分类: 未分类

  • 德拉霍亚、阿里外孙警告美国议员勿全面修订拳击法案


    2026-04-22 17:51:40 UTC / 路透社

    节点运行失败

    拳击推广人、前拳击冠军奥斯卡·德·拉·霍亚出席在美国华盛顿国会山举行的美国参议院商务、科学与运输委员会关于联邦拳击法律的听证会,2026年4月22日。路透社/内森·霍华德

    [1/2]
    拳击推广人、前拳击冠军奥斯卡·德·拉·霍亚出席在美国华盛顿国会山举行的美国参议院商务、科学与运输委员会关于联邦拳击法律的听证会,2026年4月22日。路透社/内森·霍华德 获取版权许可

    4月22日(路透社)——前拳击冠军奥斯卡·德·拉·霍亚周三出席美国参议院听证会,反对对现行由《穆罕默德·阿里拳击改革法案》监管的体系进行全面改革。该法案自2000年起旨在保护拳手免受剥削性操作。

    这场听证会主题为“回到你的角落:联邦拳击法律是已经发挥作用还是错失良机?”,于美国众议院通过《穆罕默德·阿里美国拳击振兴法案》一个月后举行。该法案如果生效,将允许成立一个单一实体,将推广、排名、头衔授予和赛事认证整合在一起。

    路透社内幕追踪通讯是您了解全球体坛重大事件的必备指南。在此订阅

    广告 · 滚动继续

    “这是权力的根本性转变,如果获得通过,将把企业利润置于首位,拳手利益置于次位,”德·拉·霍亚在参议院商务、科学与运输委员会听证会上表示。“我们应当明确谁将从这项法案中获益。”

    30年前,美国国会通过《职业拳击安全法案》,确立了联邦拳击标准。四年后,国会通过《穆罕默德·阿里拳击改革法案》,收紧了相关标准。这两部法案合称为《阿里法案》,这套职业拳击联邦框架旨在解决拳击市场的利益冲突问题,并增强拳手的议价能力。

    广告 · 滚动继续

    上月,众议院通过了《振兴法案》,旨在让拳击赛事的组织方式更贴近其他职业体育联盟。

    「拳手将失去更多选择」

    德·拉·霍亚在听证会上表示,和他一样,许多拳手年轻时就投身这项运动,他们心怀信任却缺乏资源,一旦陷入不当合约,几乎很难脱身。他指出,这正是《改革法案》设立的初衷。

    “拳手理应获得真正的保护和真正的机会——而不是还要同时与体制抗争,”德·拉·霍亚说。“如果这项法案获得通过,拳手的选择将更少,议价权更弱,对自身职业生涯的掌控也会更少。到那时,辜负他们的不是这项运动本身,而是我们这些决策者。”

    职业拳手尼科·阿里·沃尔什——前世界重量级冠军穆罕默德·阿里的外孙,也在听证会上呼吁保留现行的《改革法案》。

    沃尔什在听证会上表示,《改革法案》基于一个简单的原则:控制拳手的人,不应同时掌控拳手赖以生存的整个市场。

    “这种分离机制旨在防止利益冲突和剥削行为,”沃尔什说。“新出台的《穆罕默德·阿里美国拳击振兴法案》将破坏这一原则。

    “如果这项法案以当前形式获得通过,它不应该冠以我外祖父的名字,因为这将背弃他创立这项法案时所捍卫的原则。”

    世界摔角娱乐(WWE)总裁、TKO集团董事会成员尼克·汗在听证会上支持《振兴法案》,该法案将允许成立一个全新的、集中化的职业拳击替代体系,名为“统一拳击组织(UBO)”。

    “现行法案将保持原样,”汗说。“这只是一项额外选项。它为统一拳击组织(简称UBO)搭建了框架,该组织可以像其他主流体育项目一样——整合推广赛事、培养人才,并在单一体系下执行统一标准。”

    (本报道已更正,将第一段中的“周二”改为“周三”)

    弗兰克·平格 多伦多报道 托比·戴维斯 编辑

    我们的准则:汤森路透信托原则

    De La Hoya, Ali’s grandson warn US lawmakers against boxing law overhaul

    2026-04-22 17:51:40 UTC / Reuters

    节点运行失败

    Boxing promoter and former boxing champion Oscar de la Hoya attends a U.S. Senate Commerce, Science and Transportation Committee hearing on federal boxing laws, on Capitol Hill in Washington, D.C., U.S., April 22, 2026. REUTERS/Nathan Howard

    [1/2]Boxing promoter and former boxing champion Oscar de la Hoya attends a U.S. Senate Commerce, Science and Transportation Committee hearing on federal boxing laws, on Capitol Hill in Washington, D.C., U.S., April 22, 2026. REUTERS/Nathan Howard Purchase Licensing Rights

    April 22 (Reuters) – Former boxing champion Oscar De La Hoya appeared before the U.S. Senate on Wednesday and argued against a potential transformation of the current system governed by the Muhammad Ali Boxing Reform Act that, since ​2000, has aimed to protect fighters from exploitative practices.

    The hearing — titled “Return to Your Corners: Have Federal Boxing ‌Laws Gone the Distance or Slipped the Jab?” — was held a month after the U.S. House of Representatives passed the Muhammad Ali American Boxing Revival Act which, if it becomes law, would allow for the creation of a single entity to combine promotion, rankings, titles and sanctioning under one roof.

    The Reuters Inside Track newsletter is your essential guide to the biggest events in global sport. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    “This ​is a fundamental shift in power that, if enacted, would put corporate profits first and fighters second,” De La ​Hoya told the Senate Committee on Commerce, Science, and Transportation. “We should be clear about who benefits ⁠from this.”

    Thirty years ago, Congress set federal boxing standards by passing the Professional Boxing Safety Act. Four years later, Congress tightened ​those standards by enacting the Muhammad Ali Boxing Reform Act. Together known as the Ali Act, the federal framework for professional ​boxing was designed to address conflicts of interest in the boxing market and strengthen boxers’ bargaining power.

    Advertisement · Scroll to continue

    Last month the House passed the Revival Act to make it easier for boxing to be organized in the same manner as other professional sports leagues.

    ‘FIGHTERS WILL HAVE FEWER CHOICES’

    De La Hoya told ​the hearing that, like him, many fighters enter the sport young, trusting and without resources, and that once they are locked ​into the wrong deal, it is very difficult to get out. That is, he argued, exactly why the Reform Act exists.

    “Fighters deserve real protection ‌and real ⁠opportunity — not to have to fight the system as well,” said De La Hoya. “If this bill passes, fighters will have fewer choices, less leverage, and less control over their careers. And when that happens, it will not be the sport that failed them. It will be us.”

    Nico Ali Walsh, a professional boxer and grandson of former world heavyweight champion Muhammad Ali, also argued to ​preserve the current Reform Act.

    Walsh told ​the hearing the Reform ⁠Act was built on a simple principle: the people controlling fighters should not also control the entire marketplace those fighters depend on.

    “That separation exists to prevent conflicts of interest and exploitation,” said Walsh. “The ​new Muhammad Ali Boxing Revival Act would undermine that principle.

    “If this bill is passed in ​its current form, ⁠it should not have my grandfather’s name on it, as it would betray the principles his Act was created to protect.”

    WWE President and TKO Group board member Nick Khan spoke in support of the Revival Act, which would allow for the creation of a new, ⁠centralized, alternative ​professional boxing system called Unified Boxing Organizations.

    “The existing Act, as it currently stands, ​would remain in place,” said Khan. “This is an added option. It creates the framework for Unified Boxing Organizations, otherwise known as UBOs, that can do what ​major sports do — promote competition, develop talent, and enforce consistent standards under one roof.”

    (This story has been corrected to fix the day to Wednesday, from Tuesday, in paragraph 1)

    Reporting by Frank Pingue in Toronto Editing by Toby Davis

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.

  • 白宫推动尽快放宽大麻管制


    2026-04-22T17:06:05.150Z / 《华盛顿邮报》

    根据本届政府的一项计划,大麻将被列入第三类管制药品,与一些常见的处方止痛药同级。目前它与海洛因同属第一类管制药品。

    更新于
    美国东部时间2026年4月22日下午1:14 | 美国东部时间今天下午1:14
    阅读时长4分钟
    92

    image

    2026年12月18日,唐纳德·特朗普总统签署一项关于放宽联邦大麻监管的行政令。(伊夫林·霍克斯坦/路透社)

    本报记者丹·戴蒙德 报道
    就在唐纳德·特朗普总统似乎对放宽联邦违禁药品管制的进度表示不满几天后,白宫已告知联邦机构准备尽快放宽大麻管制限制。

    White House pushes imminent easing of controls on marijuana

    2026-04-22T17:06:05.150Z / The Washington Post

    Under an administration plan, marijuana would be moved to Schedule III, like some common prescription painkillers. It now has the same Schedule I classification as heroin.

