作者: root

  • 联邦法官推翻特朗普政府对庇护和移民申请的限制


    2026年6月5日 美国东部时间下午1:05 / 美国有线电视新闻网(CNN)

    作者:普里西拉·阿尔瓦雷斯

    更新于1小时37分钟前
    更新于2026年6月5日,美国东部时间下午1:58
    发布于2026年6月5日,美国东部时间下午1:05

    image
    香农·斯台普顿/路透社/资料图

    内容提要

    • 一名联邦法官驳回了特朗普政府暂停庇护审理流程并冻结部分移民申请的政策。
    • 约翰·麦克康奈尔法官在其长达135页的裁决书中批评称,有确凿证据表明这些政策带有反移民敌意。
    • 这些政策导致数百万移民在六个多月的时间里无法获得工作许可或合法身份。

    AI生成的摘要已由CNN编辑审核。

    一名联邦法官周五在一份措辞严厉的法庭裁决中,推翻了特朗普政府针对寻求庇护者和申领福利移民的一系列政策。

    去年,该政府无限期暂停庇护审理流程,并冻结了受旅行禁令影响人群的移民申请等多项措施,导致美国境内数百万移民陷入法律悬置状态。

    约翰·J·麦克康奈尔小法官在其长达135页的判决书中承认了这一不确定性。
    “(这些受质疑的政策)将无数人的生活搁置一旁——仅仅因为他们的出生国,”曾由前总统巴拉克·奥巴马提名的麦克康奈尔写道。“六个多月后,这些人中许多人仍然没有工作、没有合法身份,也没有任何有意义的规划未来的能力。”

    麦克康奈尔随后严厉抨击了他所说的“确凿的反移民敌意证据”。
    “政府实际上是在邀请法院视而不见,无视摆在面前的反移民敌意的有力证据,”这位法官写道。“这样做需要法院抱有极度的天真。不幸的是,对于政府来说,这个邀请是本法院必须拒绝的。”

    美国公民及移民服务局去年在一名阿富汗裔男子在华盛顿特区枪击两名国民警卫队成员后实施了这些政策。该男子已提出无罪抗辩。

    倡导组织“民主前进”总裁兼首席执行官斯凯·佩里曼在一份声明中表示,这一裁决“重申了一项基本原则:联邦政府不能关闭合法的移民通道,也不能基于人们的出身地进行歧视”。
    “我们很高兴法院认识到这些政策造成的毁灭性人道主义后果。我们的社区理应得到由法律监管的公平程序,而非植根于恐惧和歧视的政治 targeted 行为,”佩里曼补充道。

    美国国土安全部总法律顾问詹姆斯·珀西瓦尔抨击了周五的这一裁决。
    “自2017年以来,左翼一直在用所谓的‘敌意’主张玩同样的伎俩。这是披着法律外衣的破坏行为,”珀西瓦尔在一份声明中说道。“他们的逻辑是:(1)本届政府是种族主义者,(2)因此我不喜欢的政策是出于种族动机,(3)因此该政策无效。他们几乎在特朗普时代国土安全部的每一项政策上都使用了这一套路。”

    本文已更新,加入了国土安全部的评论。

    Federal judge strikes down Trump admin limits on asylum and immigration applications

    2026-06-05 1:05 PM ET / CNN

    By Priscilla Alvarez

    Updated 1 hr 37 min ago
    Updated Jun 5, 2026, 1:58 PM ET
    PUBLISHED Jun 5, 2026, 1:05 PM ET

    A citizenship candidate holds a flag during the US Citizenship and Immigration Services naturalization ceremony at Rockefeller Plaza in New York, in September 2019.

    Shannon Stapleton/Reuters/File

    Summary

    • A federal judge struck down Trump administration policies that suspended asylum processing and froze certain immigration applications.
    • Judge John McConnell criticized what he described as strong evidence of anti-immigrant animus in his 135-page ruling.
    • The policies left millions of immigrants without work authorization or legal status for over six months.

    AI-generated summary was reviewed by a CNN editor.

    A federal judge struck down a series of Trump administration policies targeting asylum seekers and immigrants seeking benefits in a scathing court ruling Friday.

    Last year, the administration indefinitely suspended asylum adjudications and froze immigration applications for people who fell under the travel ban, among other measures, leaving millions of immigrants in the United States in legal limbo.

    Judge John J. McConnell Jr. acknowledged that uncertainty in his 135-page opinion.

    “(T)he Challenged Policies placed the lives of countless individuals on hold – solely by virtue of their countries of birth,” wrote McConnell, a nominee of former President Barack Obama. “Over six months later, many of those individuals remain without work, without legal status, and without any meaningful ability to plan for their futures.”

