作者: root

  • 印第安纳州初选考验特朗普对共和党的掌控力


    2026年5月5日 美国东部时间下午1:42 / CNN政治频道

    印第安纳州初选考验特朗普对共和党的掌控力

    记者:达娜·巴什,CNN
    发布于2026年5月5日周二 美国东部时间下午1:42

    视频广告反馈
    印第安纳州初选考验特朗普对共和党的掌控力
    特朗普总统的支持率接近历史低点,他对共和党的掌控力正在印第安纳州接受考验。这位总统支持了7名州参议员的共和党挑战者,这些参议员去年曾反对他的选区重划计划。

    6:57 • 消息来源:CNN
    https://www.cnn.com/2026/05/05/politics/video/inside-politics-indiana-primary

    By Dana Bash, CNN

    Published 1:42 PM EDT, Tue May 5, 2026

    Video Ad Feedback

    Indiana primary tests Trump’s grip on the GOP

    President Trump’s approval rating is at a near-record low and his power over the Republican Party is being tested in Indiana. The president backed Republican challengers to seven state senators who bucked his redistricting efforts last year.

    6:57 • Source: CNN

    https://www.cnn.com/2026/05/05/politics/video/inside-politics-indiana-primary

  • 健康专家:汉坦病毒或如何在邮轮上传播


    2026年5月5日 美国东部时间下午2:26 / 哥伦比亚广播公司新闻(CBS News)
    作者:艾米莉·梅·查霍尔 新闻编辑
    艾米莉·梅·查霍尔是CBSNews.com的记者兼新闻编辑,通常报道突发新闻、极端天气以及涉及社会正义的议题。她曾为《洛杉矶时报》、BuzzFeed和《新闻周刊》等媒体撰稿。
    查看完整简历

    大西洋海域一艘邮轮上疑似暴发汉坦病毒疫情,引发了诸多疑问:这种罕见且往往致命的疾病如何在乘客和船员之间传播?在已有3人死亡的情况下,这艘船上目前滞留的约150人是否会继续出现感染病例?

    汉坦病毒通常通过接触受污染的啮齿动物排泄物传播给人类,但卫生官员表示,人际传播也有可能,尽管规模非常有限。世界卫生组织(WHO)流行病和大流行防范与预防主管玛丽亚·范·科克霍夫表示,这或许能部分解释此次疫情的发生情况。

    “我们确实认为,在密切接触者——也就是夫妻、共住客舱的人员之间,可能存在人际传播,”范·科克霍夫在周二的新闻发布会上告诉记者,同时提到了一对在“洪迪厄斯号”(MV Hondius)邮轮上逗留后死于疑似汉坦病毒感染的夫妻。这艘荷兰邮轮在开展为期数周的极地探险航行期间成为此次疑似疫情的焦点。

    世卫组织在一份声明中表示,目前调查、检疫协议和接触者追踪工作正在开展,以期确定此次疑似疫情的源头并阻止进一步传播,但确切的暴发原因尚不清楚。在新闻发布会上,范·科克霍夫暗示,这对夫妻可能是在登船前于阿根廷野外探险时感染了病毒。她表示,联合国卫生机构目前基本假设病毒来自船外。

    “此次邮轮行程在非洲海岸沿线的多个岛屿停靠,同样在这些岛屿上看到了大量野生动物:有鸟类,部分岛屿啮齿动物众多,部分则不然,”范·科克霍夫说,“因此,这些岛屿上也可能存在感染源,导致其他疑似病例出现。”

    已知汉坦病毒毒株可人际传播

    根据美国疾病控制与预防中心(CDC)的数据,汉坦病毒是一类可在全球范围内引发人类严重呼吸道症状甚至死亡的疾病。人类通常在接触啮齿动物粪便、尿液或唾液形成的空气传播颗粒后感染病毒。但正如世卫组织在关于此次最新疫情的声明中指出的,安第斯病毒——一种汉坦病毒的特定毒株,也是南美洲大多数汉坦病毒病例的致病原——已有人际传播的报告案例。

    “这艘邮轮从阿根廷出发,这也是我们好奇的点:此次是常见类型的汉坦病毒,还是可人际传播的类型?”哥伦比亚广播公司新闻医学记者塞琳·贡德里博士周二表示。

    贡德里称,2018年阿根廷暴发了最大规模的安第斯毒株疫情,导致34人感染、11人死亡。但她补充道,人际传播需要“长期密切接触”,“这不是一种会引发大流行的病毒”。

    她还强调,汉坦病毒仍然罕见,美国30年间报告的病例不到900例。

    邮轮运营商Oceanwide Expeditions表示,一名70岁的荷兰男子于4月11日在船上死亡。官员称,其69岁的妻子在下船后约两周于南非去世。据南非卫生部消息,该妻子的血液检测呈汉坦病毒阳性。当局表示,4月27日从“洪迪厄斯号”撤离至南非的一名英国乘客也检测呈阳性,卫生官员称其病情危重。

    范·科克霍夫表示,目前至少还有4起疑似病例,包括另一名死亡的德国乘客,其遗体仍留在船上。据Oceanwide Expeditions和世卫组织驻非洲岛国佛得角代表安·林德斯特伦消息,至少还有3人出现病症。周一,佛得角派遣医疗团队协助“洪迪厄斯号”船员,但出于健康担忧阻止该船停靠其港口。

    林德斯特伦告诉哥伦比亚广播公司新闻,官员们确信这三名患者感染了汉坦病毒,并表示将于周二通过直升机将所有人从“洪迪厄斯号”撤离。

    她认同病毒很可能是在船外感染的,并表示“洪迪厄斯号”上未发现啮齿动物。她称,如果船上有啮齿动物,船上设置的捕鼠器会显示出痕迹。

    林德斯特伦试图缓解人们对邮轮的担忧——尽管邮轮常成为诺如病毒等其他疾病暴发的场所,但几乎从未与汉坦病毒相关联。当被问及汉坦病毒在多大程度上构成大流行级别的威胁时,她表示:“完全不会。”

    ![2026年5月4日,邮轮“洪迪厄斯号”在佛得角首都普拉亚港口附近的航拍照片。法新社/盖蒂图片社】

    “我们听到了你们的声音”

    在患病乘客撤离后,该邮轮预计将前往西班牙加那利群岛。西班牙卫生部在发给哥伦比亚广播公司新闻的声明中表示,其流行病学家将于周二下午对该邮轮开展评估,“以确认船上人员的健康状况,确定是否有更多出现症状的人员,并识别高风险和低风险接触者”,这“将有助于为遣返流程和邮轮航线相关决策提供依据”。

    林德斯特伦表示,乘客和船员可能需要在船上滞留长达8周,因为该病毒的潜伏期可达这一长度。不过她也承认,这种“令人痛苦”的处境会对心理造成影响。

    一名乘客、旅游博主杰克·罗斯马林在周一分享的一段情绪激动的社交媒体视频中谈到了这一点,他说:“充满了不确定性,这是最艰难的部分。我们现在只想感到安全,得到明确信息,然后回家。”

    官员们承认,船上人员的处境令人恐惧。

    “我们已经收到了船上不少人的反馈,”范·科克霍夫在周二的新闻发布会上说,“我们只想让你们知道,我们正在与邮轮运营商合作,与你们的祖国合作。我们听到了你们的声音。我们知道你们很害怕。”

    本文由妮可·布朗·肖编辑
    拉米·伊诺森西奥对本文亦有贡献。

    How hantavirus may have spread aboard a cruise ship, according to health experts

    May 5, 2026 2:26 PM EDT / CBS News

    By Emily Mae Czachor News Editor
    Emily Mae Czachor is a reporter and news editor at CBSNews.com. She typically covers breaking news, extreme weather and issues involving social justice. Emily Mae previously wrote for outlets like the Los Angeles Times, BuzzFeed and Newsweek.

    Read Full Bio

    A suspected hantavirus outbreak on a cruise ship in the Atlantic Ocean has raised questions about how the rare, often fatal illness could have spread among passengers and crew, and whether it may continue to infect some 150 people now stranded aboard the vessel after three already died.

    While typically transmitted to humans through contact with contaminated rodent waste, health officials say it is possible for transmission to take place between people, albeit on a very limited basis. That may partially explain what occurred in this instance, said Maria Van Kerkhove, the World Health Organization’s director of epidemic and pandemic preparedness and prevention.

    “We do believe that there may be some human-to-human transmission that’s happening among the really close contacts, the husband and wife, people who’ve shared cabins,” Van Kerkhove told reporters at a news conference Tuesday, referencing a couple who died from suspected hantavirus cases after spending time on the MV Hondius, a Dutch ship that became the focal point of the apparent outbreak while charting a weekslong polar expedition.

