分类: 未分类

  • 美国最高法院就古巴没收资产案对邮轮运营商作出不利裁决


    2026-05-21 14:27:40 / reuters.com

    2026年5月18日,美国最高法院预计将在华盛顿特区发布待决上诉案件的裁决结果。路透社/伊夫林·霍克斯坦/资料图

    • 摘要
    • 相关企业
    • 邮轮运营商面临总计4.4亿美元的联合赔偿判决
    • 它们被指控使用了被卡斯特罗领导的古巴政府没收的码头
    • 裁决发布之际正值美古关系的敏感时刻

    华盛顿5月21日电 —— 美国最高法院周四对四家美国邮轮运营商作出不利裁决,这些运营商此前对总计4.4亿美元的联合赔偿判决提出上诉,理由是它们被指控非法使用古巴前领导人菲德尔·卡斯特罗领导的共产党政府于1959年没收的码头。

    大法官们以8比1的投票结果,推翻了下级法院驳回对嘉年华邮轮(CCL.N)、挪威邮轮控股公司(NCLH.N)、皇家加勒比邮轮(RCL.N)和地中海邮轮公司的赔偿判决的裁定。这四家邮轮运营商被一家名为哈瓦那码头公司的美国企业起诉,该公司曾在古巴革命前建造了这些港口设施。

    通过《每日案卷》新闻简报接收每日最新法律资讯,直达您的收件箱。点击此处订阅

    哈瓦那码头公司依据《赫尔姆斯-伯顿法案》提起诉讼。这项1996年通过的法律允许在古巴拥有财产的美国国民起诉任何“在1959年1月1日或之后被古巴政府没收的财产进行交易的人”。

    周四的裁决发布之际,美古关系正处于格外敏感的时期。美国周三宣布对古巴前总统劳尔·卡斯特罗——菲德尔的弟弟——提起谋杀指控,这是唐纳德·特朗普总统对古巴共产党政府施压运动的一次重大升级。

    在特朗普执政期间,美国实际上对古巴实施了封锁:威胁对向古巴提供燃料的国家实施制裁,导致古巴断电,并加剧了该国数十年来最严重的危机。

    哈瓦那码头公司于20世纪初在哈瓦那港口建造了码头,并一直要求邮轮公司赔偿,因为它们的船只使用了被没收的码头设施。该公司曾从古巴政府获得为期99年的哈瓦那港口码头建设和运营特许权。

    上台后不久,卡斯特罗将包括哈瓦那码头公司在内的美国企业所持有的财产收归国有并予以没收。古巴从未向哈瓦那码头公司支付过任何赔偿。

    虽然《赫尔姆斯-伯顿法案》最初主要授权针对古巴政府及其国有企业提起诉讼,但它也为像美国邮轮公司这类在古巴开展业务的国际企业设定了潜在的法律责任。

    特朗普掀起诉讼浪潮

    两党的美国总统都曾选择暂停《赫尔姆斯-伯顿法案》的一项关键条款,这意味着私人诉讼无法推进。但特朗普在2019年第一任期内取消了这项暂停令,掀起了美国法院针对古巴国有企业和少数被指控在没收财产交易中违规的美国企业的诉讼浪潮。

    这四家邮轮运营商从2016年到2019年使用了这些码头,此前巴拉克·奥巴马总统放宽了对古巴的旅行限制。这些公司在联合法庭文件中表示,要求它们“为遵循行政部门重启对古巴旅行的政策而支付数亿美元赔偿”是违背常识的。

    美国一名法官在2022年裁定,邮轮公司的船只停靠该码头的行为构成财产交易违规,并对四家公司各自判处超过1亿美元的赔偿判决。

    总部位于亚特兰大的美国第十一巡回上诉法院去年驳回了这些赔偿判决,理由是哈瓦那码头公司的特许权已于2004年到期,远早于邮轮公司使用这些设施的时间。

    “当该特许权在2004年到期时,哈瓦那码头公司凭借该特许权拥有的任何财产权益都随之终止,”第十一巡回法院写道。该法院补充道,因此邮轮公司在2016年至2019年的行为并不构成对哈瓦那码头公司没收财产的交易。

    保守派大法官克拉伦斯·托马斯代表最高法院撰写判决意见称,第十一巡回法院的裁决与《赫尔姆斯-伯顿法案》的明确文本相悖。

    自由派大法官埃琳娜·卡根在异议意见中写道,她的同僚们才是误读了该法案的文本。

    卡根写道,“哈瓦那码头公司所拥有的只是允许其在特定期限内使用这些码头的财产权益”,而周四的裁决将“允许原告就并非属于其所有的财产的交易索赔”。

    哈瓦那码头公司和邮轮运营商要么没有立即回复置评请求,要么拒绝置评。

    第十一巡回法院的裁决是美国法院为《赫尔姆斯-伯顿法案》索赔设置障碍的案例之一。大多数此类案件都因管辖权或程序原因被驳回。

    最高法院于2月听取了该案件的辩论。同一天,大法官们还就另一桩涉及《赫尔姆斯-伯顿法案》诉讼的案件听取了辩论——埃克森美孚(XOM.N)起诉古巴国有企业Corporación CIMEX,要求赔偿卡斯特罗1959年没收该美国能源公司在古巴全部油气资产造成的损失。

    最高法院预计将于下月底前对埃克森美孚案作出裁决。

    简·沃尔夫报道;威尔·邓纳姆编辑

    US Supreme Court deals setback to cruise operators over Cuba confiscations

    2026-05-21 14:27:40 / reuters.com

    The U.S. Supreme Court is expected to issue orders in pending appeals, in Washington, D.C., U.S., May 18, 2026. REUTERS/Evelyn Hockstein/File Photo

    • Summary
    • Companies
    • Cruise operators face $440 million in combined judgments
    • They were accused of using docks seized by Castro’s Cuba
    • Ruling comes at sensitive moment in US-Cuba relations

    WASHINGTON, May 21 – The U.S. Supreme Court delivered a setback on Thursday to four American cruise operators that contested $440 million in combined judgments after being accused of unlawfully using docks in Cuba ​that were seized in 1959 by former leader Fidel Castro’s communist government.

    The justices, in an 8-1 ruling, set aside a lower court’s decision to throw out the ‌judgments against Carnival

    CCL.N, Norwegian Cruise Line Holdings

    NCLH.N, Royal Caribbean Cruises

    RCL.N
    and MSC Cruises. The cruise operators were sued by a U.S. company called Havana Docks Corporation that had built the port facilities before the Cuban revolution.