    Updated

    April 22, 2026 at 1:14 p.m. EDT today at 1:14 p.m. EDT

    4 min

    92

    President Donald Trump on Dec. 18 holds an executive order on loosening federal regulations covering marijuana. (Evelyn Hockstein/Reuters)

    By Dan Diamond

    The White House has told federal agencies to prepare to imminently loosen restrictions on marijuana, days after President Donald Trump appeared to express frustration with the pace of easing federal restrictions on illegal drugs.

  • 伊朗在霍尔木兹海峡扣押船只,停火延长后美伊谈判陷入停滞


    2026-04-22T12:10:03-04:00 / 福克斯新闻网

    特朗普称伊朗海军“沉在海底”,但快速攻击艇仍在扰乱航运航线
    作者:摩根·菲利普斯 福克斯新闻网
    发布于 2026年4月22日美国东部时间中午12:10 | 更新于 2026年4月22日美国东部时间下午2:15

    特朗普权衡对伊朗外交与武力选项,万斯副总统巴基斯坦之行暂停
    福克斯新闻资深白宫记者杰奎·海因里希在《故事》节目中报道,停火期限临近之际美伊和谈陷入僵局。

    NEW 您现在可以收听福克斯新闻的文章了!

    收听本文
    6分钟

    美国总统唐纳德·特朗普宣布延长停火协议数小时后,伊朗在霍尔木兹海峡扣押了两艘集装箱船,停火协议期间海上对峙仍在持续。

    两艘船均由地中海航运公司(MSC)运营管理。

    伊朗伊斯兰革命卫队称,这两艘分别名为“MSC·弗朗西斯卡号”和“埃帕米农达号”的船只未经适当授权航行,且篡改了导航系统,这一指控无法独立核实。这两艘船只此前曾报告在海峡附近遭遇炮击,凸显了这条全球最关键航道之一的局势日益动荡。

    据伊朗媒体报道,革命卫队还袭击了第三艘名为“欧佛洛绪涅号”的船只,该船在伊朗海岸附近“搁浅”。

    伊朗在特朗普特使抵达参加核谈判时向霍尔木兹海峡发射实弹

    周二局势出现转折,特朗普宣布延长与伊朗的为期两周的停火协议。具体延长多久尚不清楚,但一名白宫官员告诉福克斯新闻,停火将延长数日。

    尽管美方官员称美军的猛烈打击严重削弱了伊朗的常规海军力量,但德黑兰仍通过伊斯兰革命卫队的快速攻击艇舰队维持着海上作战能力,这些快艇用于在狭窄海峡内进行骚扰和登船行动。

    “我们应该按千来计算,”华盛顿近东政策研究所高级研究员法尔津·纳迪米告诉福克斯新闻数字频道,“如果算上从超小型快艇到性能更强的快速攻击艇,总数量可能达到3000到4000艘。”

    这些部队一直被用于骚扰商业船只,迫使它们停船并将其扣押。伊朗国家媒体称,革命卫队部队在袭击多艘船只并护送至少两艘进入伊朗水域时使用了类似战术。

    尽管美方官员称美军的猛烈打击严重削弱了伊朗的常规海军力量,但德黑兰仍通过伊斯兰革命卫队的快速攻击艇舰队维持着海上作战能力。(亚尔达·莫伊利/法新社通过盖蒂图片社拍摄)

    持续的袭击暴露了战场声明与现实之间的差距。

    4月13日,特朗普在Truth Social的一篇帖子中称:“伊朗海军被彻底摧毁了,它正沉在海底。”他还补充说,美军不需要 targeting 伊朗的“小型快速攻击艇”,因为它们不构成威胁。

    特朗普观看美军打击也门亲伊朗胡塞武装的新白宫照片,大规模行动持续进行

    但这些小型舰艇长期以来一直是伊朗不对称战略的基石,如今正成为伊朗扰乱霍尔木兹海峡航运的核心能力。

    此次扣押事件标志着伊朗与华盛顿之间不断升级的海上对峙出现了最新一轮升级。

    双方都将袭击商业和货船作为更广泛施压行动的一部分,这些行动与陷入停滞的谈判相关联。美军也已在该地区扣押了至少一艘与伊朗有关联的船只,双方互相指责对方违反了脆弱的停火协议条款。

    霍尔木兹海峡是全球石油运输的关键动脉,全球约20%的石油供应需经此航道。由于枪击、扣押事件以及两国军方指令冲突,船只纷纷改道或避开该区域,航运交通已大幅放缓。

    周二晚间,特朗普在Truth Social的一系列帖子中声称,尽管伊朗公开威胁要关闭霍尔木兹海峡,但私下里希望该海峡重新开放。

    “伊朗并不想关闭霍尔木兹海峡,他们希望海峡开放,这样每天就能赚取5亿美元(因此,如果海峡关闭,他们每天就会损失这么多!),”他写道。

    伊朗国旗货船“图斯卡号”在违反美国在霍尔木兹海峡的封锁后,美军对其控制室发射导弹,该船冒出浓烟。(美国中央司令部(CENTCOM))

    “但如果我们这么做,就永远无法与伊朗达成协议,除非我们炸毁他们国家的其余部分,包括他们的领导人!”

    特朗普称,应巴基斯坦官员的请求,他同意延长停火协议,同时等待伊朗领导层在谈判中提出统一立场。

    “基于伊朗政府严重分裂这一事实,这并不出人意料,应巴基斯坦陆军参谋长阿西姆·穆尼尔和总理夏巴兹·谢里夫的请求,我们被要求暂缓对伊朗发动攻击,直到他们的领导人和代表提出统一提案,”特朗普在Truth Social上写道。

    “因此,我已指示我们的军队继续实施封锁,在所有其他方面保持随时待命的状态,因此我将延长停火协议,直到他们提交提案并完成谈判,无论结果如何,”他补充道。

    恢复和平谈判的计划仍悬而未决,伊朗方面表示,在美国维持海军封锁的情况下,可能不会参加第二轮谈判。封锁仍是导致海上对峙的关键症结。

    伊朗外交部长阿巴斯·阿拉格奇称海军封锁是“战争行为”,指责华盛顿违反停火协议。

    “封锁伊朗港口是战争行为,因此违反了停火协议。袭击商业船只并劫持船员是更严重的违反行为,”他在X平台上写道。

    伊朗外交部长阿巴斯·阿拉格奇称海军封锁是“战争行为”,指责华盛顿违反停火协议。(瓦希德·萨莱米/美联社)

    这番言论发表之前,美军周一扣押了伊朗的“M/V·图斯卡号”船只,阿拉格奇将其描述为“海盗行为”。

    此次扣押事件发生之际,美伊外交似乎愈发不确定,原计划在伊斯兰堡举行的第二轮谈判陷入疑云。原本预计率领美国代表团的副总统J·D·万斯仍留在华盛顿,伊朗方面表示不会参加谈判,取消了代表团前往巴基斯坦的计划。

    点击此处下载福克斯新闻APP
    这一突然转变源于特朗普一天内发出的矛盾信号:周二上午,他表示随着停火截止日期临近,他不想延长停火协议,警告谈判时间所剩无几。但到了下午,他却改变立场,宣布延长停火协议以留出更多外交时间。

    这一转变进一步给脆弱的谈判蒙上了阴影。

    恢复谈判的日期尚未确定,伊朗官员继续坚称,在美国维持海军封锁的情况下,他们不会参与谈判。对峙日益从谈判桌转移到霍尔木兹海峡的水域,误判风险不断上升。

    福克斯新闻数字频道已联系白宫置评。
    福克斯新闻的卢卡斯·汤林森为本报道撰稿。

    Iran seizes ships in Hormuz as US talks falter after ceasefire extension

    2026-04-22T12:10:03-04:00 / Fox News

    Trump said Iran’s navy was ‘laying at the bottom of the sea,’ but fast-attack boats continue to disrupt shipping lanes

    By Morgan Phillips Fox News

    Published April 22, 2026 12:10pm EDT | Updated April 22, 2026 2:15pm EDT

    VP Vance’s Pakistan trip suspended as Trump weighs diplomacy vs force on Iran

    Fox News senior White House correspondent Jacqui Heinrich reports on the U.S.-Iran peace talks as a ceasefire deadline looms on ‘The Story.’

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    Listen to this article

    6 min

    Iran seized two container ships in the Strait of Hormuz hours after President Donald Trump extended a ceasefire, as confrontations at sea continued under the truce.

    Both ships were managed by Mediterranean Shipping Company (MSC).

    Iran’s Revolutionary Guard said the vessels, identified as the MSC Francesca and the Epaminondas, were operating without proper authorization and had tampered with navigation systems, accusations that could not be independently verified. The ships had earlier reported coming under fire near the strait, underscoring the increasingly volatile conditions in one of the world’s most critical shipping lanes.

    The Guard attacked a third ship, identified as the Euphoria, which had become “stranded” on the Iranian coast, Iranian media reported.

    IRAN FIRES LIVE MISSILES INTO STRAIT OF HORMUZ AS TRUMP ENVOYS ARRIVE FOR NUCLEAR TALKS

    In a turn of events Tuesday, Trump announced he would extend the two-week ceasefire with Iran. For how long is unclear, but a White House official told Fox News it would be several days.