    An investigation, quarantine protocols and contact tracing efforts were underway in hopes of pinpointing the origins of the suspected outbreak and staving off further spread, but exactly how it may have emerged was not yet clear, WHO said in a statement. At the news conference, Van Kerkhove suggested the husband and wife may have contracted the virus while exploring wildlife in Argentina, before they joined the cruise. She said the U.N. health agency is generally operating under the assumption that the virus came from outside of the ship.

    “The cruise did stop at many different islands up the coast of Africa, and, again, seeing a lot of different wildlife on those islands. There are birds. Some islands have a lot of rodents. Others don’t,” said Van Kerkhove. “So, there could be some source of infection on the islands as well for some of the other suspected cases.”

    One known hantavirus strain spreads between people

    Hantaviruses are a family of diseases that can cause severe respiratory symptoms, and even death, in people worldwide, according to the U.S. Centers for Disease Control and Prevention. People usually contract the virus after coming in contact with airborne particles from rodent droppings, urine or saliva. But, as WHO said in a statement about the latest outbreak, there have been reported instances of human-to-human transmission of Andes virus, a specific strain of hantavirus that is responsible for most cases of the illness in South America.

    “This cruise ship took off from Argentina, which is why we’re wondering, is it the usual kind [of hantavirus], or is it a kind that can be transmitted person-to-person?” said CBS News medical correspondent Dr. Céline Gounder on Tuesday.

    The largest outbreak of the Andes strain was in Argentina in 2018, leading to 34 cases and 11 deaths, Gounder said. But, human-to-human transmission requires “prolonged close contact,” she said, adding, “this is not a pandemic kind of virus.”

    She also emphasized that hantavirus remains rare, with fewer than 900 cases over 30 years in the U.S.

    The cruise operator, Oceanwide Expeditions, said a 70-year-old Dutch man died on board the ship on April 11. The man’s 69-year-old wife died about two weeks later in South Africa, after disembarking the ship, officials said. According to South Africa’s Health Ministry, the wife’s blood tested positive for hantavirus. A British passenger evacuated from the Hondius to South Africa on April 27 also tested positive, authorities said, and health officials have described him as critically ill.

    There are at least four more suspected cases, said Van Kerkhove, including another fatal infection in a German passenger whose body was still on board the ship. At least three others were sick, according to Oceanwide Expeditions and Ann Lindstrand, a WHO representative for African island nation of Cape Verde. On Monday, Cape Verde sent medical teams to assist the Hondius crew but prevented the ship from docking at its ports because of health concerns.

    Lindstrand told CBS News that officials strongly believe the three sick people had contracted hantavirus and said all would be evacuated from the Hondius by helicopter on Tuesday.

    She agreed the virus was likely contracted off the ship and said no rodents were found aboard the Hondius. Traps on the ship would show signs of them if they had been there, she said.

    Lindstrand sought to assuage fears of cruise ships, which are seldom linked to hantavirus despite being frequent sites of other kinds of disease outbreaks, like norovirus. Asked to what extent hantavirus is a pandemic-level threat, she said: “It’s not.”

    Aerial photo of the cruise ship MV Hondius off the port of Praia, the capital of Cape Verde, on May 4, 2026. AFP via Getty Images

    “We hear you”

    The ship was expected to make its way toward Spain’s Canary Islands after the sick passengers are evacuated. The Spanish Ministry of Health told CBS News in a statement that its epidemiologists would conduct a review of the ship Tuesday afternoon “to assess the condition of the people on board, determine whether there are more individuals with symptoms, and identify any high-risk or low-risk contacts,” which “will help inform decisions regarding repatriation processes and the ship’s route.”

    The passengers and crew could potentially be kept on board for up to eight weeks, said Lindstrand, since the virus’ incubation period can be that long. However, she acknowledged the psychological toll such “distressing” circumstances could take.

    One passenger, travel blogger Jake Rosmarin, touched on that in an emotional social media video shared Monday, saying, “There’s a lot of uncertainty, and that’s the hardest part. All we want right now is to feel safe, to have clarity and to get home.”

    Officials recognized that the situation is frightening for those on the ship.

    “We have heard from quite a few people on the boat,” said Van Kerkhove at Tuesday’s news conference. “We just want you to know we are working with the ship’s operators. We are working with the countries where you are from. We hear you. We know that you are scared.”

    Edited by Nicole Brown Chau

    Ramy Inocencio contributed to this report.

  • 瓦尔兹在涉欺诈丑闻“严峻考验”听证会前夕解雇明尼苏达州高官


    2026年5月5日 美国东部时间12:05 / 福克斯新闻

    瓦尔兹因将明尼苏达州欺诈调查成果据为己有遭嘲讽
    明尼苏达州联邦参议员候选人米歇尔·塔福亚在《焦点访谈》节目中,就明尼苏达州民主党州长蒂姆·瓦尔兹跳过针对所谓欺诈行为的听证会一事发表评论,并批评他对该事件的处理方式。

    全新功能:您现在可以收听福克斯新闻的文章了!

    收听本文
    4分钟

    在因数亿美元资金被骗引发的长达数月的舆论风暴后,明尼苏达州州长蒂姆·瓦尔兹解雇了负责监督医疗补助计划和住房援助等社会服务项目资金发放的州机构负责人,据报道同时将其降职。

    明尼苏达州人类服务部(MNDHS)此前因公民记者揭露一个涉及明尼阿波利斯索马里社区的大规模、范围广泛的涉嫌欺诈网络而被推上全国舆论焦点,这些企业在未提供实际托儿服务或其他服务的情况下骗取州政府资金。

    据当地报道,明尼苏达州人类服务部专员希琳·甘地于周一被免去领导职务,一天后她本应出席一场官方确认听证会,由于该机构深陷严重的欺诈丑闻,这场听证会被形容为一场“严峻考验”。

    甘地自2025年初以来一直担任代理专员,直到今年2月瓦尔兹正式任命她为明尼苏达州人类服务部负责人。

    “骗局层出不穷:10亿美元的社会服务欺诈引发对明尼苏达州索马里社区的审查”
    https://www.foxnews.com/video/6390751805112

    在被调回明尼苏达州人类服务部担任副专员后,甘地所监管的机构随即引发联邦关注,此前波及她和瓦尔兹政府其他部门的大范围欺诈丑闻曝光。

    根据明尼苏达州众议院的调查,在甘地的领导下,明尼苏达州人类服务部于去年10月关停了住房稳定服务(HSS)项目,因为逐年飙升的支出引发了欺诈调查,供应商通过夸大或虚假的报销申请,使用符合资格的受益人的姓名骗取资金。

    该项目最初预估成本不到300万美元,但2024年的支出总额超过1亿美元,联邦官员认为其中“绝大多数”属于欺诈所得。

    一名州审计员还指控明尼苏达州人类服务部伪造或追溯更改文件,时间可追溯至甘地担任专员之前,这加剧了托儿服务丑闻。在接受明尼阿波利斯NBC附属电视台采访时,甘地承认明尼苏达州人类服务部未能迅速采取行动遏制住房稳定服务项目的丑闻。

    甘地似乎还批评了联邦医疗补助管理员穆罕默德·奥兹博士和本届政府,此前明尼苏达州人类服务部创建了一个欺诈“事实核查”网站,据《华盛顿考察家报》报道,该网站有时试图否认该州存在欺诈问题。

    在被降职后,瓦尔兹猛烈抨击白宫,指责奥兹和总统唐纳德·特朗普“拿明尼苏达州民众的医疗保健搞政治操作”。

    “我们专注于稳定和成果,”瓦尔兹告诉明尼阿波利斯的FOX附属电视台。

    “今天,我们正在巩固我们的成功,建立更强大的体系;加强领导层建设、改进监督,并确保这些项目的管理符合明尼苏达州民众期望的纪律性和问责制。这就是我们保护医疗服务、为家庭提供保障的方式,”瓦尔兹对该媒体表示。

    蒂姆·瓦尔兹回击特朗普“无能”指控,回避对明尼苏达州欺诈事件的责任

    2026年3月4日,在华盛顿特区美国国会大厦举行的众议院听证会上,蒂姆·瓦尔兹州长就明尼苏达州社会服务和医疗补助计划涉嫌滥用联邦资金一事作证。(安娜·马尼迈克/盖蒂图片社)

    在另一份声明中,甘地表示,她仍然很荣幸能在瓦尔兹领导下领导该机构,并监督“积极主动开展工作,保护明尼苏达州为最弱势群体提供的医疗补助计划,侦测和预防欺诈,防止联邦资金削减,并改善机构内部文化”。