    Jumpstart your morning with the latest legal news delivered straight to your inbox from The Daily Docket newsletter. Sign up here.

    Havana Docks filed suit under the Helms-Burton Act, a 1996 law that allows U.S. nationals who owned property in Cuba to sue anyone who “traffics in property which was confiscated by the Cuban government on or after January 1, 1959.”

    Thursday’s ruling was ​issued at a particularly sensitive time in U.S.-Cuban relations. The United States on Wednesday announced murder charges against former Cuban President Raúl Castro, Fidel’s younger brother, in a major escalation in ​President Donald Trump’s pressure campaign against Cuba’s communist government.

    Under Trump, the United States has effectively imposed a blockade on Cuba by threatening sanctions on countries ⁠supplying it with fuel, triggering power outages and exacerbating its worst crisis in decades.

    Havana Docks built docks in Havana’s port during the early 20th century, and has sought compensation from the cruise ​lines because their ships have used the seized terminal. The company had a 99-year concession from Cuba’s government for the construction and operation of piers at the port of Havana.

    Shortly after coming to power, ​Castro nationalized and expropriated property held by U.S. companies including Havana Docks. Cuba has never paid any compensation to Havana Docks.

    While the Helms-Burton Act primarily authorized lawsuits against Cuba’s government and its state-owned enterprises, it also created potential liability for international businesses like the U.S. cruise lines that have done business in Cuba.

    TRUMP UNLEASHED WAVE OF LAWSUITS

    U.S. presidents of both parties opted to suspend a key provision of the Helms-Burton Act, meaning private lawsuits could ​not go forward. But Trump lifted that suspension in 2019 during his first term in office, unleashing a wave of litigation in U.S. courts against Cuban state-owned entities and a few American ​companies that were accused of trafficking in confiscated property.

    The four cruise operators used the docks from 2016 to 2019, after President Barack Obama had eased travel restrictions on Cuba. In a joint court filing, the companies ‌said it defies ⁠common sense that they “should pay hundreds of millions of dollars for following the executive branch’s lead in reopening travel to Cuba.”

    A U.S. judge in 2022 ruled that the cruise lines had engaged in trafficking by having their ships dock at the terminal and imposed judgments of more than $100 million against each of the four.

    The Atlanta-based 11th U.S. Circuit Court of Appeals threw out those judgments last year, focusing on the fact that the Havana Docks concession would have expired in 2004, well before the cruise lines used the facilities.

    “When that concession expired in 2004, any property interest that Havana Docks ​had by virtue of that concession ended,” the ​11th Circuit wrote. Thus, the conduct of ⁠the cruise lines from 2016 to 2019 did not constitute trafficking in the confiscated property of Havana Docks, it added.

    Writing for the Supreme Court, conservative Justice Clarence Thomas said the 11th Circuit’s decision was in conflict with the plain text of the Helms-Burton Act.

    In a dissent, liberal Justice Elena Kagan ​wrote that it was her colleagues who had misconstrued the statute’s text.

    Kagan wrote that “what Havana Docks owned was only a property interest allowing ​it to use those docks ⁠for a specified time,” and that Thursday’s decision will “allow plaintiffs to recover for trafficking in property that was not theirs.”

    Havana Docks and the cruise lines either did not immediately respond to requests for comment or declined to comment.

    The 11th Circuit’s decision was one of several from U.S. courts that have created barriers for Helms-Burton Act claimants. Most of these cases have been dismissed on jurisdictional or procedural grounds.

    The Supreme Court ⁠heard arguments ​in the case in February. On the same day, the justices also heard arguments in another case involving Helms-Burton Act litigation – ​ExxonMobil’s

    XOM.N
    lawsuit seeking compensation from Cuban state-owned firm Corporación CIMEX in light of Castro’s confiscation of all of the U.S. energy company’s oil and gas assets in Cuba in 1959.

    The Supreme Court is expected to rule in the Exxon case by ​the end of next month.

    Reporting by Jan Wolfe; Editing by Will Dunham

  • 新闻


    【视频】李资政参访上海机器人孵化器 体验导盲机器人

    2026年5月21日 23:17 / 联合早报

    国务资政李显龙(左三),星期四(5月21日)下午参观上海人形机器人创新孵化器时,亲自体验机器人的导盲功能。 (海峡时报)

    正在中国访问的国务资政李显龙,星期四(5月21日)下午到访上海人形机器人创新孵化器,了解中国机器人初创企业最新发展。

    这个孵化器成立于2024年,是中国首家垂直人形机器人赛道的专业孵化平台,目前入驻孵化器的初创企业达32家。

    在约一个小时的参访中,李资政在孵化器董事长汪兵的陪同下,了解不同细分领域机器人的应用情况,并与机器人互动。

    国务资政李显龙(左一)对着摄像头摆出手势,体验灵巧手操作。(海峡时报)

    https://www.zaobao.com.sg/163ae169-2011-4036-b74d-24b7d5c7fd7c

    其中,一款名为AILOOK的导盲机器人引起李资政关注。他详细询问机器人如何识别方向、是否已投入量产、预计何时上市以及售价等情况,并亲自体验机器人导盲功能。

    开发这款机器人的盲人工程师朱清毅介绍,产品预计今年8月上市,售价约六七千美元(约7680新元至8960新元)。李资政听后笑着说:“价格不算高,比导盲犬更划算。”

    盲人工程师朱清毅(左一)举起导盲机器人,向国务资政李显龙(右三)展示它如何通过多传感器融合感知周围环境。机器人随后语音播报前方人群的衣着与外貌特征,引得现场一阵笑声。(海峡时报)

    李资政也详细了解孵化器的运营模式,询问入驻企业如何筛选、是否需缴纳租金、可获得哪些补助,以及扶持资金主要来自哪些机构等。

    上海人形机器人创新孵化器董事长汪兵(前排右一)向国务资政李显龙(前排右二)介绍一个人形机器人展开后的316个零部件。(海峡时报)

    李资政上一次访问上海是在2024年11月。此次访沪期间,他还将与上海市长龚正会面。李资政将于星期五(22日)傍晚结束访华行程,返回新加坡。

    【视频】李资政参访上海机器人孵化器 体验导盲机器人

    2026年5月21日 23:17 / 联合早报

    国务资政李显龙(左三),星期四(5月21日)下午参观上海人形机器人创新孵化器时,亲自体验机器人的导盲功能。 (海峡时报)