    McConnell went on to lambast what he described as “strong evidence of anti-immigrant animus.”

    “The Government effectively invites the Court to shut its eyes and ignore the strong evidence of anti-immigrant animus before it,” the judge wrote. “Doing so would require profound naiveté on the Court’s part. Unfortunately for the Government, that is an invitation that this Court will have to decline.”

    US Citizenship and Immigration Services enacted the changes last year after an Afghan national shot two National Guard members in Washington, DC. He has pleaded not guilty.

    Skye Perryman, president and CEO of Democracy Forward, an advocacy organization, said in a statement that the ruling “reaffirms a basic principle: the federal government cannot shut down lawful immigration pathways or discriminate against people based on where they come from,”

    “We are pleased that the court recognized the devastating human consequences of these policies. Our communities deserve a fair process governed by law, not political targeting rooted in fear and discrimination,” Perryman added.

    DHS General Counsel James Percival blasted Friday’s decision.

    “The Left has been running the same gambit with so called ‘animus’ claims since 2017. It is sabotage dressed in legal clothing,” Percival said in a statement. “It goes like this: (1) the admin is racist, (2) therefore a policy I don’t like is motivated by race, (3) therefore it is invalid. They have used it on virtually every Trump era Department of Homeland Security policy.”

    This story has been updated with comment from DHS.

  • 【视频】奥卡西奥-科特茨不排除2028年参选总统:“有可能,也有可能不会”


    2026年6月5日 美国东部时间下午2:49 / 福克斯新闻频道

    这位女议员表示,保障全民医保比当选总统更能衡量执政成效

    ——汉娜·布伦南 福克斯新闻报道

    【视频】奥卡西奥-科特茨回应2028年总统竞选传闻 称医疗保健才是“更重要的事”

    众议员亚历山德里亚·奥卡西奥-科特茨就外界对其2028年总统竞选的猜测作出回应,表示她当前的首要任务是保障全美民众都能获得医保。(图源:尼古拉斯·巴拉西 为福克斯新闻数字频道拍摄)

    全新功能:您现在可以收听福克斯新闻的文章了!

    blob:https://www.foxnews.com/3f9717fc-286f-42db-8054-14cb460b15d8

    收听本文
    时长:3分钟

    纽约州民主党众议员亚历山德里亚·奥卡西奥-科特茨并未排除2028年参选总统的可能性,但同时表示,扩大医保覆盖范围比追求更高的政治职位更为重要。

    “我有可能成为总统吗?”奥卡西奥-科特茨说道,“也有可能当不了?也许吧,也许不会。”

    她多次将话题从个人政治前途拉回到政策成果上,认为担任公职的价值取决于借此能够完成的事务。她指出,实现全民医保所能带来的成功,远比获得包括总统职位在内的任何头衔都更有意义。

    “更重要的是,我们要在美国保障医保覆盖所有人,”她对福克斯新闻数字频道说道。

    奥卡西奥-科特茨回避有关普拉特纳竞选活动中虐待指控、纳粹纹身传闻的提问

    亚历山德里亚·奥卡西奥-科特茨于2026年2月15日在德国柏林的柏林工业大学发表演讲。(图源:安妮特·里德尔/图片联盟 via 盖蒂图片社)

    随着部分民主党人将奥卡西奥-科特茨视为2028年总统竞选的潜在候选人,外界对其政治前途的猜测日益升温。尽管她从未正式宣布参选2028年总统,但也从未明确排除这一可能。

    当被问及是否正在考虑参选时,她表示:“答案就是答案。”

    奥卡西奥-科特茨将回应的重点放在扩大医保覆盖范围上,称政策成果比担任公职更重要,并质疑总统职位是否是实现全民医保的最佳途径。

    “存在这样一种可能:为了达成这个目标,我不应该担任这个职位,”奥卡西奥-科特茨说道,“也存在另一种可能:也许我会参选。但最重要的事是让美国所有人都能获得医保。”

    国父们会如何向奥卡西奥-科特茨谈论美国革命

    视频

    这并非奥卡西奥-科特茨首次被问及参选总统的可能性。上个月在芝加哥的一场活动中,她在与民主党战略师大卫·阿克塞尔罗德的对话中表示,她的抱负不止于担任某一特定职位,称自己的“抱负是改变这个国家”。

    “总统职位、参议院席位、众议院席位、民选官员都来了又走,但单一支付者医保制度是永恒的,”她对阿克塞尔罗德说道,“生活工资是永恒的。工人权益是永恒的。女性权益,所有这些都是。”