    福克斯新闻数字频道已联系瓦尔兹和明尼苏达州人类服务部请求置评。

    今年2月瓦尔兹正式任命甘地担任专员时,他称这是该州“最艰巨的工作”,并表示甘地本可以选择退休,但她没有这么做。

    明尼苏达州共和党人也对此作出回应,抨击瓦尔兹只是进行人事调动,而非为打击全州范围的欺诈丑闻提供“稳健的领导”。

    “如果州长瓦尔兹一开始就认真考虑谁最适合领导人类服务部,这场闹剧本可以避免;一个否认欺诈存在的人,根本不适合领导这个遭遇本州有史以来最严重欺诈问题的机构,”州参议员保罗·阿特克(来自帕克拉皮兹的共和党人)在一份声明中说道。

    https://www.foxnews.com/video/6394301715112

    “让甘地继续担任副专员,对每一个因她完全未能解决的欺诈问题而蒙受损失的纳税人来说都是一种伤害。”

    负责医疗补助事务的明尼苏达州人类服务部副管理员约翰·康诺利将接任甘地的原职位。

    查尔斯·克莱茨是福克斯新闻数字频道的记者。

    他于2013年加入福克斯新闻,担任撰稿人和制作助理。

    查尔斯负责报道福克斯新闻数字频道的媒体、政治和文化领域新闻。

    查尔斯是宾夕法尼亚州本地人,毕业于天普大学,获广播新闻学学士学位。新闻线索可发送至charles.creitz@fox.com。

    Walz removes top Minnesota official on eve of ‘gauntlet’ hearing over fraud scandal

    May 5, 2026 12:05pm EDT / Fox News

    Walz ridiculed for taking credit for Minnesota fraud investigation

    Minnesota senate candidate Michele Tafoya discusses Gov. Tim Walz, D-Minn., skipping a hearing on alleged fraud and criticizes his handling of the issue on ‘The Story.’

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    Listen to this article

    4 min

    Minnesota Gov. Tim Walz removed and reportedly demoted the head of the state agency that oversees disbursement of social services program funding like Medicaid and housing assistance, after a months-long firestorm over hundreds of millions lost to fraud.

    The Minnesota Department of Human Services (MNDHS) was cast into the national spotlight after citizen journalists uncovered a massive, wide-ranging alleged fraud network connected to the Somali community in Minneapolis, where businesses were taking state funds without evidence of actual childcare or other services being provided.

    MNDHS Commissioner Shireen Gandhi was booted from her leadership role on Monday, one day before she was set to face an official confirmation hearing local reports described as a “gauntlet,” given the towering fraud scandal gripping the agency.

    Gandhi had been an acting commissioner since early 2025, until Walz tapped her as the official head of MNDHS in February.

    ‘SCHEMES STACKED UPON SCHEMES’: $1B HUMAN-SERVICES FRAUD FUELS SCRUTINY OF MINNESOTA’S SOMALI COMMUNITY

    https://www.foxnews.com/video/6390751805112

    After being returned to a deputy commissioner role within MNDHS, Gandhi oversaw an agency that drew immediate federal attention after news of the wide-ranging fraud scandal affecting her and other Walz administration departments broke.

    Under Gandhi’s leadership, MNDHS shut down its Housing Stabilization Services (HSS) program in October as ballooning year-over-year payouts led to findings of fraud, with providers using names of eligible beneficiaries to obtain funds through inflated or fake reimbursement claims, according to a Minnesota House probe.

    Originally estimated to cost under $3 million, HSS disbursements totaled more than $100 million in 2024, which federal officials considered the “vast majority” to be fraudulent.

    A state auditor also alleged that MNDHS had fabricated or backdated documents going back to before Gandhi was commissioner that exacerbated the daycare scandals. In an interview with Minneapolis’ NBC affiliate, Gandhi admitted that MNDHS had not acted fast enough to quash the HSS scandal.

    Gandhi also appeared to criticize federal Medicaid administrator Dr. Mehmet Oz and the administration after MNDHS created a fraud “fact-check” website that the Washington Examiner reported at times tried to dispute the existence of a fraud issue in the state.

    Following her demotion, Walz came out swinging against the White House, blaming Oz and President Donald Trump for playing “politics with Minnesotans’ health care.”

    “[W]e are focused on stability and results,” Walz told Minneapolis’ FOX affiliate.

    “Today, we’re building on our success by putting an even stronger structure in place; adding leadership, improving oversight, and ensuring these programs are managed with the discipline and accountability Minnesotans expect. That’s how we protect care and deliver for families,” Walz told the outlet.

    TIM WALZ FIRES BACK AT TRUMP ACCUSATION OF ‘INCOMPETENCE,’ DODGES ON RESPONSIBILITY FOR FRAUD IN MINNESOTA

    Gov. Tim Walz testifies during a House hearing examining alleged misuse of federal funds for Minnesota social services and Medicaid programs, at the U.S. Capitol in Washington, D.C., on March 4, 2026.(Anna Moneymaker/Getty Images)

    In a separate release, Gandhi said she remains honored to have led the agency under Walz and to have overseen “aggressive and proactive work to protect Minnesota’s Medicaid program for Minnesota’s most vulnerable people, to detect and prevent fraud, to prevent federal cuts to funding, and to improve internal culture at the agency.”

    Fox News Digital reached out to Walz and MNDHS for additional comment.

    When Walz made her commissionership official in February, he called it the “hardest job” in the state and said Gandhi could have decided to retire but did not.

    Minnesota Republicans also responded by blasting Walz for shuffling the deck versus providing “steady leadership” in fighting the statewide fraud scandal.

    “We could have avoided this entire circus had Gov. Walz seriously considered who was best-equipped to lead DHS in the first place; someone who denies the existence of fraud was never fit to lead the agency experiencing the most fraud our state has ever seen,” state Sen. Paul Utke, R-Park Rapids, said in a statement.

    https://www.foxnews.com/video/6394301715112

    “Keeping [Gandhi] on board as a deputy commissioner does a disservice to every single taxpayer that has lost money to the fraud she has totally failed to address.”

    The MNDHS deputy administrator in charge of Medicaid, John Connolly, will fill Gandhi’s old role.

    Charles Creitz is a reporter for Fox News Digital.

    He joined Fox News in 2013 as a writer and production assistant.

    Charles covers media, politics and culture for Fox News Digital.

    Charles is a Pennsylvania native and graduated from Temple University with a B.A. in Broadcast Journalism. Story tips can be sent to charles.creitz@fox.com.

  • 阿利托与杰克逊就《选举权法案》展开激烈辩论,暴露最高法院内部紧张关系


    2026-05-05T18:45:18.483Z / 美国有线电视新闻网(CNN)

    作者:约翰·弗里策

    1小时17分钟前发布
    发布时间:2026年5月5日美国东部时间下午2:45

    最高法院 投票权 最高法院大法官 人权
    查看所有话题
    Facebook 推特 邮件 链接 Threads
    链接已复制!

    最高法院大法官塞缪尔·阿利托与凯坦吉·布朗·杰克逊。
    盖蒂图片社

    距离11月的大选还有很长一段时间,但最高法院的耐心已经所剩无几。

    周一晚间,三名保守派大法官与自由派大法官凯坦吉·布朗·杰克逊之间爆发激烈交锋,凸显了投票权案件中日益凸显的紧张局势:如今最高法院的待审案件大量涉及选举,将对中期选举产生深远影响。

    杰克逊指责最高法院为了影响11月的选举,放弃了自身的“原则”。

    塞缪尔·阿利托大法官予以回击,称这一指责“极具侮辱性”。这位保守派大法官表示,杰克逊的异议意见提出了“微不足道”且“毫无根据”的论点。

    这场围绕路易斯安那州国会选区地图的技术性争议的激烈来回,正值最高法院同时处理其他可能影响今年选举的上诉案件——更不用说预计今夏和秋季将涌现的大量紧急诉讼。

    “为避免出现偏袒的表象,我们可以像往常一样选择置身事外,不发表任何立场,”杰克逊在周一措辞严厉的异议意见中写道,“但如今,最高法院选择了相反的道路。它不仅已经对法律作出了裁决,如今还采取措施影响法律的实施。”

    “最高法院违反了什么原则?”阿利托在一份协同意见中回击道,该意见得到了保守派大法官克拉伦斯·托马斯和尼尔·戈萨奇的联署,“难道是‘我们永远不应采取任何可能被不合理地批评为党派性的行动’这一原则?”

