典礼,但最终顺利毕业并在美国海军服役。

    当哥伦比亚广播公司新闻联系谢里尔的发言人时,对方未立即置评。

    哥伦比亚广播公司新闻今年早些时候根据《信息自由法》向国家档案与记录管理局提交申请,获取了此次调查结果。该调查结果证实了哥伦比亚广播公司新闻此前的报道。

    “调查期间未发现任何证据表明此次档案泄露存在政治动机,”调查报告写道。国家档案与记录管理局总监察长办公室是在哥伦比亚广播公司新闻去年独家报道该局将谢里尔的军事档案泄露给恰塔雷利的盟友尼古拉斯·德·格雷戈里奥数日后启动调查的。

    泄露的文件包括谢里尔的社会安全号码、她及其父母的家庭住址、人寿保险信息、谢里尔的绩效评估,以及她与政府之间为保护机密信息签署的保密协议。

    哥伦比亚广播公司新闻去年的报道引发了政治轩然大波。谢里尔和恰塔雷利的竞选团队在竞选剩余时间内互相发起法律威胁和负面广告攻击。

    政治竞选团队、反对研究机构和新闻机构通常会申请获取现任或前任服役人员参选公职者的军事档案,用于背景调查以及为选民提供更全面的信息。

    调查得出结论,负责处理恰塔雷利盟友德·格雷戈里奥申请的档案管理技术人员本应通知其上级,将涉及国会议员的信息申请升级至更高层级审核。根据《信息自由法》的隐私豁免条款,该技术人员的姓名已被编辑。

    这名技术人员向调查人员承认了失误,称其可能是“因分心未能完全专注于手头任务所致”。

    “鉴于此次不当泄露的严重性,2025年12月16日,监管人员提议将该技术人员以‘玩忽职守’为由开除联邦公职,”调查报告显示。该技术人员自2015年左右起就在档案管理局工作,最终选择退休而非面临解雇。

    事件发生后,国家档案与记录管理局表示已出台多项措施,以“提升敏感档案和《信息自由法》申请响应的可靠性与准确性”。该局开展了培训并制定了相关指令,以避免未来在处理人事档案时出现类似错误。

    “我感谢总监察长彻底驳斥了谢里尔州长对我的虚假且可能构成诽谤的攻击。作为一名退伍军人,我提交《信息自由法》申请就是为了确认谢里尔州长是否在选民面前就其服役经历撒谎,”德·格雷戈里奥告诉哥伦比亚广播公司新闻。他补充道:“我鼓励所有公民利用《信息自由法》监督我们当选官员的履职情况。

    Inspector general’s report says human error, not political motive, to blame for release of Mikie Sherrill’s military records

    March 31, 2026 / 2:57 PM EDT / CBS News

    Washington— In a finding that puts to rest months of partisan suspicion, the inspector general for the National Archives and Records Administration concluded that the improper release of New Jersey Gov. Mikie Sherrill’s largely unredacted military records during last year’s governor’s race was the result of human error, not political design.

    While the disclosure of Sherrill’s personal information raised concerns because of the Privacy Act of 1974 and the Freedom of Information Act, investigators for the Archives’ watchdog found that the request submitted to the National Archives had been properly filed. The failure, they concluded, occurred later: an Archives technician released the records in error and did not adhere to established protocol.

    Sherrill and other senior Democrats suggested the episode bore the hallmarks of coordination between her Republican opponent and Trump administration allies — a suspicion that lingered during the campaign for New Jersey governor. Sherill ultimately prevailed over Jack Ciattarelli, her GOP opponent.

    But the inquiry found there were no political motivations for releasing the records. What emerged instead was a bureaucratic misstep.

    “As we said all along, the Ciattarelli campaign did nothing wrong. Now that the phony ‘Trump did it’ smokescreen — which most of the NJ press corps fell for — has been proven false, Governor Sherrill should come clean and release the records about her involvement in the Naval Academy cheating the scandal,” said Mark Sheridan of the law firm Squire Patton Boggs, who represents Ciattarelli’s campaign.

    CBS News originally began investigating Sherill during the campaign over accusations that she was involved in the 1994 Naval Academy scandal, where more than 100 midshipmen were implicated in cheating on an exam. Sherrill told CBS News that she was not accused of cheating and said her only involvement was not informing on her fellow classmates. She was prevented from walking during her graduation but did graduate and went onto serve in the U.S. Navy.

    Contacted by CBS News, a spokesperson for Sherrill did not immediately comment.

    CBS News obtained the results of the investigation after submitting a request under the Freedom of Information Act to the National Archives earlier this year. The investigation confirms CBS News’ previous reporting.

    “No evidence was developed during the investigation indicating the disclosure was politically motivated,” the investigation concluded. The Office of the Inspector General for the National Archives opened the investigation days after CBS News exclusively reported last year that the Archives had released Sherrill’s military records to Nicholas De Gregorio, a Ciattarelli ally.

    The documents released included Sherrill’s Social Security number, home addresses for her and her parents, life insurance information, Sherrill’s performance evaluations and the nondisclosure agreement between her and the government to safeguard classified information.

    CBS News’ report last year ignited a political uproar. Both Sherrill’s and Ciattarellli’s campaigns lobbed legal threats and negative ads at each other for the rest of the race.

    Political campaigns, opposition research firms and news organizations often seek the military records of current or former service members running for elected office for both vetting purposes and to better inform voters.

    The investigation concluded that the Archives technician assigned to handle the request from Ciattarelli’s associate, De Gregorio, should have notified his supervisor to escalate the request for a higher level of review, since the request for information involved a member of Congress. The name of the Archives technician is redacted because of privacy exemptions under the Freedom of Information Act.

    The Archives technician admitted the mistake to investigators, saying it was likely “caused by being distracted and not focusing entirely on the task at hand.”

    “Based on the gravity of the improper release, on December 16, 2025, supervisory staff proposed the Archives Technician for removal from Federal service for Neglect of Duty,” according to the investigation. The technician, who had worked at the Archives since about 2015, chose to retire rather than face termination.

    After the incident, the National Archives said it instituted several practices to ensure “enhanced reliability and accuracy of response for sensitive record and FOIA requests,” according to the investigation. The Archives conducted training and implemented directives to avoid future similar errors in processing personnel records.

    “I appreciate the Inspector General’s complete dismantling of Governor Sherrill’s false and potentially defamatory attacks against me. As a veteran myself, I filed a FOIA request to see if Governor Sherrill was lying to voters about her service,” De Gregorio told CBS News. He added, “I encourage all citizens to utilize FOIA to hold our elected officials accountable.