    去年12月,她在X平台转发了Verasight的一项民调,该民调显示她以51%比49%的微弱优势领先副总统J·D·万斯,这使得外界对其2028年参选的猜测进一步加剧。

    奥卡西奥-科特茨预测2028年假想对决中将击败万斯:“让记录显示:我会轻松击败他”

    副总统J·D·万斯曾表示,如果无法达成结束冲突的协议,对伊朗采取军事行动将是可选方案。(图源:丹尼尔·霍伊厄/彭博社 via 盖蒂图片社)

    她在转发这条民调时最初只配文“叮!”,之后又补充评论称,如果两人在选举中正面交锋,她会“轻松击败他”。

    点击此处下载福克斯新闻APP

    奥卡西奥-科特茨是越来越多被列入民主党2028年总统竞选早期讨论名单的民主党人之一,一同被提及的还有加州州长加文·纽瑟姆、宾夕法尼亚州州长乔希·夏皮罗以及前交通部长皮特·布塔朱吉。

    汉娜·布伦南是政治组数字制作助理。她曾在《阿斯彭每日新闻》实习,期间负责报道当地政府会议、社区发展、文化活动以及具有全国影响力的政治事件,报道内容包括阿斯彭安全论坛以及前众议院议长保罗·瑞安等知名人士的公开活动。她于2025年12月以优异成绩提前毕业于科罗拉多大学博尔德分校,并于2026年1月加入福克斯新闻数字频道。

    WATCH: AOC leaves door open to 2028 White House bid: ‘Maybe, maybe not’

    June 5, 2026 2:49pm EDT / Fox News

    The congresswoman said guaranteeing healthcare is a greater measure of success than securing the presidency

    By Hannah Brennan Fox News

    WATCH: AOC responds to 2028 presidential buzz, says healthcare is what ‘matters more’

    Rep. Alexandria Ocasio-Cortez responds to speculation about a potential 2028 presidential run, saying her main focus is on guaranteeing healthcare for all Americans. (Credit: Nicholas Ballasy for Fox News Digital)

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    blob:https://www.foxnews.com/3f9717fc-286f-42db-8054-14cb460b15d8

    Listen to this article

    3 min

    Rep. Alexandria Ocasio-Cortez, D-N.Y., refused to rule out a 2028 presidential run, but said expanding healthcare remains more important than pursuing higher office.

    “Could I be president?” Ocasio-Cortez said. “Could I not be president? Maybe, maybe not.”

    She repeatedly steered the conversation away from her own political future and back toward policy outcomes, arguing that the value of holding office depends on what can be accomplished with it. She suggested that achieving universal healthcare would be a greater measure of success than securing any particular title, including the presidency.

    “What matters more is that we guarantee healthcare in this country,” she told Fox News Digital.

    AOC DODGES QUESTIONS ON ABUSE ALLEGATIONS, NAZI TATTOO CLAIMS ROCKING PLATNER’S CAMPAIGN

    Rep. Alexandria Ocasio-Cortez speaks at TU Berlin in Berlin, Germany, on Feb. 15, 2026.(Annette Riedl/Picture Alliance via Getty Images)

    Speculation about Ocasio-Cortez’s political future has grown as some Democrats view her as a potential contender in the 2028 presidential race. While she has never formally announced a 2028 campaign, she has also declined to rule one out.

    “I mean the answer is the answer,” she said when asked whether she was considering a run.

    Ocasio-Cortez framed her response around expanding healthcare access, suggesting policy outcomes matter more than holding office and questioning whether the presidency would be the best path to achieving universal healthcare.

    “There’s a world where in order to do that, I shouldn’t have that job,” Ocasio-Cortez said. “There’s a world where, maybe. But the most important thing is getting everyone healthcare in this country.”

    WHAT THE FOUNDING FATHERS WOULD TELL AOC ABOUT THE AMERICAN REVOLUTION

    Video

    This is not the first time Ocasio-Cortez has addressed questions about a potential White House bid. During a conversation with Democratic strategist David Axelrod at an event in Chicago last month, she said her ambitions extend beyond holding a particular office, arguing that her “ambition is to change this country.”

    “Presidents come and go; Senate, House seats, elected officials come and go, but single-payer healthcare is forever,” she said to Axelrod. “A living wage is forever. Workers’ rights are forever. Women’s rights, all of that.”

    Speculation about a potential 2028 bid intensified after she reposted a Verasight poll on X in December that showed her narrowly ahead of Vice President J.D. Vance — 51% to 49%.