    Despite heavy U.S. strikes that officials say severely degraded Iran’s conventional navy, Tehran maintains maritime capability through the Islamic Revolutionary Guard Corps’ fleet of fast-attack boats used for harassment and boarding operations in the narrow strait.

    “We should think in the thousands,” Farzin Nadimi, a senior fellow at the Washington Institute for Near East Policy, told Fox News Digital. “If you include very small boats up to more capable fast-attack craft, the total could reach 3,000 to 4,000 vessels.”

    Those forces have been used to harass commercial ships, force them to stop, and take them into custody. Iranian state media said similar tactics were used when Revolutionary Guard units attacked multiple vessels before escorting at least two into Iranian waters.

    Despite heavy U.S. strikes that officials say severely degraded Iran’s conventional navy, Tehran maintains maritime capability through the Islamic Revolutionary Guard Corps’ fleet of fast-attack boats.(Yalda Moaiery/AFP via Getty Images)

    The continued attacks highlight a gap between battlefield claims and reality.

    In a Truth Social post April 13, Trump said, “Iran’s Navy is obliterated. It is laying at the bottom of the sea,” adding that U.S. forces did not need to target Iran’s “little fast-attack boats” because they were not a threat.

    TRUMP WATCHES STRIKE ON IRAN-BACKED HOUTHIS IN YEMEN IN NEW WHITE HOUSE PICS AS LARGE-SCALE OP CONTINUES

    But those smaller vessels, long a cornerstone of Iran’s asymmetric strategy, are now central to its ability to disrupt shipping in the Strait of Hormuz.

    The seizures mark the latest escalation in a widening maritime standoff between Iran and Washington.

    Both sides have targeted commercial and cargo vessels as part of a broader pressure campaign tied to stalled negotiations. U.S. forces have also moved to seize at least one Iranian-linked vessel in the region, with each side accusing the other of violating the terms of a fragile ceasefire.

    The Strait of Hormuz is a vital artery for global oil shipments, with roughly 20% of the world’s supply passing through it. Traffic has slowed dramatically as ships reroute or avoid the area amid gunfire, seizures and conflicting directives from both militaries.

    In a series of Truth Social posts Tuesday night, Trump claimed Iran privately wants the Strait of Hormuz reopened despite public threats to close it.

    “Iran doesn’t want the Strait of Hormuz closed, they want it open so they can make $500 Million Dollars a day (which is, therefore, what they are losing if it is closed!),” he wrote.

    The Iranian-flagged Touska cargo ship pours smoke out after U.S. forces launched missiles at its control room following its violation of the U.S. blockade in the Strait of Hormuz.(U.S. Central Command (CENTCOM))

    “But if we do that, there can never be a Deal with Iran, unless we blow up the rest of their Country, their leaders included!”

    Trump said he agreed to extend the ceasefire at the request of Pakistani officials while waiting for Iran’s leadership to present a unified position in negotiations.

    “Based on the fact that the Government of Iran is seriously fractured, not unexpectedly so and, upon the request of Field Marshal Asim Munir, and Prime Minister Shehbaz Sharif, of Pakistan, we have been asked to hold our Attack on the Country of Iran until such time as their leaders and representatives can come up with a unified proposal,” Trump wrote on Truth Social.

    “I have therefore directed our Military to continue the Blockade and, in all other respects, remain ready and able, and will therefore extend the Ceasefire until such time as their proposal is submitted, and discussions are concluded, one way or the other,” he added.

    Plans for renewed peace talks remain in limbo, with Iran signaling it may not participate in a second round of negotiations while the U.S. maintains its naval blockade. The blockade remains a key sticking point driving the confrontation at sea.

    Iranian Foreign Minister Abbas Araghchi called the naval blockade an “act of war,” accusing Washington of violating the ceasefire.

    “Blockading Iranian ports is an act of war and thus a violation of the ceasefire. Striking a commercial vessel and taking its crew hostage is an even greater violation,” he wrote on X.

    Iranian Foreign Minister Abbas Araghchi called the naval blockade an “act of war,” accusing Washington of violating the ceasefire.(Vahid Salemi/AP)

    The comments came after U.S. forces moved to seize Iran’s M/V Touska vessel Monday, which Araghchi described as “an act of piracy.”

    The seizures come as U.S.-Iran diplomacy appears increasingly uncertain, with a planned second round of talks in Islamabad thrown into doubt. Vice President JD Vance, who had been expected to lead the U.S. delegation, remained in Washington after Iran signaled it would not participate, scrapping plans for the delegation to travel to Pakistan.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    The abrupt shift followed a day of mixed signals from Trump, who said Tuesday morning he did not want to extend the ceasefire as its deadline approached, warning time for negotiations was running out. By the afternoon, however, he reversed course and announced he would extend the truce to allow more time for diplomacy.

    The reversal has further clouded fragile negotiations.

    No date has been set for renewed talks, and Iranian officials continue to insist they will not engage while the U.S. maintains its naval blockade. The confrontation has increasingly shifted from the negotiating table to the waters of the Strait of Hormuz, where the risk of miscalculation is rising.

    Fox News Digital reached out to the White House for comment.

    Fox News’ Lucas Tomlinson contributed to this report.

  • 卡尔希预测平台暂停三名政客参选者账号,因其押注自身竞选


    2026-04-22T18:32:11.581Z / 美国有线电视新闻网(CNN)

    作者:马歇尔·科恩
    1小时28分钟前发布
    发布于美国东部时间2026年4月22日下午2:32

    投资 联邦机构
    查看所有主题
    Facebook 推特 电子邮件 链接 Threads
    链接已复制!

    在这张示意图中,2月25日于芝加哥拍摄到在线预测市场卡尔希(Kalshi)的应用程序界面。
    斯科特·奥尔森/盖蒂图片社/档案照片

    华盛顿——
    在线预测平台卡尔希于周三暂停了三名政治参选者的平台账号,理由是“政治内幕交易”。经内部调查发现,这三人押注了自身的竞选结果。

    CNN率先报道了此次停权与处罚举措,这是预测平台迄今为止针对政治参选者采取的最严厉执法行动,而2026年美国中期选举的初选已陆续展开。

    此次公告发布之际,两党议员持续担忧快速扩张的预测市场行业可能会损害美国选举的公正性。

    在预测平台上,用户可以对从选举、体育、娱乐甚至每日最高气温等几乎所有事物下注。(CNN与卡尔希存在合作关系,并使用其数据报道重大事件。不过,编辑部员工不得参与预测市场交易。)

    卡尔希执法主管罗伯特·德诺尔特在宣布停权的声明中表示,此类案件属于“政治内幕交易”,违反了卡尔希经美国商品期货交易委员会(CFTC)批准的规则。该委员会是监管预测平台的联邦机构。

    声明未指明面临处罚的三名用户身份。一位知情消息人士称,他们是联邦公职的参选候选人。

    “当交易员违反我们的交易所规则时,他们将受到交易所纪律处分,”德诺尔特说道,“对于更严重的违规行为,我们会将案件提交给CFTC或美国司法部作进一步调查和起诉,但此次并未走到这一步。”

    目前尚不清楚这些参选者在自身竞选相关押注上投入了多少资金,但德诺尔特暗示,交易金额可能不大。

    “无论交易规模大小,能够凭借自身参选与否影响市场的政治候选人,都违反了我们的规则,”德诺尔特说,“只要被发现违反交易所规则,无论交易规模多小,都将受到处罚。”

    拜登政府时期的CFTC曾试图禁止与选举相关的预测市场,但在2024年总统大选前,两家联邦法院推翻了这一禁令。由特朗普任命的CFTC主席迈克尔·塞利格支持此类市场,并于今年早些时候撤回了该机构提出的禁令。

    这是卡尔希今年第二轮重大执法行动。今年2月,该平台暂停了YouTube网红野兽先生(MrBeast)的一名员工以及一位名不见经传的加州州长参选者的账号,后者为自身竞选下注200美元。

    一位知情消息人士透露,卡尔希预计将像此前的案件一样,将此次执法行动收缴的罚款捐赠给一家向消费者普及金融市场知识的非营利组织。

    法律灰色地带

    过去一年,卡尔希及其主要竞争对手Polymarket的人气暴涨,目前两者的周总交易额均达数十亿美元。

    两党议员都对内幕交易风险表示担忧。在CNN及其他媒体报道了Polymarket平台上针对美以伊朗冲突、美国在委内瑞拉军事行动的精准且获利丰厚的交易后,此类批评声愈发高涨。

    但并非所有预测市场上的内幕交易行为都会自动被认定为违法。

    美国联邦法律聚焦于交易员是否负有不泄露信息的法定保密义务。曾与CFTC合作处理金融案件的纽约南区前联邦检察官诺亚·索洛维耶克表示,这让政治竞选活动处于法律灰色地带。

    “如果是竞选团队员工,其负有保密竞选信息的义务,那情况可能不同,属于违反现有法律的行为,”索洛维耶克说,“但候选人自身基于自身信息交易,并未违反对任何人的义务。这是他们自己的竞选活动。”

    今年,议员们已提出至少两项法案,旨在从根源上阻止受CFTC监管的公司如卡尔希提供选举相关合约。

    犹他州共和党众议员布雷克·穆尔上月在宣布其两党法案时表示,“监管不足的预测市场让美国暴露在不必要的公共安全和国家安全风险中”,因为用户可以对包括选举在内的“敏感事项”进行交易。

    预测平台受CFTC的联邦监管。但约40个州在法庭上辩称,预测平台提供的产品与赌博几乎无异,因此必须遵守州级博彩法律。

    其中亚利桑那州已对卡尔希提起刑事诉讼,指控其运营无牌照赌场并违反州内选举投注禁令。卡尔希否认存在不当行为,一名联邦法官最近叫停了该州的诉讼程序。

    投资 联邦机构
    查看所有主题
    Facebook 推特 电子邮件 链接 Threads
    链接已复制!