    在最高法院内部,这些言论异常尖锐,但这只是幕后紧张关系公开化的最新一例。

    相关报道 1月23日,反堕胎活动人士参加在华盛顿特区举行的年度生命游行集会。凯文·迪奇/盖蒂图片社 最高法院可能迫使特朗普就米非司酮问题表态 阅读时长:6分钟

    最高法院资深自由派大法官索尼娅·索托马约尔上月罕见公开道歉,此前她曾暗示布雷特·卡瓦诺大法官的优渥成长背景影响了他去年处理一起紧急移民案件的方式。就在一天前,杰克逊花了一个多小时抨击保守派多数派对快速审理案件的处理方式。

    更多选举相关裁决即将出炉

    数十年来,最高法院一直告诫各级法院切勿在选举临近时临时修改选举规则。源自2006年最高法院判决的“珀塞尔原则”警告联邦法院,应避免对现状作出后期改动。

    但在未来几周内,最高法院将对共和党推动取消政党与候选人协调支出上限的提案作出裁决——这一裁决可能使共和党受益,抵消民主党通常在小额捐款方面的优势。

    最高法院还将在6月前裁定各州是否可以接收选举日之后寄达的邮寄选票——这起案件的起因是唐纳德·特朗普总统毫无根据地宣称邮寄投票存在大规模舞弊。今年3月,最高法院在口头辩论中暗示准备在这起上诉案中支持共和党。

    更紧迫的是,大法官们被要求迅速就阿拉巴马州的一项请求作出裁决:该请求要求推翻下级法院的判决,即禁止该州在2030年前重新绘制国会选区地图。

    这个以“黄hammer州”为别称的阿拉巴马州提出上述请求,正值上周一项具有里程碑意义的6票对3票判决削弱了1965年《选举权法案》的一项关键条款。该法案旨在根除重新划分选区及其他投票行为中的歧视现象。

    这一判决同样遭到了最高法院自由派的强烈反对。大法官埃琳娜·卡根在为同僚撰写的意见中表示,该裁决是保守派多数派“现已完成的摧毁《选举权法案》行动的最新一章”。

    该判决引发了多个南方州的混乱抢跑,它们以几乎必然会减少国会少数族裔议员数量的方式重新划分选区,以利于共和党。

    这也引发了阿利托与杰克逊之间的尖刻交锋。

    避免选举陷入混乱?

    就在四个月前,在一起涉及德克萨斯州国会选区地图的案件中,最高法院多数派以“造成极大混乱,破坏选举中微妙的联邦与州平衡”为由,驳回了下级法院对该州的判决。

    尽管最高法院在判决中未直接援引珀塞尔原则,但显然是在呼应法院应避免给选举进程带来不确定性的理念。

    “选举临近之际,选举规则必须清晰且确定,”作为保守派一员的卡瓦诺大法官在2022年的一项判决中写道,该判决允许阿拉巴马州按照一张后来被最高法院认定可能违反《选举权法案》的地图进行投票。“司法机构后期对选举法的干预可能导致混乱,并给候选人、政党和选民等带来意想不到的不公平后果。”

    但在路易斯安那州这起案件中,最高法院在邮寄选票已经寄送给选民之后才作出判决。

    斯派克·李就最高法院投票权裁决发表哀悼:“这是一场攻击”
    1:15 • 来源:CNN

    斯派克·李就最高法院投票权裁决发表哀悼:“这是一场攻击”
    1:15

    在该判决作出后,共和党籍州长杰夫·兰德里宣布该州暂停众议院席位的5月16日初选。包括佛罗里达州、阿拉巴马州和田纳西州在内的其他州已经完成或正在考虑重新划分选区地图。

    “在我看来,这完全不可调和且前后矛盾,”美国公民自由联盟投票权项目副主任戴维恩·罗斯伯勒说道,他周一提起诉讼,试图阻止路易斯安那州暂停国会初选。“我不知道他们三人如何能将自己的言论与过去六年来最高法院的言论统一起来。”

    这些判决催生了大量新诉讼,包括罗斯伯勒提起的这起,其中一些可能在11月前被提交至最高法院。

    在周一的异议意见中,杰克逊重点指出了一个明显的矛盾:多年来一直呼吁在选举事务上保持谨慎的法院,如今却在多个州颠覆选举进程。

    “还有所谓的珀塞尔原则,”她写道,“就在五个月前,我们还援引这一原则谴责联邦地区法院‘不当介入正在进行的初选活动’。”

    周一阿利托与杰克逊意见中显露的紧张态度令人意外,因为这原本是一起相对低风险的案件。通常情况下,最高法院会在判决作出后32天发布“判决书”。这一程序步骤会将案件交回下级法院——在本案中,即允许特别地区法院决定路易斯安那州重新划分选区的后续步骤。

    质疑路易斯安那州选区地图的一群白人选民提出了一项不同寻常(但并非闻所未闻)的请求,要求加快判决书的发布。最高法院多数派以简短的无署名命令批准了这一请求,但紧张情绪也随之公之于众。

    “异议意见指责最高法院‘摆脱了’‘约束’,”阿利托在其意见的最后一句话中写道,“缺乏克制的正是异议意见的言辞。”

    与此同时,敲定最高法院最终裁决的斗争在周二仍在继续。为路易斯安那州选区地图辩护的一群黑人选民提交了一项胜算渺茫的动议,敦促最高法院撤销此前的判决,重新审理此案。

    Alito and Jackson’s fiery debate over the Voting Rights Act exposes Supreme Court tensions

    2026-05-05T18:45:18.483Z / CNN

    By

    John Fritze

    1 hr 17 min ago

    PUBLISHED May 5, 2026, 2:45 PM ET

    Supreme Court Voting rights Supreme Court justices Human rights

    See all topics

    Facebook Tweet Email Link Threads

    Link Copied!

    Supreme Court Justices Samuel Alito and Ketanji Brown Jackson.

    Getty Images

    The November election is still a long way off, but patience is already running thin at the Supreme Court.

    An explosive exchange between three conservative justices and liberal Justice Ketanji Brown Jackson late Monday underscored a tension that has developed in voting cases as the court runs headlong into an election-heavy docket that will have far-reaching implications for the midterms.

    Jackson accused the court of rolling over its “principles” in pursuit of influencing the November election.

    Justice Samuel Alito fired back, calling that “insulting.” The conservative justice said Jackson’s dissent raised “trivial” and “baseless” arguments.

    The heated back-and-forth over what amounted to a technical question about Louisiana’s congressional map comes as the high court is already juggling other appeals that could have consequences for this year’s election – not to mention a flood of short-fuse litigation expected this summer and fall.

    “To avoid the appearance of partiality here, we could, as per usual, opt to stay on the sidelines and take no position,” Jackson wrote in a scathing dissent on Monday. “But, today, the court chooses the opposite. Not content to have decided the law, it now takes steps to influence its implementation.”

    “What principle has the court violated?” Alito fired back in a concurring opinion joined by conservative Justices Clarence Thomas and Neil Gorsuch. “The principle that we should never take any action that might unjustifiably be criticized as partisan?”

    Within the world of the Supreme Court, those words were unusually harsh, but it’s the latest example of tension behind the curtain slipping into public view.

    Related article Anti-abortion activists participate in the annual March for Life rally on January 23 in Washington, DC. Kevin Dietsch/Getty Images The Supreme Court may force Trump to take a position on mifepristone 6 min read

    Justice Sonia Sotomayor, the court’s senior liberal, issued a rare public apology last month for suggesting earlier that Justice Brett Kavanaugh’s privileged upbringing influenced his approach to an emergency immigration case last year. A day earlier, Jackson spent more than an hour lambasting the court’s conservative majority for its handling of quick-turn cases.

    More election decisions incoming

    For decades, the Supreme Court cautioned courts against changing the rules of an election at the last minute. The “Purcell principle,” rooted in a 2006 Supreme Court decision, warns federal courts to avoid making late changes to the status quo.

    But in the coming weeks, the court will rule on a Republican push to lift caps on how much money political parties may spend in coordination with candidates – a decision that could benefit Republicans by offsetting the advantage Democrats have typically enjoyed in small-dollar donations.

    The court will also decide before June whether states may receive mail ballots that arrive after Election Day – a case inspired by baseless allegations from President Donald Trump about widespread vote-by-mail fraud. In March, the court indicated during oral arguments that it was prepared to side with Republicans in that appeal.

    More immediately, the justices are being asked to decide in short order what to do with a request from Alabama to throw out a lower court decision that barred that state from redrawing its congressional maps before 2030.

    The Yellowhammer State made that request following a blockbuster 6-3 decision last week that gutted a key provision of the Voting Rights Act, enacted in 1965 to root out discrimination in redistricting and other voting practices.

    That decision, too, drew a vigorous dissent from the court’s liberals. Justice Elena Kagan, writing for her colleagues, said that the ruling represented the “latest chapter in the majority’s now-completed demolition of the Voting Rights Act.”

    The decision has sparked a chaotic rush by several Southern states to redraw their maps in a way that would benefit the Republican Party while almost certainly limiting the number of minority members of Congress.

    It also prompted the snarky exchange between Alito and Jackson.

    Avoiding chaos in elections?

    Just four months ago, in a case about Texas’ congressional map, a majority of the justices shot down a lower court decision against the state for “causing much confusion and upsetting the delicate federal-state balance in elections.”

    Though the court didn’t cite Purcell in the opinion directly, it was clearly a reference to the notion that courts should avoid injecting uncertainty into the process.

    “When an election is close at hand, the rules of the road must be clear and settled,” Kavanaugh, a member of the court’s conservative wing, wrote in a 2022 decision allowing Alabama to vote on a map the court would later find likely violated the Voting Rights Act. “Late judicial tinkering with election laws can lead to disruption and to unanticipated and unfair consequences for candidates, political parties, and voters, among others.”