    AOC PREDICTS TRIUMPH OVER JD VANCE IN HYPOTHETICAL 2028 MATCHUP: ‘LET THE RECORD SHOW: I WOULD STOMP HIM’

    Vice President JD Vance has said military action against Iran is on the table if an agreement to end the conflict is not reached.(Daniel Heuer/Bloomberg via Getty Images)

    Her initial comment in the repost was “Bloop!” She later made a second comment on the poll, stating she would “stomp him” if the two went head-to-head in an election.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    Ocasio-Cortez is among a growing list of Democrats whose names have surfaced in early discussions about the party’s 2028 presidential field, alongside figures such as California Gov. Gavin Newsom, Pennsylvania Gov. Josh Shapiro and former Transportation Secretary Pete Buttigieg.

    Hannah Brennan is a Digital Production Assistant on the Politics team. She previously interned at the Aspen Daily News, where she covered local government meetings, community developments, cultural events and nationally significant political events. Her reporting included coverage of the Aspen Security Forum and appearances by prominent leaders such as former Speaker of the House Paul Ryan. She graduated early with high distinction from the University of Colorado Boulder in December 2025 and joined Fox News Digital in January 2026.

  • NASCAR名人堂成员、CBS解说员内德·贾雷特去世,享年93岁


    2026年6月5日 / 美国东部时间下午3:46 / 哥伦比亚广播公司/美联社

    内德·贾雷特——两届纳斯卡杯系列赛冠军、资深广播人——于周四在家中自然去世,其家人在该赛车机构分享的一份声明中证实了这一消息。他享年93岁。

    贾雷特在纳斯卡顶级赛事中取得50场职业生涯胜利,并于1961年和1965年斩获总冠军,于2011年入选纳斯卡名人堂,是该名人堂第二届五人入选成员之一。据该赛事机构介绍,他至今仍保持着纳斯卡比赛最大胜场优势的纪录。

    内德·贾雷特手持总督杯奖杯,在1964年6月8日亚特兰大迪克西400 stock car汽车赛获胜后与妻子拥抱 美联社 摄

    以举止风度被称为“绅士内德”的贾雷特,或许在年轻的纳斯卡车迷中因广播生涯而更广为人知。他在CBS工作超过20年,1979年至1984年担任维修区记者,1984年至2000年出任彩色解说嘉宾。他在解说席上的标志性时刻之一出现在1993年戴托纳500大赛,当时他毫无保留地为儿子戴尔·贾雷特加油,后者顶住了戴尔·恩哈特的攻势拿下冠军。

    戴尔·贾雷特于1999年夺得杯系列赛总冠军,贾雷特父子成为继李·佩蒂和理查德·佩蒂之后第二对斩获杯系列赛总冠军的父子组合,后来比尔·埃利奥特和其子蔡斯·埃利奥特也完成了这一成就。

    在纳斯卡的声明中,首席执行官史蒂夫·奥唐奈追忆了贾雷特这位赛车传奇人物。

    戴尔·贾雷特在1999年11月21日佐治亚州汉普顿亚特兰大赛车场备战NAPA 500大赛时,接受父亲内德·贾雷特采访 里克·费尔德/美联社 摄

    “尽管外表平静沉稳,‘绅士’内德·贾雷特却是纳斯卡有史以来最具竞争力的选手之一,”奥唐奈在声明中说道,“他在赛道上的成就不言自明,在纳斯卡多个赛事组别中都取得过胜利与总冠军头衔。”

    “但真正让内德区别于同行的,是他场下的个人形象。正如他的昵称所暗示的那样,他为人极为友善。他讨人喜欢的个性帮助他在第二份广播主播职业中大放异彩,”他补充道,“六十多年来,内德一直是这项运动的杰出大使,人们将深切怀念他。”

    据纳斯卡透露,贾雷特的妻子玛莎于2023年2月去世。两人共育有三个孩子:戴尔、格伦和帕蒂。纳斯卡表示,三个孩子都与赛车界有着联系。

    贾雷特的家人形容他是“一位虔诚的基督徒,一位尽职尽责、充满爱心的顾家男人”。

    “他对每一位结识的人都视若朋友,也是纳斯卡仍在世的最年长冠军,”贾雷特的家人在声明中说道,“无论从哪方面看,他都是真正的纳斯卡传奇人物。在我们为他哀悼的同时,我们也庆祝这位了不起的男人精彩非凡的一生,他确实是所有人梦寐以求的最佳父亲。安息吧,爸爸。”

    Ned Jarrett, NASCAR Hall of Famer and CBS announcer, dies at 93

    June 5, 2026 / 3:46 PM EDT / CBS/AP

    Ned Jarrett, a two-time NASCAR Cup Series champion and longtime broadcaster, died Thursday of natural causes in his home, his family said in a statement shared by the racing organization. He was 93.