    Kalshi prediction site suspends three political candidates for betting on their own races

    2026-04-22T18:32:11.581Z / CNN

    By Marshall Cohen

    1 hr 28 min ago

    PUBLISHED Apr 22, 2026, 2:32 PM ET

    Investing Federal agencies

    See all topics

    Facebook Tweet Email Link Threads

    Link Copied!

    In this photo illustration, an app for the online prediction market Kalshi is shown in Chicago, on February 25.

    Scott Olson/Getty Images/File

    Washington—

    The prediction market Kalshi suspended three political candidates from its platform on Wednesday for “political insider trading” after an internal probe found that they bet on their own campaigns.

    These suspensions and fines, reported first by CNN, are the most aggressive enforcement actions taken to date by a prediction site against political candidates, with primaries for the 2026 midterms already underway.

    The announcement comes as lawmakers from both parties have steadily raised concerns about how the rapidly expanding prediction market industry could potentially undermine the integrity of US elections.

    On prediction sites, users can bet on nearly everything from elections to sports, entertainment, or even the daily high temperature. (CNN has a partnership with Kalshi and uses its data to cover major events. However, editorial employees are not allowed to participate in prediction markets.)

    Robert DeNault, Kalshi’s head of enforcement, said in a statement announcing the suspensions that these cases are “political insider trading” and violated Kalshi’s rules as approved by the Commodity Futures Trading Commission, the federal agency that regulates prediction platforms.

    The statement didn’t identify the three users facing punishments. A source familiar with the matter said they were candidates for federal offices.

    “When a trader violates our exchange rules, they will be subject to exchange discipline,” DeNault said. “For more serious matters, we refer cases to the CFTC or DOJ for further investigation and prosecution, which didn’t happen here.”

    It wasn’t immediately clear how much money these candidates wagered on their own campaigns, though DeNault suggested they might be small trades.

    “Regardless of the size of a trade, political candidates who can influence a market based on whether they stay in or out of a race violate our rules,” DeNault said. “No matter how small the size of the trade, any trade that is found to have violated our exchange rules will be punished.”

    The Biden-era CFTC tried to prohibit election-related prediction markets, but two federal courts later cleared the way before the 2024 presidential election. The Trump-appointed CFTC chair, Michael Selig, has embraced these markets and withdrew the agency’s proposed ban earlier this year.

    This is Kalshi’s second round of major enforcement actions this year. In February, it suspended an employee of YouTube star MrBeast and a little-known candidate for California governor who bet $200 on his own race.

    A source familiar with the matter says Kalshi, as it did in prior cases, is expected to donate the fines from Wednesday’s enforcement actions to a nonprofit organization that educates consumers about financial markets.

    Legal gray area

    Over the past year, Kalshi and its main rival, Polymarket, have exploded in popularity. Both sides now see billions of dollars in weekly total volume.

    A bipartisan array of lawmakers have expressed alarm about the risks of insider trading. These criticisms grew after reports from CNN and other outlets about well-timed and highly lucrative trades on Polymarket regarding the US-Israeli war in Iran and US military actions in Venezuela.

    But not all insider activity on prediction markets is automatically illegal.

    Federal laws focus on whether the trader has an existing legal obligation to keep information secret. This leaves a gray area with political campaigns, according to Noah Solowiejczyk, a former federal prosecutor in the Southern District of New York who often partnered with the CFTC on financial cases.

    “If it was a campaign employee who has a duty to keep campaign information confidential, that might be different scenario, violating existing law,” Solowiejczyk said. “But the candidate themselves, trading on their own information, isn’t breaching a duty to anyone. It’s their own campaign.”

    Lawmakers have proposed at least two bills this year to stop CFTC regulated companies like Kalshi from offering election contracts in the first place.

    Rep. Blake Moore, a Utah Republican, said in a statement last month announcing his bipartisan bill that “under-regulated prediction markets have exposed America to needless public safety and national security risks” by letting users trade on “sensitive matters,” including elections.

    Prediction sites are federally regulated by the CFTC. But about 40 states have argued in court that prediction platforms offer products that are nearly identical to gambling and therefore must comply with state gaming laws.

    One state, Arizona, filed criminal charges against Kalshi for allegedly operating an unlicensed casino and violating state bans against election bets. Kalshi denies wrongdoing, and a federal judge recently halted the state case.

    Investing Federal agencies

    See all topics

    Facebook Tweet Email Link Threads

    Link Copied!

  • 随着众议员戴维·斯科特去世,第119届国会已有5名议员在任内去世


    2026年4月22日 / 美国东部时间下午3:14 / 哥伦比亚广播公司新闻(CBS News)

    作者:凯特琳·伊莱克 政治记者
    凯特琳·伊莱克是CBSNews.com驻华盛顿特区的政治记者。她曾供职于《华盛顿考察家报》和《国会山报》,并入选2022年美国国家新闻基金会保罗·米勒华盛顿报道奖学金项目。

    阅读完整简历

    华盛顿讯——代表佐治亚州在众议院任职二十余年的民主党众议员戴维·斯科特已成为第119届国会第五位在任内去世的议员。享年80岁。

    自2025年1月本届国会开幕以来去世的所有五名议员,年龄都在65岁至87岁之间。

    此次议员去世事件发生在众议院共和党优势微弱的背景下,仅一两名议员缺席、席位空缺或倒戈就可能影响立法能否通过。斯科特的去世意味着民主党目前拥有212个席位,共和党则为218席,其中包括1名倾向共和党的独立议员。

    在第118届国会期间,有四名议员在任内去世,年龄均在65岁至90岁之间。其中年龄最大的是已故加利福尼亚州民主党参议员黛安·范斯坦,尽管身体状况明显恶化仍坚持留任,这让许多民主党人感到不满。

    皮尤研究中心数据显示,2025年1月第119届国会开幕时,有117名参众议员年龄超过70岁,19人年龄超过80岁。

    以下是第119届国会期间在任内去世的议员:

    众议员戴维·斯科特,80岁

    佐治亚州众议员戴维·斯科特2023年6月6日在华盛顿特区出席众议院农业委员会题为“数字资产的未来”的听证会
    斯科特代表亚特兰大郊区选区,去世时正谋求其第13个众议院任期。他毕生致力于民权事业,1974年当选佐治亚州众议员,1982年当选佐治亚州参议员,2002年当选国会议员。斯科特是首位担任众议院农业委员会主席的黑人议员,其工作重点是加强营养获取渠道,尤其是为低收入家庭的儿童提供帮助。

    众议员道格·拉马尔法,65岁

    加利福尼亚州众议员道格·拉马尔法2023年11月29日在华盛顿特区国会山俱乐部出席众议院共和党会议核心小组会议
    共和党众议员道格·拉马尔法于2026年1月因急症需要接受手术期间去世,享年65岁。他在加利福尼亚州北部选区任职十余年。拉马尔法是第四代稻农兼商人,在众议院倡导农村和农业议题。

    众议员杰里·康诺利,75岁

    弗吉尼亚州众议员杰里·康诺利2025年3月5日在众议院监督委员会听证会上质询证人
    弗吉尼亚州民主党众议员杰里·康诺利于2025年5月21日去世。几周前,他宣布不会寻求2026年连任,并将辞去众议院监督委员会最高民主党议员职务,原因是癌症复发。他自2009年起担任国会议员。

    众议员劳尔·M·格里哈尔瓦,77岁

    亚利桑那州众议员劳尔·格里哈尔瓦2023年9月29日在美国国会大厦
    亚利桑那州民主党众议员劳尔·格里哈尔瓦于2025年3月13日在与癌症抗争后去世。他自2003年起担任国会议员,自第119届国会开幕以来就一直缺席投票。

    众议员西尔维斯特·特纳,70岁

    西尔维斯特·特纳2023年7月28日在得克萨斯州休斯敦发表讲话
    得克萨斯州民主党众议员西尔维斯特·特纳于2025年3月4日去世,距其就职仅数周。他于2016年至2024年担任休斯敦市长,随后当选国会议员。特纳在民主党众议员希拉·李·杰克逊2024年7月因癌症去世(享年74岁)后赢得该众议院席位。

    佐治亚州国会议员戴维·斯科特去世
    https://www.cbsnews.com/video/georgia-congressman-david-scott-dies/

    佐治亚州国会议员戴维·斯科特去世

    (03:16)

    With Rep. David Scott’s death, 5 members of 119th Congress have died in office

    April 22, 2026 / 3:14 PM EDT / CBS News

    By Caitlin Yilek Politics Reporter
    Caitlin Yilek is a politics reporter at CBSNews.com, based in Washington, D.C. She previously worked for the Washington Examiner and The Hill, and was a member of the 2022 Paul Miller Washington Reporting Fellowship with the National Press Foundation.