    正在中国访问的国务资政李显龙,星期四(5月21日)下午到访上海人形机器人创新孵化器,了解中国机器人初创企业最新发展。

    这个孵化器成立于2024年,是中国首家垂直人形机器人赛道的专业孵化平台,目前入驻孵化器的初创企业达32家。

    在约一个小时的参访中,李资政在孵化器董事长汪兵的陪同下,了解不同细分领域机器人的应用情况,并与机器人互动。

    国务资政李显龙(左一)对着摄像头摆出手势,体验灵巧手操作。(海峡时报)

    https://www.zaobao.com.sg/163ae169-2011-4036-b74d-24b7d5c7fd7c

    其中,一款名为AILOOK的导盲机器人引起李资政关注。他详细询问机器人如何识别方向、是否已投入量产、预计何时上市以及售价等情况,并亲自体验机器人导盲功能。

    开发这款机器人的盲人工程师朱清毅介绍,产品预计今年8月上市,售价约六七千美元(约7680新元至8960新元)。李资政听后笑着说:“价格不算高,比导盲犬更划算。”

    盲人工程师朱清毅(左一)举起导盲机器人,向国务资政李显龙(右三)展示它如何通过多传感器融合感知周围环境。机器人随后语音播报前方人群的衣着与外貌特征,引得现场一阵笑声。(海峡时报)

    李资政也详细了解孵化器的运营模式,询问入驻企业如何筛选、是否需缴纳租金、可获得哪些补助,以及扶持资金主要来自哪些机构等。

    上海人形机器人创新孵化器董事长汪兵(前排右一)向国务资政李显龙(前排右二)介绍一个人形机器人展开后的316个零部件。(海峡时报)

    李资政上一次访问上海是在2024年11月。此次访沪期间,他还将与上海市长龚正会面。李资政将于星期五(22日)傍晚结束访华行程,返回新加坡。

  • 新闻


    请您提供需要翻译的英文新闻文章,我会按照要求进行精准翻译。

    No English content available

  • 辛纳乔科维奇分守上下半区 法网决赛前不相遇


    本届法网少了劲敌阿尔卡拉斯,世界第一的辛纳(图)将冲击个人首个红土大满贯锦标。 (法新社)

    (巴黎综合电)红土大满贯法国网球公开赛签表出炉,世界第一的意大利好手辛纳和塞尔维亚天王乔科维奇分处在不同半区,最快只会在男单决赛中碰头。女单方面,可可·高芙则可能在半决赛遭遇阿丽娜·萨巴伦卡的挑战。

    由于西班牙名将阿尔卡拉斯因伤缺阵,状态火热的辛纳成为男单头号夺冠热门,他将在首轮对阵世界排名第165位的法国外卡选手塔比尔。

    辛纳真正的考验预计从八强开始,他的潜在对手是来自美国的五号种子谢尔顿,若顺利晋级,则有可能与俄罗斯的梅德韦杰夫交手。

    身为三号种子的乔科维奇将在首圈迎战法国的佩里卡尔,继续冲击个人第25个大满贯锦标。

    乔科维奇将在星期五(5月22日)迎来39岁生日,他的半决赛潜在对手是实力不俗的德国球员兹维列夫。

    兹维列夫曾两次在法网与乔天王交手,2019年和2025年均败北。

    星期五过39岁生日的乔科维奇,将冲击个人第25个大满贯锦标。(路透社)

    本届法网,最受瞩目的首轮大战是法国一哥菲尔斯迎战41岁的前赛会冠军瓦林卡(瑞士),这将是即将退役的瓦林卡最后一次参加法网。

    阿丽娜面对艰难晋级之路

    女单方面,世界第一的阿丽娜的晋级之路非常艰难,她的潜在对手包括大坂直美、加拿大新星维多利亚·姆博科,以及卫冕冠军可可。

    阿丽娜首轮将对垒来自西班牙的杰西卡·马内罗。

    身为四号种子的可可去年在决赛苦战击败阿丽娜,她今年卫冕首战将对垒同胞泰勒·汤森。

    可可的晋级之路或遇到不少同胞,她的八强潜在对手是阿曼达·阿尼西莫娃,后者去年曾连续闯入温布登锦标赛和美国公开赛决赛。

    四届法网冠军伊加·斯瓦泰克则可能在八强遭遇刚刚赢得意大利公开赛的叶连娜·斯维托丽娜。

    若继续闯关,伊加可能会在半决赛迎战澳洲公开赛新科冠军、次号种子伊莲娜·莱巴金娜。

    本届法网正赛将从5月24日至6月7日进行。

    《联合早报》开设全新IG体育账号@zaobaosg.sports,欢迎关注,获取更多体育资讯!

    本届法网少了劲敌阿尔卡拉斯,世界第一的辛纳(图)将冲击个人首个红土大满贯锦标。 (法新社)

    (巴黎综合电)红土大满贯法国网球公开赛签表出炉,世界第一的意大利好手辛纳(Sinner)和塞尔维亚天王乔科维奇(Djokovic)分处在不同半区,最快只会在男单决赛中碰头。女单方面,可可·高芙(Coco Gauff)则可能在半决赛遭遇阿丽娜·萨巴伦卡(Aryna Sabalenka)的挑战。

    由于西班牙名将阿尔卡拉斯(Alcaraz)因伤缺阵,状态火热的辛纳成为男单头号夺冠热门,他将在首轮对阵世界排名第165位的法国外卡选手塔比尔(Tabur)。

    辛纳真正的考验预计从八强开始,他的潜在对手是来自美国的五号种子谢尔顿(Shelton),若顺利晋级,则有可能与俄罗斯的梅德韦杰夫(Medvedev)交手。

    身为三号种子的乔科维奇将在首圈迎战法国的佩里卡尔(Perricard),继续冲击个人第25个大满贯锦标。

    乔科维奇将在星期五(5月22日)迎来39岁生日,他的半决赛潜在对手是实力不俗的德国球员兹维列夫(Zverev)。

    兹维列夫曾两次在法网与乔天王交手,2019年和2025年均败北。

    星期五过39岁生日的乔科维奇,将冲击个人第25个大满贯锦标。(路透社)