    But in the Louisiana case, the court handed down its decision after mail ballots had already been sent out to voters.

    Spike Lee laments Supreme Court ruling on voting rights: ‘It’s an attack’

    1:15 • Source: CNN

    Spike Lee laments Supreme Court ruling on voting rights: ‘It’s an attack’

    1:15

    And in the wake of the decision, Gov. Jeff Landry, a Republican, announced the state was suspending the May 16 primary election for House races. Other states – including Florida, Alabama and Tennessee – have already carried out a redrawing of their maps or are considering plans to do so.

    “It strikes me as completely irreconcilable and inconsistent,” said Davin Rosborough, deputy director of the ACLU Voting Rights Project, who filed a lawsuit Monday attempting to stop Louisiana from suspending the congressional primaries. “I don’t know how the three of them can reconcile what they said with what the court has said over the past six years.”

    Those decisions have spurred a glut of new lawsuits, including Rosborough’s, some of which may wind up at the Supreme Court before November.

    In her dissent Monday, Jackson zeroed in on the apparent contradiction of a court that has for years urged caution in election matters suddenly upending elections in multiple states.

    “There is also the so-called Purcell principle,” she wrote, “which we invoked only five months ago to chide a federal district court for ‘improperly inserting itself into an active primary campaign.’”

    The tension evident in the Alito and Jackson opinions Monday was surprising given what was a relatively low-stakes issue. Usually, the Supreme Court issues its “judgment” 32 days after handing down the decision. That procedural step hands the case back to the lower court – in this case, allowing a special district court to dictate the next steps for Louisiana’s redistricting.

    A group of White voters who challenged Louisiana’s map made the unusual (but not unheard of) request to expedite the handing down of the judgment. A majority of the court granted that request in a brief and unsigned order, but not until tensions spilled out onto the page.

    “The dissent accuses the court of ‘unshackling’ itself from ‘constraints,’” Alito wrote in the final sentence of his opinion. “It is the dissent’s rhetoric that lacks restraint.”

    Meanwhile, the fight over finalizing the Supreme Court’s decision continued Tuesday. A group of Black voters who defended Louisiana’s map filed a long-shot motion urging the high court to revoke the judgment to reconsider its decision in the case.

  • 巴西卢拉将于本周与特朗普会谈时提及有组织犯罪问题


    2026-05-05 18:39 UTC / 路透社

    节点运行失败

    2025年10月26日,在马来西亚吉隆坡举行的第47届东南亚国家联盟(东盟)峰会间隙,美国总统唐纳德·特朗普聆听巴西总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦发言。路透社/埃夫琳·霍克斯坦 购买授权

    圣保罗5月5日电(路透社)——巴西副总统杰拉尔杜·阿尔克明周二表示,巴西总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦将于本周与美国总统唐纳德·特朗普会晤时,提及打击有组织犯罪协定相关议题。

    阿尔克明在接受新闻频道GloboNews采访时表示,两国可以在“打击跨国有组织犯罪方面开展重要合作”,他补充称,卢拉此前已向特朗普提及该协定,并将在本次会晤中再次谈及此事。

    《路透社伊朗简报》新闻简报将为您带来伊朗局势的最新动态与分析,点击此处订阅。

    广告 · 继续滚动阅读

    原计划巴西总统访美之行未能成行,卢拉与特朗普预计将于本周四举行会晤。

    巴西与美国于4月宣布一项打击有组织犯罪的联合倡议,内容包括将巴西联邦税务局的数据与美国海关和边境保护局(CBP)的数据进行整合。

    该倡议旨在整合情报工作,以拦截非法运输的武器和毒品。此举正值卢拉推进公共安全事务之际,公共安全是这个拉美最大经济体的关键议题,而卢拉正寻求在10月的大选中连任。

    伊莎贝尔·特莱斯报道;马克·波特编辑

    我们的准则:路透社信托原则。

    Brazil’s Lula to raise organized crime in talks with Trump this week

    2026-05-05 18:39 UTC / Reuters

    节点运行失败

    U.S. President Donald Trump listens to Brazilian President Luiz Inacio Lula da Silva speak as they meet on the sidelines of the 47th Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) summit in Kuala Lumpur, Malaysia, October 26, 2025. REUTERS/Evelyn Hockstein Purchase Licensing Rights

    SAO PAULO, May 5 (Reuters) – Brazil President Luiz Inacio Lula da ​Silva will bring up the topic ‌of an agreement to combat organized crime in his meeting with U.S. counterpart Donald Trump this week, ​Vice President Geraldo Alckmin said on ​Tuesday.

    The two countries can do “important work in ⁠combating transnational organized crime,” Alckmin told ​news channel GloboNews, adding that Lula has ​already raised the agreement with Trump and will do so again at their meeting.

    The Reuters Iran Briefing newsletter keeps you informed with the latest developments and analysis of the Iran war. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    Lula and Trump are ​expected to meet on Thursday, after a ​previously planned visit to Washington by the Brazilian ‌president ⁠did not occur.

    Brazil and the U.S. announced in April a joint initiative to combat organized crime, involving the integration of data from Brazil’s ​federal tax ​authority ⁠with U.S. Customs and Border Protection (CBP).

    The initiative aims to integrate intelligence ​efforts to intercept illicit shipments ​of ⁠weapons and narcotics. It comes amid Lula’s efforts on public security, a key issue ⁠in ​Latin America’s largest economy, as ​he seeks a new term in October’s general election.

    Reporting ​by Isabel Teles; Editing by Mark Porter

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.

  • 达美航空将取消短途航班餐饮服务


    2026年5月5日 / 美国东部时间下午1:45 / 哥伦比亚广播公司新闻网

    如果你今年夏天搭乘达美航空的航班,或许可以自己准备些零食。

    达美航空周二宣布,将于5月19日起取消短途航线的餐饮服务。

    该航空公司在发给哥伦比亚广播公司新闻网的一份声明中表示,此举旨在“在整个航网中打造更统一的服务体验”。

    达美航空称,其短途航班——即航程不足350英里的航班——上的乘客将不再提供餐饮服务,不过头等舱乘客除外,“头等舱始终提供全套餐饮服务”。

    纽约飞往波士顿的航班航程不足300英里,而洛杉矶飞往旧金山的航班仍将提供餐饮服务。此次调整后,达美航空约9%的航班将不再提供餐饮服务。

    该航空公司将为部分乘客增加餐饮选择,包括航程350英里及以上的达美优享舱和达美主舱乘客。据达美航空介绍,这意味着该航空公司每日航班中有14%将恢复全套餐饮服务。

    达美航空称:“即便在少数不提供餐饮服务的航班上,我们的机组人员也会始终在岗、随时待命,并专注于为乘客提供服务,正如他们在每一班航班上所做的那样。”

    此次调整与其他航空公司的餐饮服务政策大体一致。美国航空和西南航空均为航程超过250英里的航班提供餐饮服务。联合航空则为航程300英里及以上的航班提供餐饮服务。

    受伊朗局势相关的航空燃油成本上涨影响,多家航空公司同时在提高票价、削减航线。燃油成本占航空公司整体运营成本的比例高达30%,各航企正寻求办法抵消这项开支。行业分析师表示,精神航空近期的破产也可能导致旅客票价上涨,这家廉航此前一直在整体上抑制票价上涨。

    Delta ending food and beverage service on shorter flights

    May 5, 2026 / 1:45 PM EDT / CBS News

    If you’re flying Delta Air Lines this summer, you may want to pack your own snacks.

    Delta on Tuesday said it is ending food and beverage service on shorter routes beginning May 19.

    The move is aimed at creating “a more consistent experience across our network,” the airline said in a statement to CBS News.

    Passengers on the airline’s shorter flights — or those under 350 miles — will no longer receive any food and beverage service unless they are seated in first class, “which always receives full service,” Delta said.

    A flight from New York to Boston is under 300 miles, while passengers on flights from Los Angeles to San Francisco would still receive food and drinks. With the change, about 9% of Delta’s flights won’t offer food or beverage services.

    The airline is adding food and drink options for some customers, including Delta Comfort and Delta Main passengers traveling 350 miles or more. This means 14% of the airline’s daily flights will gain full service, according to the airline.

    “Even on the small number of flights without beverage service, our crew will continue to be visible, available, and focused on caring for our customers, like they do on every flight,” Delta said.

    The change aligns loosely with other airlines’ food and beverage service policies. American feeds passengers on flights over 250 miles, as does Southwest.

    United offers food and beverage service on flights that are 300 miles or longer.

    Airlines are also raising fares and cutting routes in response to rising jet fuel costs related to the Iran war. With fuel accounting for up to 30% of an airline’s overall operating costs, carriers are looking for ways to offset the expense. Industry analysts say Spirit Airlines’ recent collapse could also lead to higher fares for travelers, as the budget airline helped keep a lid on fares across the board.