    Jarrett was inducted into the NASCAR Hall of Fame in 2011 after 50 career wins on the sport’s top circuit, including championships in 1961 and 1965. He was part of the second five-member NASCAR Hall of Fame class. He still holds the record for the largest margin of victory in a NASCAR race, the organization said.

    Ned Jarrett holds his trophy, The Governor’s Cup, as he receives a hug from his wife after winning the Dixie 400 stock car auto race June 8, 1964 in Atlanta. Associated Press

    Jarrett, known as “Gentleman Ned” for his demeanor, may have been better known by younger NASCAR fans for his broadcasting career. Jarrett spent over 20 years with CBS, working as a pit reporter from 1979 to 1984 and serving as a color analyst from 1984 to 2000. One of his signature moments in the booth came in the 1993 Daytona 500 when he didn’t try to restrain from rooting as his son, Dale Jarrett, held off Dale Earnhardt for the win.

    Dale Jarrett won the Cup Series in 1999. The Jarretts became the second father-son combination to win Cup Series championships, following Lee and Richard Petty. Bill Elliott and his son, Chase, later completed the father-son achievement.

    In NASCAR’s statement, CEO Steve O’Donnell remembered Jarrett as a racing legend.

    Dale Jarrett is interviewed by father Ned Jarrett as he prepares for the start of the NAPA 500 at Atlanta Motor Speedway in Hampton, Ga., Nov. 21, 1999. Ric Feld/Associated Press

    “Despite his calm demeanor, ‘Gentleman’ Ned Jarrett was as fierce a competitor as NASCAR has ever seen,” O’Donnell said in a statement. “His on-track accomplishments speak for themselves with wins and championships across several NASCAR divisions.”

    “But it was his off-the-track persona that separated Ned from his peers. He was as kind as his nickname indicated. And his endearing personality helped him excel in his second career as a broadcaster,” he added. “Ned was an outstanding ambassador for the sport for more than six decades and he will be dearly missed.”

    Jarrett’s wife Martha died in February 2023, according to NASCAR. The two shared three children: Dale, Glenn and Patti. All three have connections to the racing world, NASCAR said.

    Jarrett’s family described him as “a devout Christian and a devoted, loving family man.”

    “He was a friend to everyone he met and NASCAR’s oldest living champion,” Jarrett’s family said in their statement. “By all accounts, he was a true NASCAR legend. While we mourn his passing, we celebrate the remarkable life of an amazing man and truly the best father anyone could have wished for. Rest in Peace, Dad.”

  • 得州电网亮起警报:数据中心、加密货币矿场未通过电压测试


    2026-06-05T16:53:23.668Z / 路透社

    摘要

    • 多家大型数据中心、加密货币矿场在夏季用电高峰前未通过电网可靠性测试
    • 得州电力可靠性委员会(ERCOT)正在审查测试失败案例,并制定缓解方案,以防突然断电引发大规模停电
    • 监管机构正在收紧规则,确保相关设施在遭遇电压波动时不会断开连接

    6月5日(路透社电)——据得州电网运营商消息,多家计划在夏季用电高峰前接入得州电力网的大型数据中心和加密货币矿场未通过关键可靠性测试,在用电季节性高峰来临之际,这加大了停电风险。

    为人工智能和加密货币挖矿处理海量数据的数据中心快速扩张,正在给美国各地的电网带来压力。

    路透社《电力升级》简报汇总了全球能源行业的所有重要资讯,点击此处订阅

    与传统工业客户倾向于稳定、可预测地用电不同,数据中心的设计逻辑是在出现故障迹象时第一时间断开与电网的连接,以保护设备并维持服务运行。这使得它们成为本已因需求上升而承压的电网中一股不可预测、可能 destabilizing 的力量。

    得州电力可靠性委员会(ERCOT)在5月21日的一份报告中表示,在一项测试大型用户如何应对常规电压波动的过程中,包括数据中心在内的四组未具名大型电力用户突然与得州电网断开连接。

    当大型客户突然削减用电负荷时,可能会打破电网平衡,引发更大范围的停电。

    负责得州大部分地区电力调度的ERCOT表示,该机构已审查了约20吉瓦的拟接入大型用户项目,其中包括8个总容量约3.9吉瓦、计划在7月1日前投产的项目。该机构称,通过对输电系统故障的模拟分析,已确认四组大型电力用户在特定故障条件下,可能各自触发超过5000兆瓦的负荷跳闸。

    这类突然的用电负荷下降,相当于波士顿这样的大城市的用电量。

    ERCOT表示,该机构正在审查测试失败案例,并制定方案以保护电网免受干扰。随着越来越多的数据中心和加密货币矿场接入电网,所谓的“电压穿越失败”已成为ERCOT董事会的首要任务。