    本届法网,最受瞩目的首轮大战是法国一哥菲尔斯(Fils)迎战41岁的前赛会冠军瓦林卡(Wawrinka,瑞士),这将是即将退役的瓦林卡最后一次参加法网。

    阿丽娜面对艰难晋级之路

    女单方面,世界第一的阿丽娜的晋级之路非常艰难,她的潜在对手包括大坂直美、加拿大新星维多利亚·姆博科(Victoria Mboko),以及卫冕冠军可可。

    阿丽娜首轮将对垒来自西班牙的杰西卡·马内罗(Jessica Maneiro)。

    身为四号种子的可可去年在决赛苦战击败阿丽娜,她今年卫冕首战将对垒同胞泰勒·汤森(Taylor Townsend)。

    可可的晋级之路或遇到不少同胞,她的八强潜在对手是阿曼达·阿尼西莫娃(Amanda Anisimova),后者去年曾连续闯入温布登锦标赛和美国公开赛决赛。

    四届法网冠军伊加·斯瓦泰克(Iga Swiatek)则可能在八强遭遇刚刚赢得意大利公开赛的叶连娜·斯维托丽娜(Elina Svitolina)。

    若继续闯关,伊加可能会在半决赛迎战澳洲公开赛新科冠军、次号种子伊莲娜·莱巴金娜(Elena Rybakina)。

    本届法网正赛将从5月24日至6月7日进行。

    《联合早报》开设全新IG体育账号@zaobaosg.sports,欢迎关注,获取更多体育资讯!

  • 特朗普政府新增创纪录规模移民法官团队


    2026-05-21T15:55:57.642Z / 路透社

    2026年5月20日,美国佛罗里达州迈阿密自由塔,在纪念1996年“救援兄弟”飞机被击落事件遇难者的仪式上,美国司法部宣布对古巴前总统劳尔·卡斯特罗提起刑事指控,代理美国司法部长托德·布兰奇发表讲话。路透社/马可… 购买授权图片 查看更多

    5月21日(路透社)——美国司法部周四表示,本周该部门新增了该机构历史上规模最大的一批移民法官,唐纳德·特朗普政府正以其所谓的“驱逐法官”充实移民法院系统。

    司法部称,77名新任常设移民法官和5名新任临时法官于周三在华盛顿特区的一场仪式上宣誓就职,特朗普政府已解雇逾100名法官,至此现任移民法官总数接近700人。

    订阅《每日案卷》新闻简报,获取最新法律资讯,一手直达您的收件箱。[点击此处注册]

    “今天,我们迎来了该机构历史上规模最大的移民法官团队,”美国代理司法部长托德·布兰奇在一份声明中说道。“这一切都要归功于特朗普总统的果断领导和捍卫边境安全的坚定承诺。”

    移民法官不属于联邦司法体系,而是隶属于司法部的移民审查执行办公室,负责审理上诉案件的移民上诉委员会也隶属于该办公室。

    美国移民法官全国协会的数据显示,自2025年1月特朗普凭借强硬的移民议程重返白宫以来,其政府已解雇至少115名移民法官,另有同等数量的法官通过买断工龄、辞职或退休离开岗位,而当时全体法官总数约为700人。

    与此同时,政府一直在推进法官替补工作,新录用人员往往具备刑事起诉或移民执法背景。此次新增的77名常设法官将负责约半数州的案件审理,其中多人同样拥有执法背景。

    司法部表示,总体而言,其移民审查办公室在2026财年(始于10月1日)已录用153名常设移民法官,创下单年度录用人数的历史新高。

    这5名新任临时法官均来自军方,任期最长可达六个月。美国国防部去年9月曾宣布,由美国国防部长皮特·赫格斯领导的国防部下属军事和文职律师将临时担任移民法官。

    司法部将减少移民法院积案列为首要任务之一。该部门称,自特朗普就职以来,移民法院待审案件量已从约400万起降至353万起以下。

    纳特·雷蒙德 波士顿报道
    比尔·伯克罗 编辑

    纳特·雷蒙德负责报道联邦司法体系与诉讼事务,联系方式:nate.raymond@thomsonreuters.com。

    Trump administration brings on record new class of immigration judges

    2026-05-21T15:55:57.642Z / Reuters

    Acting U.S. Attorney General Todd Blanche speaks, as the U.S. Department of Justice announces criminal charges against former Cuban President Raul Castro, during a ceremony to honor the victims of the 1996 shootdown of Brothers to the Rescue aircraft incident, at Freedom Tower in Miami, Florida, U.S., May 20, 2026. REUTERS/Marco… Purchase Licensing RightsRead more

    May 21 (Reuters) – The U.S. Department of Justice on Thursday said it had added the largest class of new immigration judges in the agency’s history this week as ​President Donald Trump’s administration moves to restock the immigration court system with people it ‌calls “deportation judges.”

    The Justice Department said 77 new permanent immigration judges and five new temporary ones were sworn in on Wednesday during a ceremony in Washington, D.C., bringing the current total to nearly 700 after ​the Trump administration fired more than 100 others.

    Jumpstart your morning with the latest legal news delivered straight to your inbox from The Daily Docket newsletter. Sign up here.

    “Today, we are onboarding the largest ​immigration judge class in agency history,” Acting U.S. Attorney General Todd Blanche ⁠said in a statement. “This could only happen thanks to President Trump’s decisive leadership and ​commitment to securing our borders.”

    Immigration judges are not part of the federal judiciary but belong ​to the Justice Department’s Executive Office for Immigration Review, as does the Board of Immigration Appeals, which hears appeals of their decisions.

    Since Trump returned to the White House in January 2025 with his hard-line ​immigration agenda, his administration has fired at least 115 immigration judges and a similar number have ​taken buyouts, resigned or retired out of a total of about 700 judges, according to the National ‌Association ⁠of Immigration Judges.

    At the same time, it has been moving to replace them, often with new hires with backgrounds in criminal prosecution or immigration enforcement. Many of the 77 new permanent judges, who will serve about half of the states, similarly have enforcement backgrounds.

    The Justice Department ​says that overall, its ​immigration review office ⁠has hired 153 permanent immigration judges in the 2026 fiscal year that began October 1, the most ever in a single year.

    The ​five new temporary judges hail from the military and can serve ​up to six ⁠months. The Pentagon in September said that military and civilian lawyers working for the U.S. Defense Department under the leadership of U.S. Defense Secretary Pete Hegseth would temporarily serve as immigration judges.

    The ⁠Justice ​Department calls reducing the immigration court backlog one of ​its biggest priorities. It said the pending caseload in immigration courts has declined from about 4 million cases to ​under 3.53 million since Trump took office.

    Reporting by Nate Raymond in Boston Editing by Bill Berkrot

    Nate Raymond reports on the federal judiciary and litigation. He can be reached at nate.raymond@thomsonreuters.com.