  • 新闻


    请您提供需要翻译的英文新闻文章,我会按照要求为您完成精准翻译。

    No English content available

  • 出版商与作家斯科特·图罗起诉Meta及马克·扎克伯格利用受版权保护作品训练AI


    2026年5月5日 美国东部时间下午1:07 / 哥伦比亚广播公司新闻
    作者:玛丽·坎宁安

    玛丽·坎宁安是哥伦比亚广播公司财经观察栏目的记者。她曾任职于《60分钟》、哥伦比亚广播公司新闻网及哥伦比亚广播公司24小时新闻频道,为哥伦比亚广播公司新闻实习项目成员。查看完整简介。

    一个出版商团体与畅销小说家斯科特·图罗正在起诉Meta及其创始人马克·扎克伯格,指控这家科技巨头使用受版权保护的材料训练Meta的人工智能技术。

    这起集体诉讼在纽约联邦法院提起,由图罗以及圣智学习集团、爱思唯尔、阿歇特出版集团、麦克米伦出版公司和麦格劳-希尔出版公司共同发起。原告方指控Meta未经许可,从互联网上抓取了数百万份受版权保护的作品——其中包括“臭名昭著的盗版网站”上的内容——并利用这些内容训练其AI模型套件Llama。

    诉讼称,Meta还删除了作品的版权管理信息,以掩盖其利用被盗材料训练AI的事实。

    与其他聊天机器人一样,Llama会根据用户提示生成文本输出。诉状称,这款AI工具会复制小说、期刊文章和教科书等原创作品的内容,在某些情况下甚至会逐字复刻。诉讼还称,Llama在回复中会模仿特定作者的个人风格。

    原告方表示,Meta的行为剥夺了作者和出版商本应获得的收入。

    诉讼将责任归咎于扎克伯格,称他“绕过正常的许可程序,亲自批准并积极鼓励了侵权行为”。

    “由于扎克伯格直接参与Meta的AI开发,包括批准Meta AI通过种子下载盗版作品集来训练Llama,扎克伯格的净资产最近已攀升至2000多亿美元,”诉讼文件中写道。

    Meta的一位发言人在发给哥伦比亚广播公司新闻的电子邮件中表示,该公司计划“积极应诉这起诉讼”。

    “人工智能正在为个人和企业带来变革性的创新、生产力提升和创造力发展,法院也已合理认定,利用受版权保护的材料训练AI可被视为合理使用,”这位发言人在电子邮件中说道。

    文学界此前曾就版权问题与AI公司发生过冲突。据《纽约时报》报道,去年在一起案件中,AI聊天机器人Claude的制造商Anthropic同意向数十万作者支付15亿美元和解金,这是历史上规模最大的版权侵权和解款项。

    本周二提起诉讼的原告方表示,他们正在寻求损害赔偿。

    艾米·皮奇 编辑

    Publishers, author Scott Turow accuse Meta and Mark Zuckerberg of training AI on copyrighted works

    May 5, 2026 1:07 PM EDT / CBS News

    By Mary Cunningham

    Mary Cunningham is a reporter for CBS MoneyWatch. She previously worked at “60 Minutes,” CBSNews.com and CBS News 24/7 as part of the CBS News Associate Program. Read Full Bio.

    A group of publishers and bestselling novelist Scott Turow are suing Meta and its founder, Mark Zuckerberg, alleging that the tech giant used copyrighted material to train Meta’s artificial intelligence technology.

    The class-action lawsuit, filed in a federal court in New York, was brought by Turow and publishers Cengage, Elsevier, Hachette, Macmillan and McGraw-Hill. The plaintiffs allege that Meta scraped millions of copyrighted works from across the internet —including from “notorious pirate sites”— and used the content to train Llama, Meta’s suite of AI models, without permission.

    Meta also removed copyright management information from the works to hide the fact that it was training its AI on stolen materials, the lawsuit alleges.

    Like other chatbots, Llama generates text outputs in response to user prompts. The complaint claims that the AI tool is reproducing versions of original works from novels, journal articles and textbooks, and in some cases recreating verbatim copies. Llama also mirrors certain authors’ personal style in its responses, according to the lawsuit.

    The plaintiffs say Meta’s actions are robbing authors and publishers of revenue they would otherwise receive.

    The suit assigns blame to Zuckerberg, claiming he “personally authorized and actively encouraged the infringement” by sidestepping normal licensing procedures.

    “As a result of Zuckerberg’s day-to-day involvement in Meta’s AI development, including his authorization for Meta AI to torrent pirate collections to train Llama, Zuckerberg’s net worth recently climbed to over $200 billion,” the lawsuit says.

    A Meta spokesperson told CBS News in an email that the company plans to “fight this lawsuit aggressively.”

    “AI is powering transformative innovations, productivity and creativity for individuals and companies, and courts have rightly found that training AI on copyrighted material can qualify as fair use,” the spokesperson said in an email.

    The literary world has previously clashed with AI companies over copyright issues. In a case last year, Anthropic, maker of the AI chatbot Claude, agreed to settle with hundreds of thousands of authors for $1.5 billion, the largest payout for copyright infringement in history, according to The New York Times.

    The plaintiffs in Tuesday’s suit said they are seeking damages.

    Edited by Aimee Picchi

  • 霍尔木兹海峡有军用海豚服役吗?大概率没有,但美军已将其编入编制数十年


    2026-05-05T19:11:49.691Z / 美国有线电视新闻网(CNN)

    作者:海莉·布里茨基
    19分钟前发布
    发布于美国东部时间2026年5月5日下午3:11

    动物主题 中东地区 联邦机构 美国军事
    查看所有话题
    Facebook 推特 电子邮件 链接 Threads
    链接已复制!


    2025年5月5日,海军海洋哺乳动物计划(MMP)实习生萨迪·斯坦因海默(右)和特里斯坦·史密斯在太平洋海军信息战中心(NIWC)照料美军海豚。
    图片来源:海军公共事务一级军士长迈克尔·T·埃克尔贝克尔/美国海军

    随着外界担忧伊朗在霍尔木兹海峡布设水雷,美国国防部长皮特·赫格斯西周二被问及伊朗是否可能动用海豚对抗美国海军。
    他表示可以“证实”伊朗没有可投入作战的海豚,但拒绝“证实或否认美军是否拥有自杀式海豚”。

    一位熟悉霍尔木兹海峡美军行动的消息人士告诉CNN,美军并未在该海峡部署海豚执行任务。但事实上,美国海军拥有一项延续数十年的训练海豚协助扫雷的项目。

    海洋哺乳动物计划隶属于太平洋海军信息战中心的情报、监视与侦察(ISR)部门。该部门的海豚并非自杀式海豚,它们不会以自身引爆水雷为代价,而是专注于探测任务。

    “我们利用海洋哺乳动物探测水下物体,并通过侦测入侵者来保护港口,”曾在已退役的美国海军水雷战司令部任职的兰德公司高级工程师斯科特·萨维茨告诉CNN,“这可不是‘海豚之日’里的设定。”

    并非只有美国将海豚用于军事用途——据BBC报道,俄罗斯曾用海豚守卫港口,伊朗也在2000年购买过海豚。这些海豚如今大概率已过于年迈无法执行任务,且没有迹象表明伊朗拥有现役海豚项目。不过《华尔街日报》上月报道称,伊朗正考虑将搭载水雷的海豚作为对抗美军封锁海峡行动的非常规手段。

    周二向赫格斯西提出的问题,正值美伊停火协议引发诸多质疑之际,此前双方在霍尔木兹海峡紧张局势升级时均有开火行为。CNN今年3月曾报道伊朗已开始在海峡布设水雷;赫格斯西4月表示,布设水雷将违反临时停火协议,美军将“对此作出回应”。


    美国海军团队在黑山附近一次演习中与经过特殊训练的海豚合作,侦测战后遗留的水下爆炸物。
    图片来源:黑山美国大使馆

    美国海军的海豚项目始于1959年,主要训练宽吻海豚和加州海狮探测并打捞水下物体。根据海洋哺乳动物计划官网介绍,海豚“拥有科学界已知最先进的声呐系统”,水下无人机“完全不是这些动物的对手”。

    “海豚和海狮都拥有出色的低光视觉和水下定向听力,即便在黑暗或浑浊水域也能侦测并追踪水下目标,”官网写道,“海豚经训练后可搜寻并标记可能威胁军用或民用船只人员安全的水下水雷位置。”

    据海军水下博物馆介绍,在执行侦测任务时,海豚通常会和2至3名训练员搭乘小艇出行。若发现目标,动物会轻敲船首的桨板,未发现目标则轻敲船尾桨板。海豚会在发现的水雷附近投放“标记浮标”,帮助人类潜水员定位并拆除水雷。

    但萨维茨表示,海豚通常不会被部署在霍尔木兹海峡当前这种活跃的作战环境中。相反,它们一般在战事结束后用于扫雷,比如2003年美军及联军占领伊拉克南部后,曾部署海豚侦测通往伊拉克乌姆盖萨尔港的航道内是否存在水雷。
    “当时敌对行动已基本停止,”他说,“你不会试图靠海豚攻入敌方阵地。”

    萨维茨解释称,该项目的一个关键特点是,海豚和海狮每次出海训练或执行任务时都有机会自行离开。
    “它们选择返回,是因为喜欢免费的食物;它们享受‘寻找海底目标、侦测试图靠近码头的游泳者’这类游戏;它们也喜欢这里免受天敌侵扰的环境,”萨维茨说,“总会有人质疑动物福利问题,但这些动物本可以回归野生环境,却主动选择留在项目中。”

    CNN的扎卡里·科恩为本报道贡献了内容。

    Are military dolphins working in the Strait of Hormuz? Probably not, but they have been part of the US Navy for decades

    2026-05-05T19:11:49.691Z / CNN

    By Haley Britzky

    19 min ago

    PUBLISHED May 5, 2026, 3:11 PM ET

    Animal stories The Middle East Federal agencies US military

    See all topics

    Facebook Tweet Email Link Threads

    Link Copied!