    自2023年以来,ERCOT已确认至少发生26起数据中心或加密货币挖矿设施因无法应对电力流动波动而突然断开电网的事件。

    2022年12月,得州西部一座变电站的变压器故障导致近400家加密货币矿场、数据中心和油气生产设施在毫无预警的情况下断电。据ERCOT称,此次大规模断电造成近1700兆瓦的电力过剩,约占电网总需求的5%,并迫使112兆瓦的发电机组停机。

    ERCOT和监管机构一直在收紧并网和性能要求,包括出台新规则,确保此类设施能够经受住电压和频率波动而不中断连接。

    蒂姆·麦克劳克林 波士顿报道;桑吉夫·米格拉尼 编辑

    Texas grid flags risks as data centers, crypto sites fail voltage tests

    2026-06-05T16:53:23.668Z / Reuters

    Summary

    • Several large data centers, crypto sites failed grid reliability tests ahead of summer peak
    • ERCOT reviewing failures, developing mitigation plans as abrupt disconnections risk outages
    • Regulators tightening rules to ensure facilities withstand voltage disturbances without disconnecting

    June 5 (Reuters) – Several ​large data centers and crypto facilities planning to connect to the Texas power grid ahead of ‌peak summer demand have failed key reliability tests, raising the risk of power outages just as electricity use hits its seasonal high, according to the state grid operator.

    The rapid expansion of data centers processing vast amounts of data for artificial intelligence and crypto mining is ​straining power grids across the United States.

    The Reuters Power Up newsletter provides everything you need to know about the global energy industry. Sign up here.

    Unlike traditional industrial customers, which tend to draw electricity steadily and ​predictably, data centers are engineered to cut their connection to the grid at the first sign ⁠of trouble to protect their equipment and keep services running. That makes them an unpredictable and potentially destabilizing force ​on grids already under pressure from rising demand.

    Four groups of unnamed large electricity users, including data centers, abruptly disconnected ​from the Texas grid during a test of how they would handle routine voltage disturbances, the Electric Reliability Council of Texas (ERCOT) said in a report dated May 21.

    When large customers abruptly cut their power use, it can knock the grid off balance and trigger wider ​outages.

    ERCOT, which manages electricity for most of Texas, said it reviewed about 20 gigawatts of large customers seeking to connect ​to the system, including eight projects totaling roughly 3.9 gigawatts aiming to start up before July 1. It said it identified ‌four groups ⁠of large power users that could each trigger more than 5,000 megawatts of demand tripping under certain fault conditions, based on simulations of transmission system disturbances.

    Those abrupt drops in demand were equivalent to the electricity consumption of a large city such as Boston.

    ERCOT said it is reviewing the test failures and drawing up plans to protect the grid from ​disruptions. So-called voltage ride-through failures ​have become a top ⁠priority for ERCOT’s board as the risk grows with more data centers and crypto miners connecting to the grid.

    Since 2023, ERCOT has identified at least 26 events in which ​data centers or crypto mining facilities have abruptly disconnected from the grid because they ​could not handle ⁠disturbances in the flow of electricity.

    In December 2022, a failed transformer at a substation in west Texas caused nearly 400 crypto miners, data centers and oil and gas production facilities to unplug without warning. The mass disconnection produced a surplus of nearly ⁠1,700 ​megawatts of electricity, about 5% of the grid’s total demand, and forced ​112 megawatts of power generation to shut down, according to ERCOT.

    ERCOT and regulators have been tightening interconnection and performance requirements, including new rules aimed ​at ensuring such facilities can ride through voltage and frequency disturbances without disconnecting.

    Tim McLaughlin in Boston; Editing by Sanjeev Miglani

  • 美能源部长:伊朗冲突结束后企业将向美国战略石油储备额外补充4000万桶原油


    2026-06-05 16:11 UTC / 路透社

    作者:蒂莫西·加德纳与凯瑟琳·杰克逊
    2026年6月5日 世界协调时下午4:11 更新于3小时前

    美国华盛顿,6月5日(路透社)——美国能源部长克里斯·赖特周五在接受福克斯商业频道采访时表示,近几个月从美国战略石油储备借入原油的企业,将在伊朗冲突结束后以溢价原油的形式额外偿还4000万桶原油。