    Read Full Bio

    Washington — Democratic Rep. David Scott, who represented Georgia in the House for more than two decades, has become the fifth member of the 119th Congress to die in office. He was 80.

    All five members who died since the start of the current Congress in January 2025 were between the ages of 65 and 87.

    The deaths come against the backdrop of a narrow House GOP majority, where just one or two absences, vacancies or defections can play a role in whether legislation passes. Scott’s death means Democrats now have 212 seats, compared to 218 for Republicans, including one GOP-leaning independent.

    During the 118th Congress, four members died in office, all between the ages of 65 and 90. The eldest was the late Democratic Sen. Dianne Feinstein of California, whose determination to remain in office despite her evident decline frustrated many Democrats.

    When the 119th Congress began in January 2025, 117 House and Senate members were over the age of 70, according to the Pew Research Center, and 19 were over 80.

    These are the members who have died in office during the 119th Congress:

    Rep. David Scott, 80

    Rep. David Scott of Georgia speaks during a House Agriculture Committee hearing titled The Future of Digital Assets in Washington, D.C., on Tuesday, June 6, 2023. Ting Shen / Bloomberg via Getty Images

    Scott, who represented the Atlanta suburbs, was seeking his 13th term in office when he died. A lifelong champion of civil rights, he was elected to the Georgia State House in 1974 and to the Georgia State Senate in 1982 before he was elected to Congress in 2002. Scott was the first Black member to chair the House Agriculture Committee, and prioritized strengthening access to nutrition, particularly for children from low-income families.

    Rep. Doug LaMalfa, 65

    Rep. Doug LaMalfa of California leaves the House Republican Conference caucus meeting at the Capitol Hill Club in Washington, D.C., on Wednesday, Nov. 29, 2023. Bill Clark/CQ-Roll Call, Inc via Getty Images

    Republican Rep. Doug LaMalfa died at 65 in January 2026 during surgery necessitated by a medical emergency. He represented California for over a decade in the northern part of the state. LaMalfa was a fourth-generation rice farmer and a businessman who championed rural and agricultural issues in the House.

    Rep. Gerry Connolly, 75

    Rep. Gerry Connolly of Virginia questions witnesses at a House Oversight Committee hearing on March 5, 2025. Nathan Posner/Anadolu via Getty Images

    Democratic Rep. Gerry Connolly of Virginia died on May 21, 2025. Weeks earlier, he announced he would not seek reelection in 2026 and would step back from his role as the top Democrat on the House Oversight Committee because his cancer had returned. He had served in Congress since 2009.

    Rep. Raúl M. Grijalva, 77

    Rep. Raúl Grijalva of Arizona at the U.S. Capitol on Friday, Sept. 29, 2023. Tom Williams/CQ-Roll Call, Inc via Getty Images

    Democratic Rep. Raúl Grijalva of Arizona died March 13, 2025, after battling cancer. Grijalva, who had served in Congress since 2003, had been absent for votes since the start of the 119th Congress.

    Rep. Sylvester Turner, 70

    Sylvester Turner speaks in Houston, Texas, on July 28, 2023. Marcus Ingram/Getty Images

    Democratic Rep. Sylvester Turner of Texas died on March 4, 2025, weeks after taking office. He had served as Houston’s mayor from 2016 until 2024, before joining the House. Turner won the House seat after Democratic Rep. Sheila Lee Jackson died in office from cancer in July 2024 at the age of 74.

    Georgia Congressman David Scott dies

    https://www.cbsnews.com/video/georgia-congressman-david-scott-dies/

    Georgia Congressman David Scott dies

    (03:16)

  • 参议员就宣传视频质询小罗伯特·肯尼迪


    2026年4月22日 美国东部时间下午3:07 / 美国有线电视新闻网(CNN)

    新罕布什尔州民主党参议员玛吉·哈桑就网上流传的相关视频质询美国卫生与公众服务部部长小罗伯特·F·肯尼迪,这些视频中出现了肯尼迪与摇滚歌手基德·洛克、一名职业摔跤手以及一名电子游戏角色同框的画面。

    1:26 • 消息来源:CNN

    Senator presses RFK Jr. over his promotional videos

    2026-04-22 3:07 PM EDT / CNN

    Senator Maggie Hassan (D-NH) pressed HHS Secretary Robert F. Kennedy Jr. about videos that were posted online featuring Kennedy with Kid Rock, as a professional wrestler, and as a video game character.

    1:26 • Source: CNN

  • 独家:若参议院不采取行动,计划生育协会将获得巨额纳税人资金横财


    2026年4月22日 美国东部夏令时下午1:46 / 福克斯新闻频道

    “纳税人绝不应该被迫为向弱势儿童分发跨性别激素、并通过堕胎杀害数百万生命的行业提供补贴,”莱拉·罗斯说道。

    作者:彼得·皮内多 福克斯新闻
    发布时间:2026年4月22日 下午1:46 美国东部夏令时 | 更新时间:2026年4月22日 下午2:02 美国东部夏令时
    https://www.foxnews.com/video/6372909079112

    现场行动组织创始人称特朗普政府削减计划生育协会资金的举措是“积极一步”

    现场行动组织创始人莱拉·罗斯告诉福克斯新闻数字频道,唐纳德·特朗普总统削减计划生育协会资金的举措是“积极一步”,但也只是“一小步前进”——因为这家非营利组织每年能获得数亿美元的资金。

    NEW 你现在可以收听福克斯新闻的文章了!

    独家: 包括莱拉·罗斯创立的现场行动组织、为生命而学生组织、天主教投票组织等在内的亲生命团体联盟,正敦促参议院在7月4日截止日期前采取紧急行动,通过一项为期十年的禁令,禁止向计划生育协会及其他堕胎服务提供商提供联邦资金。

    参议院共和党人希望本周敲定其党派路线的移民运营资金一揽子计划的第一步。

    唐纳德·特朗普总统作为去年预算法案一部分签署的现行联邦纳税人资金禁止用于堕胎机构的禁令,将在今年独立日到期。随着截止日期临近,且国会多数席位将在11月面临变动,这些团体在给参议院多数党领袖约翰·图恩的信中强调,未出生婴儿的生命以及每年数亿美元的税收款项都危在旦夕。

    在给图恩的信中,亲生命领袖们写道,延长该禁令是一项紧迫的财政责任,称“财政风险重大”,而为期十年的延期“将是国会能够通过的最有意义的纳税人友好型改革之一”。

    亲生命团体警告:在相关灵活性言论后,特朗普版海德修正案是“不可谈判的”

    参议院多数党领袖、南达科他州共和党人约翰·图恩推动了一项关键的程序性投票,该投票涉及一项旨在避免部分政府停摆的资金一揽子计划,而民主党人的抵制有可能将华盛顿特区拖入混乱。(凯文·迪特施/盖蒂图片社)

    在这项重大且利好的法案条款生效前,美国最大的堕胎机构计划生育协会每年可获得近8亿美元的纳税人资金,主要通过联邦医疗项目获得。

    该信声称,“在联邦债务创下历史新高、预算压力日益加剧的当下,继续为堕胎行业提供补贴既不符合财政责任,也站不住脚。”

    尽管联邦法律禁止纳税人资金用于覆盖大多数堕胎手术,但长期以来许多共和党人认为,像计划生育协会这样的堕胎机构会将医疗补助资金用于其他医疗服务,以此补贴堕胎业务。根据特朗普2025年支出法案中的税收条款,医疗补助款项不得流向包括计划生育协会在内的堕胎机构。

    该信指出,这项禁令“反映了长期以来的担忧:美国许多最大的堕胎机构所开展的活动,已超出了传统医疗服务的范畴”。

    信中称,这些活动包括“将堕胎作为核心组织业务提供和推广”、为未成年人提供或转诊性别转换干预措施,以及开展“向未成年人传播不当内容、同时剥夺父母知情权”的性教育项目。

    该信表示,预算和解程序“仍是实现这一目标的适当且经过验证的立法途径”,且“削减资金的条款完全符合和解程序的财政和政策范围”。

    “随着美国独立250周年纪念日临近,”亲生命领袖们认为,“国会有义务确保联邦支出体现财政纪律、问责制和对生命的尊重。”

    亲生命组织呼吁卫生与公众服务部和食品药品监督管理局暂停堕胎药物批准、收紧安全规定

    反对为计划生育协会提供资金的活动人士于2025年4月3日(周三)在美国最高法院前举行抗议。(比尔·克拉克/CQ滚球报,通过盖蒂图片社)

    他们进一步将十年延期描述为符合长期两党先例,即让堕胎问题与联邦支出脱钩。该信称,这种延期还将“提供长期政策稳定性、保护纳税人,并防止未来政府仅通过行政行动恢复资金”。