    Sadie Steinheimer, right, and and Tristan Smith, interns at the Navy Marine Mammal Program (MMP), care for Navy dolphins at Naval Information Warfare Center (NIWC) Pacific on May 5, 2025.

    Mass Communication Specialist 1st Class Michael T. Eckelbecker/US Navy

    With concerns about Iran laying mines in the Strait of Hormuz, US Secretary of Defense Pete Hegseth was asked Tuesday whether Iran might turn to dolphins to help confront the US Navy.

    He said that he could “confirm” that Iran didn’t have dolphins to deploy as part of operations but said he would neither “confirm or deny whether we have kamikaze dolphins.”

    One source familiar with US operations in the Strait of Hormuz told CNN that the US military isn’t using dolphins as part of its efforts in the Strait. But the US Navy does, in fact, have a decades-old program to train dolphins to help detect mines.

    The Marine Mammal Program is a part of the Intelligence, Surveillance, and Reconnaissance (ISR) Department within Naval Information Warfare Center Pacific. The department’s dolphins are not kamikaze dolphins in that they do not sacrifice their lives to detonate mines. Instead, they’re focused on detection.

    “We use marine mammals to help detect objects under water and to protect ports by detecting intruders,” Scott Savitz, a senior engineer at RAND who previously worked with the now-decommissioned US Navy mine warfare command, told CNN. “So it’s not ‘The Day of the Dolphin.’”

    The US isn’t alone in using dolphins for military purposes — Russia has used them to guard ports, and Iran purchased dolphins in 2000, according to the BBC. Those dolphins would likely be too old to be used today, and there is no indication that Iran has an active dolphin program, though the Wall Street Journal reported last month that Iran was considering mine-carrying dolphins as a novel way to combat the US efforts to open the Strait.

    The question to Hegseth on Tuesday comes amid questions about the ceasefire between the US and Iran, after shots were fired by both sides as tensions escalated in the Strait of Hormuz. CNN reported in March that Iran had started laying mines in the Strait; Hegseth said in April that laying mines would violate the tentative ceasefire agreement and that the US military would “deal with that.”

    US Navy teams work with specially trained dolphins during an exercise to detect underwater explosives left over from war near Montenegro.

    US Embassy in Montenegro

    The US Navy’s dolphin program has been around since 1959, focused on training bottlenose dolphins and California sea lions to detect and recover objects underwater. According to the Marine Mammal Program’s webpage, dolphins “possess the most sophisticated sonar known to science,” and underwater drones are “no match for the animals.”

    “Both dolphins and sea lions have excellent low light vision and underwater directional hearing that allow them to detect and track undersea targets, even in dark or murky waters,” the website says. “Dolphins are trained to search for and mark the location of undersea mines that could threaten the safety of those on board military or civilian ships.”

    During a detection mission, the dolphin would typically travel with 2-3 handlers in a small boat. To indicate if they’ve found something, the animal will tap a paddle at the front of the boat, and tap a back paddle to indicate they haven’t, according to the Naval Undersea Museum. The dolphins drop “marker buoys” near mines they’ve located to help human divers find and disable them.

    But dolphins are not typically used in an active combat environment like what exists in the Strait of Hormuz currently. Instead, dolphins have been used to detect mines after fighting has finished, Savitz said.

    Savitz pointed specifically to when dolphins were deployed in 2003 to detect any mines leading to the Iraqi port of Umm Qasr after the US and coalition partners had captured southern Iraq.

    “Hostilities had basically ceased,” he said. “You’re not trying to fight your way in with dolphins.”

    A key aspect of the program, Savitz explained, is that the dolphins and sealions have the opportunity to leave every time they go out into the open waters for training or operations.

    “They choose to come back because they like the free fish; they like the game of can you find this on the sea floor, can you find the person trying to swim close to the piers; they like the protection from predators,” Savitz said. “There are always questions about animal welfare, but these animals actively choose to stay in the program when they could just join the wild.”

    CNN’s Zachary Cohen contributed to this report.

  • 向白宫记者协会晚宴枪击案嫌疑人道歉的法官系由充斥反特朗普法官的法院任命


    2026年5月5日 美国东部时间14:10 / 福克斯新闻频道

    法鲁基称,艾伦被采取五点约束措施一事令他感到不安,将该待遇与1月6日抗议者的待遇相提并论

    作者:阿什利·J·迪梅拉 福克斯新闻
    发布时间:2026年5月5日 美国东部时间下午2:10

    一名联邦法官就针对总统唐纳德·特朗普在白宫记者协会晚宴上实施暗杀企图的嫌疑人所发表的道歉言论引发争议,批评者指出其过往存在反特朗普言论。齐亚·法鲁基法官此前曾抨击司法部处理与特朗普相关案件的方式,在2025年9月的一场听证会上,他曾将检方起诉针对这位前总统的威胁行为描述为“令政府难堪”。

    新功能:您现在可以收听福克斯新闻文章!
    收听本文
    5分钟

    福克斯新闻数字频道对其背景进行的审查发现,就科勒·艾伦企图在白宫记者协会晚宴上暗杀总统特朗普一案向嫌疑人道歉的联邦治安法官,此前曾多次尖锐批评特朗普任期内的联邦公诉工作。
    “对一名无犯罪记录的嫌疑人采取五点约束措施,这让我感到极其不安,这令人担忧,”治安法官齐亚·法鲁基在谈及嫌疑人科勒·艾伦周一在看守所的待遇时说道,“我从未听说过有任何一名1月6日抗议者被采取五点约束措施或被关进安全牢房。如果唯一能确保他安全的方式就是采取最严厉的惩罚手段,那这本身就是一个问题。”
    “至少,我应该向他道歉。我们有义务确保他得到妥善对待。艾伦先生,我为事情没有按理应有的方式发展而道歉,”法鲁基说道。

    2020年被任命为美国联邦治安法官的法鲁基,此前曾与华盛顿联邦检察官在特朗普政府时期的执法突击案件中产生过冲突,他指责时任美国检察官吉恩·皮罗的办公室越权,将一些本应在州法院审理的案件提交至联邦法院审理。

    科勒·艾伦因白宫记者协会晚宴枪击案在首次出庭后被控谋杀未遂

    “对一名无犯罪记录的嫌疑人采取五点约束措施,这让我感到极其不安,这令人担忧,”治安法官齐亚·法鲁基在周一谈及涉嫌枪手科勒·艾伦时说道。(达纳·韦库特伦 摄)

    法鲁基于2020年由美国哥伦比亚特区联邦地区法院的法官们选出,获得八年联邦治安法官任期。在2020年9月他就职时,法院在职的第三条宪法条款法官共有15名——其中11名由民主党总统任命,4名由共和党总统任命。

    他由时任首席法官贝里尔·豪厄尔主持宣誓就职,豪厄尔是奥巴马任命的法官,曾因处理与特朗普相关的案件遭到道德投诉和特朗普盟友的批评。

    特朗普及其盟友多次将哥伦比亚特区联邦法院形容为对其政府充满敌意的场所,指责该地区的法官——包括因在备受关注的移民诉讼中激怒特朗普的首席法官詹姆斯·博阿斯伯格——在涉及政治敏感的案件中存在反特朗普偏见。

    艾伦的听证会并非法鲁基首次在处理与特朗普相关的威胁案件时遭到联邦检察官的反对。去年,在爱德华·亚历山大·达纳一案中,他与皮罗的办公室产生过争执。达纳被控在因破坏公物罪被警方拘留期间威胁要杀死特朗普,该案最终被驳回。

    皮罗当时发表声明指责法鲁基“效忠那些违反法律的人”。

    联邦法官斥责司法部检察官,驳回特朗普威胁案件:“公信力已荡然无存”