  • 受中东冲突拖累 欧盟预计今年经济增长将放缓


    2026年5月21日 23:24 / 联合早报

    受中东冲突拖累 欧盟预计今年经济增长将放缓

    欧洲联盟今年经济增长预料将放缓,图为法国首都巴黎一条购物街。(法新社)

    经济展望报告显示,受中东冲突引发的能源冲击影响,欧洲联盟今年经济增长将放缓,通胀将上升。

    根据星期四(5月21日)发布的2026年春季经济展望报告,欧盟实际国内生产总值(GDP)增速将放缓至1.1%,较去年秋季预测下调0.3个百分点,2027年将回升至1.4%。欧元区2026年和2027年经济增长预计分别为0.9%和1.2%。

    新华社引述报告说,尽管能源驱动的通货膨胀预计在2027年有所缓解,但能源大宗商品价格预计仍将比此次中东冲突前水平高约20%。欧盟2026年通胀率预计将达3.1%,较此前秋季预测高出一个百分点,2027年将回落至2.4%。欧元区2026年和2027年通胀率预计分别为3.0%和2.3%。

    此外,受经济活动疲软、利息支出上升、能源补贴措施以及防务支出增加等因素影响,欧盟财政赤字率预计将从2025年的3.1%升至2027年的3.6%。

    报告还显示,德国2026年经济增长预期由此前的1.2%大幅下调至0.6%,预计2027年德国经济增长仅为0.9%。美国关税政策、能源价格高企以及地缘政治风险将持续拖累德国经济复苏。

    欧洲联盟今年经济增长预料将放缓,图为法国首都巴黎一条购物街。 (法新社)

    经济展望报告显示,受中东冲突引发的能源冲击影响,欧洲联盟今年经济增长将放缓,通胀将上升。

    根据星期四(5月21日)发布的2026年春季经济展望报告,欧盟实际国内生产总值(GDP)增速将放缓至1.1%,较去年秋季预测下调0.3个百分点,2027年将回升至1.4%。欧元区2026年和2027年经济增长预计分别为0.9%和1.2%。

    新华社引述报告说,尽管能源驱动的通货膨胀预计在2027年有所缓解,但能源大宗商品价格预计仍将比此次中东冲突前水平高约20%。欧盟2026年通胀率预计将达3.1%,较此前秋季预测高出一个百分点,2027年将回落至2.4%。欧元区2026年和2027年通胀率预计分别为3.0%和2.3%。

    此外,受经济活动疲软、利息支出上升、能源补贴措施以及防务支出增加等因素影响,欧盟财政赤字率预计将从2025年的3.1%升至2027年的3.6%。

    报告还显示,德国2026年经济增长预期由此前的1.2%大幅下调至0.6%,预计2027年德国经济增长仅为0.9%。美国关税政策、能源价格高企以及地缘政治风险将持续拖累德国经济复苏。

  • 独家:美国众议院外交事务委员会主席警告中国介入阿根廷合同竞标


    2026-05-21T14:13:26.099Z / 路透社

    卢森堡公司Jan De Nul的挖泥船2017年1月31日在阿根廷罗萨里奥附近的巴拉那河沿岸喷沙。摄于2017年1月31日。REUTERS/Marcos Brindicci/档案照片 购买授权许可,将在新标签页打开

    • 内容摘要
    • 相关公司
    • Jan De Nul与Servimagnus否认与中国有关联,称相关指控是恶意谬论
    • 美国游说团体支持Deme财团,担忧竞标流程与中国影响力问题
    • 阿根廷反腐败办公室标注竞标流程存在违规行为

    布宜诺斯艾利斯5月21日路透电 — 据路透社获得的一封信件显示,美国众议院外交事务委员会主席布莱恩·马斯特众议员已就中国试图介入阿根廷一项重大合同竞标一事,向美国国务卿马尔科·卢比奥发出警告,称此举是“中国的恶意影响力操作”。

    这封4月23日的信件涉及一项为期25年的阿根廷巴拉那河疏浚及运营合同竞标。巴拉那河是阿根廷绝大多数农产品出口的重要航道,阿根廷预计该项目总投资额将达到100亿美元。

    《路透社伊朗简报》新闻简报将为您带来伊朗局势的最新动态与分析,点击此处订阅。

    目前该招标已进入最后阶段,预计未来几日将公布中标结果。招标条款明确禁止国有企业参与竞标,排除了中国企业直接投标的可能。

    但马斯特声称,中国正试图“通过私营部门代理机构规避这一限制”。目前存在严重担忧

    Exclusive: US House Foreign Affairs Committee Chair warns of China role in Argentina contract bid

    2026-05-21T14:13:26.099Z / Reuters

    A dredging boat of the Luxembourg-based company Jan De Nul sprays sand at the shore on the Parana river near Rosario, Argentina, January 31, 2017. Picture taken January 31, 2017. REUTERS/Marcos Brindicci/File Photo Purchase Licensing Rights, opens new tab

    • Summary
    • Companies
    • Jan De Nul, Servimagnus deny Chinese ties, call allegations a malicious fallacy
    • US lobbying supports Deme consortium, citing concerns over bid process and Chinese influence
    • Argentina’s anti-corruption office flags irregularities in bidding process

    BUENOS AIRES, May 21 (Reuters) – U.S. House Foreign Affairs ​Committee Chairman Rep. Brian Mast has warned U.S. Secretary of State Marco Rubio of “Chinese malign influence” in a bid for ‌a major contract in Argentina, according to a letter seen by Reuters.

    The April 23 letter concerns an auction for a 25-year contract to dredge and operate Argentina’s Parana River, a vital waterway for most of the country’s agricultural exports, that Argentina estimates will reach $10 billion in investment.

    The Reuters Iran Briefing newsletter keeps you informed with the latest developments and analysis of the Iran war. Sign up here.

    The terms of the tender, which is in its final phase ​with a decision expected in the coming days, explicitly barred state-owned companies, preventing bids from Chinese firms.