    自美以联军2月对伊朗发动战争以来,燃油价格大幅上涨,但赖特称他并不担心战略石油储备的库存水平。目前战略石油储备库存为3.571亿桶,已降至两年多来的最低水平。

    路透社《能源升级》简报将为您提供全球能源行业的所有重要资讯,点击此处订阅

    “我并不担心,因为我们没有出售任何一桶原油,我们只是在市场需要的短期内向市场投放原油,并对这些原油进行交易,”赖特在福克斯商业频道的“瓦尼与公司”节目中说道。

    美国能源部正从位于德克萨斯州和路易斯安那州的地下洞穴储备中,向企业出借约1.33亿桶原油,企业将以原油形式偿还,溢价最高可达24%。该部门表示,这一体系将在不花费美国纳税人一分钱的前提下帮助稳定市场。

    “我们每投放出去一桶原油,明年就能收回1.25桶。在这场冲突结束后,我们将在不花费纳税人一分钱的前提下,向战略石油储备额外补充4000万桶原油,相关协议已经敲定,”他说道。

    这些出借原油的举措是3月份与国际能源署成员国达成的更广泛协议的一部分。该协议约定从国际储备中释放最多4亿桶原油,以在霍尔木兹海峡关闭以及能源设施遇袭后,帮助稳定全球石油市场。

    战争已导致海湾产油国每日约1400万桶原油供应中断,国际能源署本周警告称,紧急库存释放只是权宜之计,无法解决供应损失问题。

    凯瑟琳·杰克逊与蒂莫西·加德纳报道;大卫·伦格伦与安德里亚·里奇编辑

    Companies to add 40 mln barrels of oil to US SPR after Iran war ends, energy secretary says

    2026-06-05 16:11 UTC / Reuters

    By Timothy Gardner and Katharine Jackson

    June 5, 2026 4:11 PM UTC Updated 3 hours ago

    U.S. Energy Secretary Chris Wright speaks next to U.S. President Donald Trump (not pictured) during a Small Business Summit in the East Room at the White House in Washington, D.C., U.S., May 4, 2026. REUTERS/Kylie Cooper Purchase Licensing Rights, opens new tab

    WASHINGTON, June 5 (Reuters) – Companies that borrowed oil from the U.S. Strategic Petroleum Reserve ‌in recent months will add back an extra 40 million barrels of crude in the form of premiums after the conflict in Iran is over, U.S. Energy Secretary Chris Wright said on ​Friday in an interview on Fox Business.

    Fuel prices have spiked since the ​U.S.-Israeli war on Iran began in February, but Wright said he is ⁠not worried about stock levels in the SPR, which at 357.1 million barrels have sunk ​to the lowest levels in more than two years.

    The Reuters Power Up newsletter provides everything you need to know about the global energy industry. Sign up here.

    “I’m not concerned, because we’re not ​selling any barrels of oil, we’re flowing oil to the marketplace in the short term when it needs it, and we’re trading those barrels,” Wright said on Fox Business’ “Varney & Company” program.

    The DOE is ​loaning about 133 million barrels of oil from the SPR, which is held ​in underground caverns in Texas and Louisiana, to companies that will repay in crude, with premiums ‌of ⁠up to 24%. The department says that system will help stabilize markets at no cost to U.S. taxpayers.

    “Each barrel we flow out, we’re getting 1.25 barrels back next year. We’re going to add 40 million barrels to the SPR after this ​conflict is over, at ​no cost to ⁠the taxpayer, with deals already made,” he said.

    The loans are part of a wider deal struck in March with countries in ​the International Energy Agency to release up to 400 million ​barrels from ⁠international reserves to help calm global oil markets after the closure of the Strait of Hormuz and attacks on energy facilities.

    Some 14 million barrels per day of oil ⁠have ​been lost from Gulf producers due to the ​war and the IEA warned this week that emergency stock releases are temporary and not a solution to supply ​losses.

    Reporting by Katharine Jackson and Timothy Gardner; Editing by David Ljunggren and Andrea Ricci

  • 格雷厄姆·普拉特纳丑闻危及民主党最佳参议院夺席良机


    2026年6月5日 美国东部时间下午1:34 / CNN政治频道

    格雷厄姆·普拉特纳丑闻危及民主党最佳参议院夺席良机

    作者:达纳·巴什,CNN
    发布于2026年6月5日周五 美国东部时间下午1:34

    https://www.cnn.com/2026/06/05/politics/video/inside-politics-senate-battleground-map-maine

    格雷厄姆·普拉特纳的丑闻如何危及民主党最佳参议院夺席良机

    政坛内幕栏目

    达纳·巴什详解今年参议院选区格局:民主党正深陷他们在缅因州的潜在提名候选人格雷厄姆·普拉特纳的最新指控风波——缅因州是2024年卡玛拉·哈里斯拿下的唯一同时拥有共和党籍联邦参议员的州。

    By Dana Bash, CNN

    Published 1:34 PM EDT, Fri June 5, 2026

    https://www.cnn.com/2026/06/05/politics/video/inside-politics-senate-battleground-map-maine

    How Graham Platner’s scandals are putting Democrats’ best Senate pick-up opportunity at risk

    Inside Politics

    Dana Bash breaks down this year’s Senate map as Democrats grapple with fresh allegations against Graham Platner, their likely nominee in Maine, the only state Kamala Harris won in 2024 that also has a Republican senator.