    作为回应,计划生育协会的一位发言人发表了一份声明,谴责共和党人在共和党研究委员会发布的2026年和解一揽子计划框架中加入一项将禁令永久化的条款。

    计划生育协会表示,根据特朗普的支出法案,其23家医疗诊所被迫关闭。去年,18个州共有50多家诊所关闭,其中大多数位于中西部地区。

    该组织称2025年预算法案中禁止堕胎机构获得联邦资金的条款“违宪”,并补充说,其诊所的关闭导致“数千名患者的选择更少、成本更高,更少能自主决定自己的生活、身体和未来”。

    计划生育协会行动基金主席亚历克西斯·麦吉尔·约翰逊表示:“任何支持这项提案的国会议员都选择牺牲我们的医疗体系和已经难以获得护理的计划生育协会医疗中心患者,只是为了他们的反堕胎议程捞取政治资本。”她补充道,“人们获得所需医疗保健的能力正岌岌可危。”

    “特朗普总统和国会中的支持者通过‘削减计划生育协会资金’的法律,已经造成了无法弥补的伤害,”约翰逊说道,并总结道,“计划生育协会行动基金将永远不会停止战斗,以保护每个人获得性与生殖健康医疗服务的权利。”

    参议院共和党人不顾党内分歧和众议院不满,准备推进党派路线资金法案

    左图:现场行动组织主席兼创始人莱拉·罗斯。右图:计划生育协会主席亚历克西斯·麦吉尔-约翰逊(现场行动组织;尼古拉斯· Economou/NurPhoto通过盖蒂图片社;亚历克西·罗森菲尔德/盖蒂图片社摄)

    与此同时,罗斯在给福克斯新闻数字频道的一份声明中强调,“如果国会不采取行动,堕胎行业将再次获得数亿美元的纳税人资金。”

    点击此处下载福克斯新闻应用

    “这封信清楚地说明了为什么这种情况不能发生,”罗斯写道,并补充道,“计划生育协会的核心业务是堕胎。它的存在就是为了通过堕胎杀害未出生婴儿以谋取利益。它还成为了性别意识形态的主要推广者,包括向未成年人提供青春期阻断剂和跨性别激素。”

    “参议院应该再次使用和解程序,通过法律允许范围内最有力的削减资金措施,”她补充道,“美国纳税人绝不应该被迫为向弱势儿童分发跨性别激素、并每年通过堕胎杀害数百万未出生美国婴儿的行业提供补贴。”

    除罗斯外,签署这封信的还有为生命而学生组织主席克里斯汀·霍金斯、天主教投票组织主席凯尔西·莱因哈特、苏珊·B·安东尼亲生命美国组织主席玛乔丽·丹恩弗勒以及来自全国各地的其他34位亲生命领袖。

    彼得·皮内多是福克斯新闻数字频道的政治撰稿人。

    EXCLUSIVE: Planned Parenthood set for massive taxpayer windfall if Senate fails to act

    2026-04-22 1:46pm EDT / Fox News

    ‘Taxpayers should never be forced to subsidize an industry that distributes cross sex hormones to vulnerable kids and kills millions,’ said Lila Rose

    By Peter Pinedo Fox News

    Published April 22, 2026 1:46pm EDT | Updated April 22, 2026 2:02pm EDT

    https://www.foxnews.com/video/6372909079112

    Founder of Live Action says Trump admin’s move to pull Planned Parenthood funding ‘positive step’

    Founder of Live Action, Lila Rose, told Fox News Digital that President Donald Trump’s move to pull funding from Planned Parenthood is a “positive step” but a “small step forward,” as the nonprofit receives hundreds of millions of dollars annually.

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    EXCLUSIVE: A coalition of pro-life groups, including Lila Rose’s Live Action, Students for Life, CatholicVote and others, is urging the Senate to take urgent action to enact a decade-long ban on federal funding for Planned Parenthood and other abortion providers before a July 4 deadline.

    Senate Republicans hope to nail down the first step of their party-line funding package for immigration operations this week.

    The current prohibition on federal tax dollar funding for abortion businesses, which President Donald Trump signed as part of last year’s budget bill, is set to expire this Independence Day. With the deadline fast approaching and congressional majorities subject to change this November, the groups stressed in a letter to Senate Majority Leader John Thune that the lives of unborn children — and hundreds of millions in annual tax dollars — are at stake.

    In their letter to Thune, the pro-life leaders wrote that extending the prohibition is a matter of urgent fiscal responsibility, saying the “financial stakes are significant” and that a 10-year extension “would represent one of the most meaningful pro-taxpayer reforms Congress can enact.”

    PRO-LIFE GROUPS WARN TRUMP HYDE AMENDMENT IS ‘NON-NEGOTIABLE’ AFTER FLEXIBILITY REMARKS

    Senate Majority Leader John Thune, R-S.D., teed up a key test vote on a funding package to avert a partial government shutdown as Democratic resistance threatens to thrust Washington, D.C. into chaos.(Kevin Dietsch/Getty Images)

    Before the big, beautiful bill’s provision took effect, Planned Parenthood, the largest abortion business in America, received nearly $800 million annually in taxpayer funding, primarily through federal health programs.

    The letter asserts that “at a time of historic federal debt and growing budgetary pressure, continuing to subsidize the abortion industry is neither fiscally responsible nor defensible.”

    Though federal law bans taxpayer money from covering most abortions, many Republicans have long argued that abortion businesses such as Planned Parenthood use Medicaid money for other health services to subsidize abortion. Under the tax provision in Trump’s 2025 spending bill, Medicaid payments are barred from going to abortion businesses, including Planned Parenthood.

    The letter states that this prohibition “reflected longstanding concerns that many of the nation’s largest abortion businesses engage in activities that extend beyond traditional healthcare services.”

    These services, the letter says, include “providing and promoting abortion as a core organizational activity,” offering or referring for gender transition interventions, including for minors, and delivering sex education programs that “promote inappropriate content to minors while denying parents meaningful transparency.”

    The letter states that the budget reconciliation process “remains the appropriate and proven legislative vehicle to achieve this objective” and that “defunding provisions fall squarely within reconciliation’s fiscal and policy scope.”

    “As the nation approaches the 250th anniversary of American independence,” the pro-life leaders argue that “Congress has an obligation to ensure that federal spending reflects fiscal discipline, accountability, and respect for life.”

    PRO-LIFE ORGANIZATION CALLS ON HHS AND FDA TO SUSPEND ABORTION PILL APPROVAL, TIGHTEN SAFETY RULES

    Activists opposing funding for Planned Parenthood demonstrate in front of the U.S. Supreme Court on Wednesday, April 2, 2025.(Bill Clark/CQ-Roll Call, via Getty)

    They further framed a ten-year extension as consistent with longstanding bipartisan precedent separating abortion from federal spending. Such an extension, the letter says, would also “provide long-term policy stability, protect taxpayers, and prevent future administrations from restoring funding through executive action alone.”

    In response, a spokesperson for Planned Parenthood shared a statement in which the organization slammed Republicans for including a provision to make the prohibition permanent in a 2026 reconciliation package framework released by the Republican Study Committee.

    Planned Parenthood has said that 23 of its health clinics have been forced to close due to Trump’s spending bill. More than 50 clinics closed in 18 states last year, with most located in the Midwest.

    The organization called the 2025 budget bill’s bar on federal dollars for abortion businesses “unconstitutional,” adding that the closure of its locations has left “thousands of patients with fewer options, higher costs, and less freedom to make their own decisions about their lives, bodies, and futures.”

    Alexis McGill Johnson, president of Planned Parenthood Action Fund, said that “any member of Congress who supports this proposal is choosing to sacrifice our health care system and Planned Parenthood health center patients who already struggle to get care, just so they can score points for their anti-abortion agenda,” adding that “people’s ability to get the health care they need is on the line.”

    “President Trump and his backers in Congress have already caused irreparable harm when they passed a law ‘defunding’ Planned Parenthood,” said Johnson, concluding that “Planned Parenthood Action Fund will never stop fighting to protect everyone’s access to sexual and reproductive healthcare.”

    SENATE GOP READYING PARTY-LINE FUNDING BILL DESPITE DIVISIONS, ANGER AT THE HOUSE

    Left: Live Action President and founder Lila Rose. Right: Planned Parenthood President Alexis McGill-Johnson(Live Action; Nicolas Economou/NurPhoto via Getty Images; Photo by Alexi Rosenfeld/Getty Images)

    Meanwhile, Rose emphasized in a statement to Fox News Digital that “if Congress does not act, the abortion industry will once again have access to hundreds of millions of taxpayer dollars.”

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    “This letter makes clear why that cannot be allowed to happen,” wrote Rose, adding, “Planned Parenthood’s core business is abortion. It exists to kill preborn children for profit. It has also become a major promoter of gender ideology, including puberty blockers and cross sex hormones for minors.”

    “The Senate should use reconciliation again and enact the strongest defunding measure possible under the law,” she added. “American taxpayers should never be forced to subsidize an industry that distributes cross sex hormones to vulnerable kids and kills millions of preborn American babies through abortion every year.”