    But Mast alleged that China was attempting “to ​circumvent that choice through a private sector proxy.” There is “serious concern

  • 特朗普政府废除拜登时期制冷剂监管规定 但不太可能为消费者省钱


    2026年5月21日 美国东部时间上午10:31 / 美国有线电视新闻网(CNN)

    作者:阿莱娜·特里恩、戴维·戈德曼
    更新于2026年5月21日 美国东部时间下午12:04

    image

    杰弗里·格林伯格/环球图片集团/盖蒂图片社

    内容摘要

    • 唐纳德·特朗普总统正废除拜登时期针对超市和冷藏运输所用制冷剂的监管规定。
    • 白宫辩称,此举可为消费者在食品杂货上节省超8亿美元。
    • 但废除这些监管规定极不可能让普通消费者降低食品杂货开支。

    由人工智能生成的摘要已由CNN编辑审核。

    唐纳德·特朗普总统周四宣布新举措,废除拜登时期针对制冷剂的监管规定,其政府辩称此举将有助于降低食品杂货价格。

    特朗普当天在椭圆形办公室宣布该政策,美国环境保护署署长李·泽尔丁以及多家大型食品杂货连锁店的高管出席了此次活动。特朗普政府将延长超市和企业逐步淘汰氢氟碳化物的期限。氢氟碳化物被认为是有害的、会加剧气候变暖的制冷剂和空调用污染物。美国环保署还预计将修订2024年的一项计划,豁免用于运输货物的道路制冷设备的氢氟碳化物泄漏要求。

    在持续的通胀和民众负担能力担忧之下,周四的宣布是白宫为降低消费者成本所做一系列努力的最新举措。这一问题在11月中期选举前已成为共和党人日益突出的担忧。

    但废除这些监管规定极不可能让普通消费者降低食品杂货开支。超市的利润率极低,几乎没有空间下调因伊朗战争推高柴油价格而持续上涨的商品价格。4月新鲜农产品价格大幅上涨,同比上涨6.5%,原因是过去几个月的运输成本飙升。

    根据2023年《技术转型规则》,杂货店、空调公司及其他企业被要求减少冷却设备中使用的强效温室气体。美国环保署还预计将修订2024年《减排与回收计划》,豁免道路制冷设备的相关要求。

    拜登时期的规定原本会为新设备带来一次性成本。废除这些规定意味着尚未购买新设备的企业将不再被要求更新其系统。但这并不等同于降低食品杂货成本。

    白宫辩称,美国环保署的这两项举措可为消费者在超市节省超8亿美元,冷藏货物运输方面最多可节省15亿美元。

    “美国人对拜登时期的制冷剂规定感到沮丧是情理之中的。这些规定既没有保护人类健康或环境,反而增加了远超法律要求的昂贵且难以实现的限制,”泽尔丁在一份声明中说道。

    代表杂货店的行业组织美国食品工业协会估计,改用非氢氟碳化物制冷剂每家杂货店将花费100万美元。但该行业已有多年时间准备,许多公司已更换为符合美国环保署命令的新型设备。

    杂货店还需要遵守包括加州在内的多个州通过的更严格的监管规定。

    代表冰箱制造商的行业组织周四辩称,此次废除规定将提高消费者、制造商和杂货店的成本。

    “这项规定违背了基本的供需规律,”美国空调、供暖与制冷研究所(AHRI)总裁兼首席执行官斯蒂芬·尤雷克在一份声明中说道。

    “通过延长合规期限,美国环保署在《 AIM法案》下供应持续减少的情况下,维持甚至增加了现有制冷剂市场的需求。因此,制冷剂价格可能不会下跌反而会上涨,导致服务成本上升,消费者成本增加。”

    据白宫一名官员透露,克罗格、皮格利·威格利、Foodfresh、Fareway等食品杂货连锁店的高管预计将出席此次宣布活动。

    《今日美国》率先报道了此次活动的细节。

    本头条新闻和报道已更新补充最新进展。

    CNN的马特·伊根为本报道撰稿。

    Trump is rolling back Biden-era regulations on refrigerants. But it’s unlikely to save consumers money

    May 21, 2026 10:31 AM ET / CNN

    By Alayna Treene, David Goldman
    Updated May 21, 2026, 12:04 PM ET

    A woman pushes a shopping cart at the Miami Doral, Florida, Walmart Supercenter.

    Jeffrey Greenberg/Universal Images Group/Getty Images

    Summary

    • President Donald Trump is rolling back back Biden-era regulations on refrigerants used in supermarkets and refrigerated transport.
    • The White House argues the move could save consumers more than $800 million on groceries.
    • But rolling back the regulations is highly unlikely to lower grocery prices for everyday consumers.

    AI-generated summary was reviewed by a CNN editor.

    President Donald Trump announced new measures on Thursday to roll back Biden-era regulations on refrigerants in a move his administration argues will help lower grocery prices.

    Trump, who was joined by Environmental Protection Agency Administrator Lee Zeldin and executives from major grocery chains for the Oval Office announcement, is extending deadlines for supermarkets and businesses to phase out the use of hydrofluorocarbons — considered harmful, planet-warming pollutants used for refrigeration and air conditioners. The EPA is also expected to revise a 2024 program to exempt road refrigerant appliances — used to transport goods — from leak requirements for hydrofluorocarbons.

    Thursday’s announcement is the latest in a string of efforts by the White House to try and lower consumer costs amid persistent inflation and affordability concerns — an issue that has become a glaring concern for Republicans ahead of the November midterm elections.

    But rolling back the regulations is highly unlikely to lower grocery prices for everyday consumers. Supermarkets operate on razor-thin margins and have very little wiggle room to lower good prices that have been on the rise as the Iran war has sent diesel prices surging. Fresh produce prices rose sharply in April — up 6.5% from a year earlier — because the cost of shipping has soared over the past several months.

    Under the 2023 Technology Transitions Rule, grocery stores, AC companies and others were mandated to reduce powerful greenhouse gases used in cooling equipment. The EPA is also expected to revise the 2024 Emissions Reduction and Reclamation Program to exempt the road refrigerant appliances.

    The Biden-era rules would have added a one-time expense for new equipment. Rolling back those regulations means companies that have not already purchased new equipment will no longer be required to update their systems. But that’s not the same as lowering grocery costs.

    The White House argues the two EPA actions could save consumers more than $800 million at the supermarket, and as much as $1.5 billion for transportations of refrigerated goods.

    “Americans were right to be frustrated with the Biden-era refrigerant rules. They didn’t protect human health or the environment and instead piled on costly, unattainable restrictions beyond what the law requires,” Zeldin said in a statement.

    The Food Industry Association, a trade group representing grocery stores, estimated that the cost to switch away from HFCs would cost $1 million per grocery store. But the industry has had years to prepare for this, and many companies have already made the changes to newer equipment that complies with the EPA’s order.

    Grocery stores also need to comply with even more aggressive regulations that several states, including California, have passed.

    A trade group representing refrigerator makers argued Thursday that this rollback will raise costs for consumers, manufacturers and grocery stores.

    “This rule works against basic supply and demand,” Stephen Yurek, president and CEO of the Air-Conditioning, Heating, and Refrigeration Institute (AHRI), said in a statement.