    “这位法官宣誓要遵守法律,但他却始终让政治凌驾于其判断力和守法义务之上,”皮罗去年写道,“美国选民投票支持安全社区、法律与秩序,而这位法官与此背道而驰。”

    “至少,我应该向他道歉。我们有义务确保他得到妥善对待。艾伦先生,我为事情没有按理应有的方式发展而道歉,”法鲁基说道。(克雷格·哈德逊/《华盛顿邮报》 摄)

    当时,法鲁基表示政府应该向达纳道歉,他认为检方仓促起诉和反复驳回案件的行为显示出“太多失误”。法鲁基借此机会宣扬平等理念,并补充称,“像达纳先生这样的人”应该“非常害怕”,称国家已经“越过了宪法危机的临界点”。

    法鲁基还曾参与2021年1月6日国会山抗议者冲击国会的相关案件。议员和政治人士纷纷指责法鲁基,称他对1月6日抗议者的关注度远不及对艾伦的关注度。

    新视频显示白宫记者协会晚宴嫌疑人在携带武器冲向安检点前曾在酒店内

    “奇怪的是,华盛顿特区没有任何一名法官对那些被恶意起诉的1月6日抗议者有过丝毫类似的想法,”小唐纳德·特朗普在X平台上写道。

    “作为一名拥有十多年从业经验的前法官,我对这位法官谴责那些只是为了保护这位潜在特朗普暗杀目标的安全而履行职责的执法人员和检察官感到震惊,”佛罗里达州共和党参议员阿什利·穆迪在X平台上写道。

    艾伦面临包括谋杀未遂、枪支犯罪在内的联邦指控,如果罪名成立,可能面临终身监禁。(唐纳德·J·特朗普通过真相社交/路透社供图 摄)

    “向企图杀害美国总统及其内阁成员的人道歉并予以纵容,这让整个司法系统都蒙羞,”她补充道,“这位法官根本不配担任法官,更不用说审理此案了。”

    点击此处下载福克斯新闻APP

    “我原本以为这篇关于法官向暗杀者道歉的文章是《巴比伦蜜蜂》(美国讽刺新闻网站)刊发的,”前克林顿民调专家马克·彭恩在X平台上写道。
    “这位法官到底是活在哪个星球上?他难道不记得李·哈维·奥斯瓦尔德的下场了吗?他难道不知道现在将他单独关押会对他本人造成危险吗?他难道不明白鉴于艾伦从未指望能在袭击中幸存下来,对其实施自杀监视是完全合理的举措吗?有时候这个世界看起来确实已经完全颠倒了,”彭恩补充道。

    艾伦面临包括谋杀未遂和枪支犯罪在内的联邦指控,如果罪名成立,可能面临终身监禁。

    福克斯新闻数字频道周二联系了法鲁基的办公室。

    阿什利·J·迪梅拉为福克斯新闻数字频道报道政治新闻。

    Judge who apologized to WHCA shooting suspect was appointed by court full of anti-Trump judges

    2026-05-05 14:10 EDT / Fox News

    Faruqui said he was disturbed Allen was put in five-point restraints, comparing treatment to Jan. 6 defendants

    By Ashley J. DiMella Fox News

    Published May 5, 2026 2:10pm EDT

    A federal judge’s apology to the accused White House Correspondents’ Association Dinner shooter ignites controversy, with critics citing his past anti-Trump rhetoric. Judge Zia Faruqui previously slammed the Justice Department’s handling of Trump-related cases, once describing their efforts to prosecute a threat against the former president as ’embarrassing for the government’ during a September 2025 hearing.

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    Listen to this article

    5 min

    A federal magistrate judge who apologized to the suspect accused of plotting an assassination attempt against President Donald Trump at the White House Correspondents’ Association Dinner has a history as a sharp critic of Trump-era federal prosecutions, a Fox News Digital review of his background found.

    “To me, it’s extremely disturbing that he was put in five-point restraints, a person with no criminal history. It’s troubling,” said Magistrate Judge Zia Faruqui, referring to suspect Cole Allen’s jail treatment on Monday. “I never heard of one Jan. 6 defendant who was put in five-point restraints or in a safe cell. If the only way to keep him safe is the most punitive thing, that’s a problem.”

    “At a minimum, I should be apologizing to him. We are obligated to make sure he’s taken care of. Mr. Allen, I’m sorry that things have not been the way they are supposed to,” said Faruqui.

    Faruqui, appointed as a U.S. magistrate judge in 2020, has previously clashed with federal prosecutors in Washington over Trump administration law-enforcement surge cases, accusing U.S. Attorney Jeanine Pirro’s office of overreaching by bringing some matters in federal court that he said belonged in local court.

    COLE ALLEN CHARGED IN TRUMP ASSASSINATION ATTEMPT IN FIRST COURT APPEARANCE AFTER WHCA DINNER SHOOTING

    “To me, it’s extremely disturbing that he was put in five-point restraints, a person with no criminal history. It’s troubling,” said Magistrate Judge Zia Faruqui speaking about alleged shooter Cole Allen on Monday.(Dana Verkouteren)

    Faruqui was selected by judges of the U.S. District Court for the District of Columbia to serve an eight-year term as a magistrate judge in 2020. At the time of his September 2020, appointment, the court’s active Article III bench was composed of 15 judges — 11 appointed by Democratic presidents and four appointed by Republican presidents.

    He was sworn in by then-Chief Judge Beryl Howell, an Obama appointee who has faced ethics complaints and criticism from Trump allies over her handling of Trump-related matters.

    Trump and his allies have repeatedly cast the D.C. federal bench as hostile terrain for the administration, accusing judges in the district — including Chief Judge James Boasberg, who has drawn Trump’s ire in high-profile immigration litigation — of anti-Trump bias in politically charged cases.

    The Allen hearing was not the first time Faruqui’s handling of a Trump-related threat case drew backlash from federal prosecutors. Last year, he clashed with Pirro’s office amid the case against Edward Alexander Dana — who was accused of threatening to kill Trump while in police custody on vandalism charges — before it was dismissed.

    Pirro issued a statement at the time accusing Faruqui of having an “allegiance to those who violate the law.”

    FEDERAL JUDGE RIPS DOJ PROSECUTORS, DISMISSES TRUMP THREAT CASE: ‘THERE’S NO CREDIBILITY LEFT’

    “This judge took an oath to follow the law, yet he has allowed his politics to consistently cloud his judgment and his requirement to follow the law,” Pirro wrote last year. “America voted for safe communities, law and order, and this judge is the antithesis of that.”

    “At a minimum, I should be apologizing to him. We are obligated to make sure he’s taken care of. Mr. Allen, I’m sorry that things have not been the way they are supposed to,” said Faruqui.(Craig Hudson/The Washington Post)

    At the time, Faruqui said the government owed Dana an apology, arguing the department’s rush to charge and its repeated dismissal of cases showed “too many misfires.” Faruqui used the moment to preach about equality, adding the message that “people who look like Mr. Dana” is to “be very afraid” saying the country is “past the point of constitutional crisis.”

    Faruqui also played a role in Jan. 6, 2021, cases, when protesters breached the U.S. Capitol. Lawmakers and political figures called out Faruqui, saying that he did not show the same level of concern for the Jan. 6 protesters as he did for Allen.

    NEW VIDEO SHOWS WHCD SUSPECT INSIDE HOTEL BEFORE RUSHING SECURITY CHECKPOINT WITH WEAPON

    “Strange that not a single judge in DC had a thought anywhere close to this for any of the Jan 6 people they maliciously prosecuted,” wrote Donald Trump Jr. on X.

    “As a former judge for over a decade, I am appalled by this judge’s condemnation of law enforcement and prosecutors who were simply doing their jobs to address the safety of this would be Trump assassin,” wrote Republican Florida Sen. Ashley Moody on X.

    Allen faces federal charges including attempted assassination, firearms offenses, and could face life in prison if convicted.(Donald J Trump via Truth Social/Handout via Reuters)

    “Apologizing and coddling the man who attempted to kill the President of the United States and his cabinet is embarrassing to the entire judiciary,” she added. “This judge has no business being on the bench let alone on this case.”

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    “I thought perhaps the article with its headline about the judge apologizing to the assassin was from The Babylon Bee,” wrote former Clinton pollster Mark Penn on X.

    “What planet could this judge possibly be on? Does he not remember what happened to Lee Harvey Oswald? Does he not realize that mixing him at this point would be a danger to him? And not realize that putting him on suicide watch was a perfectly realistic action given Allen never expected to survive the attack? Sometimes it just seems like an upside down world,” Penn added.

    Allen faces federal charges, including attempted assassination and firearms offenses, and could face life in prison if convicted.

    Fox News Digital reached out to Faruqui’s chambers on Tuesday.

    Ashley J. DiMella reports on politics for Fox News Digital.