    In addition to Rose, the letter was signed by Students for Life President Kristan Hawkins, Catholic Vote President Kelsey Reinhardt, Susan B. Anthony Pro-Life America President Marjorie Dannenfelser and 34 other pro-life leaders from across the country.

    Peter Pinedo is a politics writer for Fox News Digital.

  • 贝塞拉在加州州长竞选中与亿万富翁施泰尔形成鲜明对比:“我可不是想花钱买官”


    2026年4月22日17:39:16.219 / CNN 政治频道

    作者:达纳·巴什,CNN
    发布于美国东部时间2026年4月22日下午1:39

    贝塞拉在加州州长竞选中与亿万富翁施泰尔形成鲜明对比:“我可不是想花钱买官”

    《内幕政治》栏目
    在埃里克·斯沃韦尔退选后,加州州长竞选势头渐起的前卫生与公众服务部长泽维尔·贝塞拉做客CNN的达纳·巴什节目。针对对手汤姆·施泰尔斥巨资投放广告一事,贝塞拉表示:“这场竞选的胜负,终将取决于那些靠实绩赢得支持的人,与那些试图花钱买官的人。”

    6分26秒 • 来源:CNN

    Becerra draws sharp contrast with billionaire Steyer in CA Governor’s race: ‘I’m not trying to buy the office’

    2026-04-22T17:39:16.219Z / CNN Politics

    By Dana Bash, CNN

    Published 1:39 PM EDT, Wed April 22, 2026

    Becerra draws sharp contrast with billionaire Steyer in CA Governor’s race: ‘I’m not trying to buy the office’

    Inside Politics

    Former HHS Secretary Xavier Becerra joins CNN’s Dana Bash as his campaign for California governor surges in the wake of Eric Swalwell’s exit. Responding to massive ad spending from one of his opponents, Tom Steyer, Becerra said, “This race will come down to those who’ve earned it versus those who are trying to buy it.”

    6:26 • Source: CNN

  • 美军士兵妻子被移民海关执法局逮捕后即将获释


    2026年4月22日 美国东部时间下午3:22 / 哥伦比亚广播公司新闻

    美军士兵的妻子在上周参加移民约谈后被美国移民与海关执法局拘留,如今即将从联邦羁押中获释,她的丈夫、陆军一级军士长何塞·塞拉诺周三对哥伦比亚广播公司新闻表示。

    塞拉诺的妻子戴西·里维拉·奥尔特加是萨尔瓦多籍民众,她于4月14日在与一项待定移民计划相关的约谈中被移民海关执法局逮捕。这项名为“在押假释”的计划旨在保护军人家属和父母免遭驱逐。

    塞拉诺已在美军服役27年,曾三次赴阿富汗部署。本周早些时候,他首次向哥伦比亚广播公司新闻透露,在美国生活了十年的妻子被移民海关执法局逮捕。

    周三,塞拉诺表示,他接到通知称妻子将从埃尔帕索的移民海关执法局拘留中心获释。

    “我真的非常开心,先生,”他对哥伦比亚广播公司新闻说,“今晚我会睡不着觉。”

    美国国土安全部当时向哥伦比亚广播公司新闻证实,里维拉·奥尔特加被捕是因为2019年的一项驱逐令。国土安全部称,她曾因非法入境美国被定罪,属于联邦轻罪。

    塞拉诺表示,他被告知,尽管里维拉·奥尔特加在2019年获得了免于被遣返回萨尔瓦多的法律保护,但她可能会被送往墨西哥等她毫无关联的第三国。

    哥伦比亚广播公司新闻已联系国土安全部相关代表,就里维拉·奥尔特加的获释事宜置评。

    https://www.cbsnews.com/video/active-duty-army-soldier-wife-facing-deportation-ice-out-control/

    Wife of Army soldier to be released after being arrested by ICE

    April 22, 2026 3:22 PM EDT / CBS News

    The wife of an Army soldier who was detained by Immigration and Customs Enforcement after an immigration appointment last week is going to be released from federal custody, her husband, Sgt. First Class Jose Serrano, told CBS News Wednesday.

    Serrano’s wife, El Salvador native Deisy Rivera Ortega, was arrested by ICE on April 14 during an appointment related to a pending application for an immigration program, known as Parole in Place, designed to protect military spouses and parents from deportation.

    Serrano, who has served in the Army for 27 years, including three deployments in Afghanistan, first revealed to CBS News earlier this week that his wife had been arrested by ICE after living in the U.S. for a decade.

    On Wednesday, Serrano said he was informed his wife would be released from an ICE detention center in El Paso.

    “I’m really happy, sir,” he told CBS News. “I won’t sleep tonight.”

    The Department of Homeland Security told CBS News at the time that Rivera Ortega had been arrested because of a deportation order dating back to 2019. DHS said she was convicted of entering the U.S. illegally, a federal misdemeanor.

    Because Rivera Ortega was granted a legal protection in 2019 from being deported to El Salvador, Serrano said he was informed she could be sent to a third country, like Mexico, where she has no ties.

    CBS News has reached out to representatives for the DHS for comment on Rivera Ortega’s release.

    https://www.cbsnews.com/video/active-duty-army-soldier-wife-facing-deportation-ice-out-control/

  • 不止汽油:美伊战争或推高众多石油衍生品价格


    2026年4月22日 / 美国东部时间上午9:47 / 哥伦比亚广播公司/美联社

    或许很难想象伊朗战争会影响到“拥抱手套”“比兹金斯”“ wobblies”这类毛绒玩具,但当中东石油运输受阻时,就连毛绒玩具也无法幸免。

    和许多软质玩具一样,佛罗里达州劳德代尔堡一家制造商开发的这类毛绒玩偶采用聚酯纤维和丙烯酸纤维制造,这些合成纤维都源自石油。阿莱尼品牌首席执行官里卡多·贝内加斯表示,战争爆发三周后,中国供应商就通知该公司,原材料成本已经上涨了10%至15%。

    “这一情况充分说明石油在我们的体系中渗透得有多深,我们根本摆脱不了它,”去年创立阿莱尼品牌、目前正在拓展产品线的贝内加斯说道,“谁能想到玩具价格会和石油价格直接挂钩呢?”

    受影响商品范围广泛

    受波及的不止玩具。根据美国能源部的数据,由石油和天然气提炼的石化产品可用于制造超过6000种消费品。电脑键盘、口红、网球拍、睡衣、软性隐形眼镜、洗涤剂、口香糖、鞋子、蜡笔、剃须膏、枕头、阿司匹林、假牙、胶带、雨伞和尼龙吉他弦只是其中一小部分。

    这场战争还威胁到全球氦气和铝的供应,而这两种材料是半导体芯片、医疗设备及其他日常用品的关键原材料。

    对冲突区外的许多人来说,到目前为止,战争最切实且直接的影响是汽油价格飙升。由于航空公司应对航空燃油成本上涨,旅客也面临机票和航班附加费上涨。消费者可能会发现食品、家具或任何依靠柴油卡车运输的各类商品价格都更高了。

    但原油不只是被提炼为燃料。它还会被加工成化学品、蜡、油脂和其他混合物,出现在大量日常用品中,包括大多数塑料和橡胶制品。石油衍生品也被广泛用于各类包装。贸易组织和部分企业表示,全球石油供应中断已进入第八周,生产成本上升可能会让购物者为商品支付更高价格。

    拥有30年玩具行业从业经验的贝内加斯表示,他目前将自行承担原材料上涨的成本,但如果战争再持续三到六个月,预计到2027年初将提高对客户的售价。

    哥伦比亚大学商学院气候经济学家格尔诺特·瓦格纳表示,全球石油消费中有85%以燃料形式使用,剩余部分则用于制造各类消费品。

    相关科学原理

    原油主要是由碳氢化合物组成的复杂混合物,这类化合物由碳原子和氢原子构成。炼油厂和化工厂会将其分离并分解,转化为更小的化学基本单元,也就是石化产品。

    乙烯、丙烯、丁烯、苯、甲苯和二甲苯这六种石化产品是塑料以及尼龙、聚酯等合成材料的主要基础原料,制造商再用这些材料设计和生产各类产品。美国能源部补充道,汽车零部件、圆珠笔、窗帘、骰子、眼镜、肥料、高尔夫球、助听器、驱虫剂、皮划艇、行李箱、拖把和指甲油也都使用这类材料。

    全球战略与管理咨询公司科尔尼合伙人兼化工业务全球主管安德鲁·瓦尔贝雷表示,原材料在许多制造商的生产成本中占比很高,为地毯、服装和轮胎等产品供应商的情况正是如此。

    以一件纽扣衬衫为例,瓦尔贝雷估计,原材料成本占制造商生产成本的27%至30%。劳动力成本占10%至30%,其余部分则是营销、分销和管理相关的商业开支。

    专家表示,如果未来几个月油价维持在每桶90美元以上,整个供应链的成本压力将加剧。

    美国鞋类分销商和零售商协会首席执行官马特·普里斯特表示,该协会的大多数成员会保留两到三个月的成品库存,为应对原材料成本上涨提供临时缓冲。

    该协会上月发布的一份关于美国鞋业“油价暴露度及对鞋类成本影响”的报告显示,合成鞋中约70%的材料属于石化基材料,其中30%的原材料成本直接与油价波动挂钩。

    美国鞋类分销商和零售商协会的分析估计,从原材料、工厂能源到运输环节,石油成本上涨可能会导致消费者在夏末和秋季购买一双鞋的价格上涨1.5%至3%。

    美国服装与鞋业协会执行副总裁内特·赫尔曼表示,到4月底,美国鞋类和服装制造商需要开始与供应商(大多在美国境外)签订聚酯短纤维和聚酯长丝纱线的采购合同,以确保相关设计产品能在假日购物季上架零售门店和电商平台。