    “By extending the compliance deadline, the EPA is maintaining and even increasing demand in the market for existing refrigerants while supply continues to fall under the AIM Act. So, instead of falling, refrigerant prices are likely to rise, resulting in higher service costs, and higher costs for consumers.”

    Executives from Kroger, Piggly Wiggly, Foodfresh, Fareway and other groceries were expected to attend the announcement, according to a White House official.

    USA Today first reported the details of the event.

    This headline and story have been updated with additional developments.

    CNN’s Matt Egan contributed to this report.

  • 新闻


    你提供的内容本身就是简体中文,不需要进行翻译。如果你是需要将其他英文新闻翻译成中文,或者有其他需求,可以补充说明具体内容。

    法国法院:法航空客在2009年空难中犯“过失杀人”罪

    2026年5月21日 23:49 / 联合早报

    巴西海军于2009年6月8日发布的照片​​显示,潜水员正在打捞法航A330客机的部分尾翼残骸。这架客机于2009年6月1日从里约热内卢飞往巴黎途中在大西洋上空坠毁。 (法新社)

    法国巴黎上诉法院裁定,法国航空公司和空中客车两家企业在2009年法航AF447航班空难中“过失杀人”罪名成立。

    法院星期四(5月21日)宣布,这两家公司对空难负全部责任。作为法人,两家公司分别被判处22万5000欧元(约33万3900新元)的顶格罚金。法媒分析说,这对法航和空客来说虽是“象征性”的,但被判有罪将影响它们的企业形象。

    新华社报道,法院认定,空客作为失事飞机的制造商,低估了引发空难的皮托管(Pitot tube)严重隐患,且未能向运营商提供相关信息。法航作为飞机运营商,未能就皮托管故障对机组人员进行充分培训和提供相关信息。

    法航和空客在一审和上诉环节都否认上述指控,并作了无罪辩护,称空难过错在飞行员。2023年,法国法院一审曾判决两家公司没有刑事责任。遇难者家属获得赔偿。

    2009年5月31日,法航AF447航班一架空客A330客机从巴西里约热内卢起飞前往巴黎,6月1日凌晨在靠近巴西的大西洋海域上空失事坠毁,机上216名乘客和12名机组人员全部遇难。调查显示,失事客机遭遇了恶劣天气,导致皮托管结冰,飞行员和自动驾驶设备无法获得正确的高度和速度信息。

    皮托管又称空速管或航速测量仪,一般安装在机头正前方或垂尾等位置,通过仪器末端的感应器测量飞行中气流所产生压力,以此判断航速,并将数据传输给飞行员和自动驾驶设备。

  • 独家:“幽灵员工”丑闻推动共和党打击360亿美元企业绕过美国员工的激励政策


    2026年5月21日 美国东部时间上午9:47 / 福克斯新闻频道

    格罗特曼议员的法案旨在封堵这一漏洞,该漏洞为雇主雇佣外国工人提供了“重大财政激励”

    作者:彼得·皮内多 福克斯新闻

    https://www.foxnews.com/video/6395436002112

    美国移民海关执法局代理局长揭露数千名涉嫌欺诈的外国工人

    美国移民海关执法局代理局长托德·莱昂斯透露,国土安全调查处的官员查获了数千名涉嫌欺诈的外国工人。

    NEW 您现在可以收听福克斯新闻的文章了!

    福克斯新闻独家首发: 1万名“幽灵员工”利用联邦工作计划的丑闻,推动共和党着手解决外国工人供应链背后的财政激励问题,该供应链每年致使美国民众流失数十万个工作岗位。

    根据现行联邦法律,参与选择性实习培训(OPT)延期计划的数十万外国学生和雇主无需缴纳社会保障和医疗保险工资税,而企业必须为国内员工缴纳此类税款。这为雇主雇佣外国OPT员工而非美国本土员工提供了“重大财政激励”。

    威斯康星州共和党众议员格伦·格罗特曼于周四提出了一项名为《OPT公平税收法案》的法案,该法案要求雇主缴纳与美国工人相同的社会保障和医疗保险工资税,从而消除这一激励机制。格罗特曼认为,通过封堵这一漏洞,该法案“有助于为进入职场的美国毕业生创造更公平的竞争环境”。

    这位议员告诉福克斯新闻数字频道:“美国民众不应因为华盛顿创造了一个更倾向于雇佣外国工人而非合格美国公民的漏洞而处于不利地位。”他补充道:“太多从我们各大院校毕业的年轻美国人被迫在一个对他们不利的倾斜竞争环境中竞争。”

    美国司法部呼吁举报雇佣中偏袒外国工人的雇主

    图片
    威斯康星州共和党众议员格伦·格罗特曼(中)于周四提出法案,取消外国工人供应链背后的财政激励机制。此前,美国移民和海关执法局(ICE)查获了1万名利用联邦工作计划的“幽灵员工”,该供应链每年致使美国民众流失数十万个工作岗位。(马文·约瑟夫/《华盛顿邮报》 via 盖蒂图片社)

    格罗特曼的法案是参议院议员汤姆·科顿于去年9月提出的一项法案在众议院的配套法案。

    尽管科顿的法案尚未通过,但在美国移民海关执法局代理局长托德·莱昂斯宣布联邦调查人员在一项涉及该计划的大规模欺诈案中查获了1万多名与“可疑雇主”有关的外国学生后,OPT计划受到了越来越多的审查。

    莱昂斯表示,OPT计划允许持F-1签证的国际学生在美国从事与其学习领域相关的临时工作,如今该计划“已膨胀为一个不受管控的客工供应链,数十万外国学生在美国工作”。

    他说:“随着计划规模的爆炸式增长,欺诈行为也随之增加。”

    “今天,我们宣布我们已经确认了1万多名自称在高度可疑的雇主处工作的外国学生,而这仅在前25名OPT雇主中出现。这还只是冰山一角,”他说道。

    美国移民海关执法局局长还表示,调查人员查获了他所称的“幽灵员工”,他表示这些外国学生通过OPT计划获得了工作许可,但实际上从未在他们声称工作的地点上班。

    特朗普支持的住房法案在共和党无视参议院施压运动后在众议院获得通过

    图片
    美国移民和海关执法局代理局长托德·莱昂斯于2026年2月12日抵达华盛顿特区,参加参议院国土安全和政府事务委员会关于美国移民海关执法局、海关和边境保护局以及公民身份和移民服务局监督工作的听证会。(汤姆·威廉姆斯/CQ-Roll Call, Inc. via 盖蒂图片社)