    赫尔曼称,每公斤(约合2.2磅)聚酯纺织品原材料的价格,从美以袭击伊朗前的平均90美分上涨到了每公斤1.33美元。他估计,每件服装的生产成本因此将增加10至15美分。

    试图保护消费者

    部分企业正在寻找抵消成本上涨的方法。

    丽莎·莱恩是Rinseroo的创始人,该公司销售用于清洁、宠物美容和洗澡的便携式淋浴喷头、浴缸和水槽配件。她的制造商表示,再过30天成本将上涨30%,因此她最近将每月从中国采购的滑动式软管数量增加了两倍。她还有几天时间来决定是否签订为期三个月的预付款订单。

    莱恩表示,Rinseroo产品的组件包括聚氯乙烯等石油衍生品。在采购了24万件产品(通常为8万件)后,她也在评估削减成本的方案。

    莱恩表示,她希望暂缓提高向零售商的售价,因为Rinseroo去年已经提高过售价,以抵消对中国进口商品征收的更高关税。她举例称,一款用于浴缸清洗宠物的软管零售价已从29.95美元涨到了33.95美元。

    “我们希望维持在消费者愿意继续购买、并觉得物有所值的最佳价位,”莱恩说道。

    另一家向养老院和其他医疗机构销售绷带、敷料、护垫和海绵等伤口护理产品的公司,计划在几周内将产品价格提高15%。Gentell首席执行官戴维·纳瓦齐奥指出,产品中的粘合剂依赖多种石化产品。

    纳瓦齐奥估计,包括生产能源和原材料在内,该公司的成本上涨了20%。

    总部位于宾夕法尼亚州亚德利、主要制造基地位于多伦多的Gentell还为其他公司生产贴牌产品,包括一家为CVS等零售门店供货的医疗科技公司。

    纳瓦齐奥表示,由于绷带和敷料是必需品,他认为提价不会影响公司业务。但战争结束、石油运输恢复稳定后,价格是否会回落则不太确定。

    “过去我见过运输成本下降,但从未见过原材料价格下跌,”他说道。

    It’s not just gasoline. U.S.-Iran war could drive prices higher for many products derived from petroleum.

    April 22, 2026 / 9:47 AM EDT / CBS/AP

    It might be hard to imagine the Iran war weighing on stuffed toys with names like Snuggle Glove, Bizzikins and Wobblies, but even plush playthings aren’t immune when oil shipments from the Middle East are constrained.

    Like many soft toys, the creatures developed by a manufacturer in Fort Lauderdale, Florida, are made with polyester and acrylic, synthetic fibers derived from petroleum. Three weeks after the war started, suppliers in China notified Aleni Brands that getting the materials already was costing them 10% to 15% more, CEO Ricardo Venegas said.

    “I think this situation demonstrates how much oil permeates throughout our system, and we can’t get away from it,” said Venegas, who founded Aleni Brands last year and is in the process of adding product lines. “Who would have thought that the price of a toy would have a direct relationship with oil?”

    Wide range of items affected

    It’s not just toys. Petrochemicals derived from oil and natural gas go into making more than 6,000 consumer products, according to the U.S. Department of Energy. Computer keyboards, lipstick, tennis rackets, pajamas, soft contact lenses, detergent, chewing gum, shoes, crayons, shaving cream, pillows, aspirin, dentures, tape, umbrellas and nylon guitar strings are just a few of them.

    The war is also threatening the world’s supply of helium and aluminum, key materials used in products such as semiconductor chips, medical equipment and other everyday goods.

    So far, the war’s most tangible and immediate effect for many people outside the conflict zone has been spiking gasoline prices. Travelers also are seeing higher airfares and flight fees as airlines respond to the rising cost of jet fuel. Consumers may find themselves paying more for food, furniture or any of the myriad of goods transported by trucks that run on diesel.

    But crude oil isn’t just refined as fuel. It gets turned into chemicals, waxes, oils and other mixtures that appear in a vast array of everyday items, including most made with plastic and rubber. Petroleum derivatives also are used in a lot of packaging. With disruptions to global oil supplies now in their eighth week, higher production costs also could make things more expensive for shoppers, according to trade groups and some companies.

    Venegas, a 30-year toy industry veteran, said he would absorb higher material costs for now but expects to increase prices for customers by early 2027 if the war goes on another three to six months.

    While 85% of global oil consumption is in the form of fuel, the rest goes into a wide range of consumer products, according to Gernot Wagner, a climate economist at Columbia University’s School of Business.

    The science involved

    Crude oil is mostly a complex mixture of hydrocarbons, which are compounds made of carbon and hydrogen atoms. Refineries and chemical plants separate and break them down to convert them into smaller chemical building blocks known as petrochemicals.

    Six petrochemicals – ethylene, propylene, butylene, benzene, toluene and xylenes – are the major foundations of plastics and synthetic materials like nylon and polyesters, which manufacturers in turn use to design and deliver products. More from the Department of Energy: Automobile parts, ballpoint pens, curtains, dice, eyeglasses, fertilizer, golf balls, hearing aids, insect repellant, kayaks, luggage, mops and nail polish.

    Materials account for a big share of production costs for many manufacturers, including those that supply carpets, clothing and tires, according to Andrew Walberer, partner and global lead in the chemicals practice of global strategy and management consultancy Kearney.

    Take a button-down shirt, for example. Walberer estimated that materials account for 27%-30% of how much it costs a manufacturer to make one. Labor costs contribute 10% to 30%. Business expenses tied to marketing, distribution and administration comprises the rest, he said.

    Experts say if oil holds above $90 per barrel for the next several months, cost pressures will accelerate throughout the supply network.

    Footwear Distributors and Retailers of America CEO Matt Priest said most of the trade organization’s members keep a two- to three-month inventory of finished products, providing a temporary cushion against higher materials costs.

    Roughly 70% of the materials in synthetic shoes are petrochemical-based, and 30% of the costs for those materials are directly tied to oil price rate swings, according to a report the organization published last month on the U.S. footwear industry’s “exposure to oil prices & the impact on shoe costs.”

    The FDRA analysis estimated that between materials, factory energy and transportation, companies paying more for petroleum could translate into a 1.5% to 3% increase in the price shoppers pay for a pair of shoes by late summer and the fall.

    By the end of April, U.S. shoe and clothing manufacturers need to start signing contracts with suppliers, mostly outside the U.S., for orders of polyester staple fiber and polyester filament yarn to get their designs on retail shelves and online for the holiday shopping season, according to Nate Herman, executive vice president of the American Apparel & Footwear Association.

    One kilogram, or a little over two pounds, of the materials used in polyester textiles, has increased in price from an average of 90 cents before the U.S. and Israel attacked Iran to $1.33 per kilogram, Herman said. He estimated that each garment will cost 10 cents to 15 cents more to produce as a result.

    Trying to shield consumers

    Some businesses are looking for ways to offset rising costs.

    Lisa Lane is the founder of Rinseroo, which sells portable shower head, bathtub and sink attachments for cleaning, pet grooming, and bathing. She recently tripled the number of the slip-on hoses she procures from China each month after her manufacturer said the cost would be 30% higher in another 30 days. She had a few days to decide whether to place a three-month advance order.

    The components of Rinseroo’s products include petroleum derivatives like polyvinyl chloride, Lane said. After purchasing 240,000 units instead of her usual 80,000, she is also evaluating cost-cutting options.

    Lane said she wants to hold off on increasing prices for retailers that sell the attachments since Rinseroo did that last year to offset higher U.S. tariffs on imports from China. For example, a hose for washing pets in a bathtub went up to $33.95 from $29.95 on retail websites, she said.

    “We want to stay at that sweet spot where people want to continue to buy from us and feel like they’re getting a good value,” Lane said.

    Another company, which sells wound care products like bandages, dressings, pads and sponges to nursing homes and other medical facilities, plans to raise its prices by 15% in a matter of weeks. Gentell CEO David Navazio noted that adhesives in the products rely on several petrochemicals.

    Including energy for production and materials, Navazio estimated the company’s costs are going up by 20%.

    Gentell, which is based in Yardley, Pennsylvania but has its main manufacturing location in Toronto, also makes private label products for other companies, including a medical technology firm that supplies retail stores like CVS.

    Because bandages and dressings are necessities, Navazio said he doesn’t think his business will suffer if it raises customer prices. Less certain is whether prices will come down once the war ends and oil shipments stabilize.

    “In the past, I’ve seen transportation costs come down, but I’ve never seen prices of raw material come down,” he said.