    格罗特曼告诉福克斯新闻数字频道,这些调查结果“凸显了OPT计划内的严重漏洞”。

    他说:“有关数千名OPT计划中的外国学生与幽灵员工和可疑雇主有关的报道,应该给每个美国人敲响警钟。”他补充道:“目前,联邦政府创造了雇佣外国工人而非美国工人的财政激励。”

    格罗特曼表示,税收优惠的规模相当可观。他援引了科技和行业智库进步研究所收集的数据,该数据显示,在2017财年至2022财年期间,每年平均约有33万名学生参与OPT计划。该智库还估计,取消税收豁免将在10年内为联邦政府增加270亿至360亿美元的收入。

    共和党法案针对蓝州,将新冠疫情时期的数十亿美元失业债务转嫁给企业

    图片
    2026年5月2日,从华盛顿纪念碑顶部拍摄的美国国会大厦全景。(肯·塞德诺/路透社)

    点击此处下载福克斯新闻应用程序

    “国会应该专注于为年轻美国人打开大门,帮助美国毕业生找到高薪工作,并确保雇主优先雇佣美国人。而不是创造激励机制,让企业绕过美国人才,”他强调道。

    “美国民众有权知道,这么多可疑的雇主如何能够在这个体系中运营这么久,”他继续说道。“国会应该优先考虑美国工人,恢复那些日益容易被滥用和剥削的计划的公正性。”

    彼得·皮内多是福克斯新闻数字频道的政治撰稿人。

    EXCLUSIVE: ‘Phantom employees’ scandal spurs GOP crackdown on $36B incentive for companies to bypass Americans

    May 21, 2026 9:47am EDT / Fox News

    Rep. Grothman’s bill seeks close the loophole creating a ‘significant financial incentive’ to hire foreign workers

    By Peter Pinedo Fox News

    https://www.foxnews.com/video/6395436002112#### Acting ICE director reveals thousands of potential fraudulent foreign workers

    Acting ICE Director Todd Lyons revealed that Homeland Security Investigations officers uncovered potentially thousands of fraudulent foreign workers.

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    FIRST ON FOX: The discovery of 10,000 “phantom employees” exploiting a federal work program has helped spur Republicans to tackle the financial incentives behind a foreign worker pipeline costing Americans hundreds of thousands of jobs per year.

    Under current federal law, hundreds of thousands of foreign students and employers participating in the Optional Practical Training (OPT) extension program are exempt from paying Social Security and Medicare payroll taxes, which companies are required to pay for domestic workers. This has led to the creation of a “significant financial incentive” for employers to hire foreign OPT workers over Americans.

    Republican Rep. Glenn Grothman of Wisconsin introduced a bill Thursday, titled the “OPT Fair Tax Act,” that eliminates that incentive by requiring employers to pay the same Social Security and Medicare payroll taxes paid for American workers. By closing the loophole, Grothman believes the bill “helps create a more level playing field for American graduates entering the workforce.”

    The congressman told Fox News Digital that “Americans should not be put at a disadvantage because Washington created a loophole that favors hiring foreign workers over qualified U.S.citizens.” He added that “too many young Americans graduating from our colleges and universities are forced to compete against a system that tilts the playing field against them.”

    DOJ CALLS FOR TIPS ON EMPLOYERS FAVORING FOREIGN WORKERS IN HIRING PRACTICES

    Rep. Glenn Grothman, R-Wis., (center) dropped a bill Thursday to kill the financial incentives behind a foreign worker pipeline costing Americans hundreds of thousands of jobs after U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE) uncovered 10,000 “phantom employees” exploiting a federal work program.(Marvin Joseph/The Washington Post via Getty Images)

    Grothman’s bill is the House companion to a Senate bill introduced by Sen. Tom Cotton, R-Ark., in September.

    Though Cotton’s bill has not passed, OPT has faced increased scrutiny after Acting ICE Director Todd Lyons announced federal investigators uncovered more than 10,000 foreign students connected to “suspect employers” as part of a massive fraud scheme involving the program.

    Lyons said that OPT, which lets international students on F-1 visas work temporarily in the country in jobs related to their field of study, had “ballooned into an uncontrolled guest worker pipeline with hundreds of thousands of foreign students working in the United States.”

    He said that “as the program size exploded, so has the fraud.”

    “Today, we are announcing we have identified over 10,000 foreign students who claim to be working for highly suspect employers, and that’s just among the top 25 OPT employers. This is only the tip of the iceberg,” he said.

    The ICE director also said investigators uncovered what he referred to as “phantom employees,” who he said are foreign students who obtained work authorization through OPT but never actually showed up for work at the sites they claimed to work out of.

    TRUMP-BACKED HOUSING BILL CLEARS HOUSE AFTER GOP DEFIES SENATE PRESSURE CAMPAIGN

    Todd Lyons, acting director of Immigration and Customs Enforcement, arrives for the Senate Homeland Security and Governmental Affairs Committee hearing on oversight of ICE, Customs and Border Protection, and Citizenship and Immigration Services in Washington, D.C., on Feb. 12, 2026.(Tom Williams/CQ-Roll Call, Inc. via Getty Images)

    Grothman told Fox News Digital that these findings “point to serious vulnerabilities within the OPT program.”

    He said that “reports that thousands of foreign students in the OPT program were tied to phantom employees and suspicious employers should alarm every American,” adding, “Right now, the federal government has created a financial incentive to hire foreign workers over Americans.”

    Grothman said the scale of the tax preference has been significant. He pointed to data gathered by the technology and industry think tank Institute for Progress, which found that between fiscal years 2017 and 2022, an average of approximately 330,000 students participated in OPT annually. The think tank also estimated that eliminating the tax exemption would increase federal revenue by between $27 billion and $36 billion over a 10-year period.

    GOP BILL TARGETS BLUE STATE FOR BILLIONS IN COVID-ERA UNEMPLOYMENT DEBT DUMPED ON BUSINESSES

    A general view of the U.S. Capitol Building from the top of the Washington Monument in Washington, D.C., on May 2, 2026.(Ken Cedeno/Reuters)

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    “Congress should be focused on opening doors for young Americans, helping U.S. graduates find good-paying jobs and ensuring employers are encouraged to hire Americans first. Not creating incentives for companies to bypass American talent,” he emphasized.

    “The American people deserve to know how so many questionable employers were able to operate within the system for so long,” he continued. “Congress should be prioritizing American workers and restoring integrity to programs that have become increasingly vulnerable to abuse and exploitation.”

    Peter Pinedo is a politics writer for Fox News Digital.