  • 特朗普政府斥责英国警方后引发口水战


    2026年6月5日 美国东部时间14:01:52 / 福克斯新闻

    亨利·诺瓦克遭刺身亡,英国警方轻信种族虐待指控

    亨利·诺瓦克,18岁,在警方羁押期间因失血过多于去年12月死亡,此前行凶者指控他实施种族虐待,而警方无视了他绝望的呼救。(图片来源:汉普郡和怀特岛郡警察局/路透社)

    一名前途光明的英国青年在被警方以涉嫌发表种族言论为由逮捕并戴上手铐后失血身亡,后续证实行凶者捏造了相关指控,美英官员之间由此爆发口水战。

    在亨利·诺瓦克遇刺案引发的公众愤怒声浪中,美国国务院于周四晚间发表了严厉斥责,副总统JD·万斯也迅速跟进,称这一事件证明西方文明正面临风险。

    “意识形态灌输和双重标准警务是文明衰落的明显症状,”国务院周四在X平台上发布的一篇引发广泛传播的帖文中写道,“我们必须在整个西方世界摒弃这些问题。美国在此困难时刻向亨利·诺瓦克的家属和英国人民致以哀悼。”

    这是特朗普政府首次就这起可怕的刺杀事件公开表态。

    大一学生亨利·诺瓦克于2025年12月被维克拉姆·迪格瓦刺多刀,行凶者当时使用了一把8英寸长的仪式用刀。迪格瓦于5月底被判谋杀罪成立。(汉普郡警方提供照片。)

    2025年12月,诺瓦克在英格兰南部城市南安普敦与好友踢完足球夜归途中,遇到了23岁的维克拉姆·迪格瓦——一名印度裔英国锡克教男子,头戴头巾,随身携带一把长长的仪式用刀。

    随后迪格瓦声称这名学生对自己实施了种族歧视,警方随即给诺瓦克戴上手铐,并且在诺瓦克称自己被刺伤时拒绝相信他的说法。诺瓦克最终在警方羁押期间死亡。

    “亨利·诺瓦克的死亡方式,就如同一个文明的覆灭:被抛弃,被既不信任也不关心他的当局戴上手铐,还被指控犯下他并未实施的仇恨犯罪,”万斯在X平台上针对这起海外犯罪事件发表的长文中写道。

    “他的谋杀案既悲惨又令人愤怒,”这位副总统继续说道,“他本应活到今天,若过去几代欧洲精英能够坚守立场,对抗自我憎恨的政治和大规模移民涌入——其中许多人蔑视西方和热爱西方的人民——他本应还活着。”

    他重申,特朗普政府的首要任务之一是通过阻止大规模移民来保护西方文明。

    英国警方在袭击发生后给 teen 刺受害者戴上手铐

    维克拉姆·迪格瓦于2025年12月3日在南安普敦,用锡克教仪式用刀(库尔潘刀)刺了大学生亨利·诺瓦克五刀,最终在南安普敦刑事法院被判谋杀罪成立。迪格瓦在行凶后谎称自己是种族袭击的受害者。(美联社图片来源:新闻协会)

    万斯的帖子立刻引发了大洋彼岸的回应。

    “近日,我们看到有人试图干涉我们的民主,试图在我们的街头挑起分裂,”唐宁街一位发言人表示。

    “诺瓦克家族在亨利遭遇可怕谋杀后正处于悲痛之中。他们表示不希望利用他的死来制造进一步的分裂、仇恨或紧张局势。我们应当尊重他们的意愿,”声明继续说道,“即便在最惨痛的境遇下,我们的政治也应当将人们团结起来。这就是我们作为一个国家的本色。”

    诺瓦克在死前拍摄了最初的对峙片段,在视频中他称迪格瓦是“坏人”。

    “我是坏人,”迪格瓦回应道,对这句话感到被冒犯。随后他刺了这名学生五刀,其中一刀致命伤在了胸部。当迪格瓦在5月受审时,后续发生的事情引发了全球愤怒。

    警员佩戴的随身摄像头记录下迪格瓦指控诺瓦克实施种族虐待,并声称诺瓦克摘掉了他的头巾。警方采信了迪格瓦的说法,在找到诺瓦克后给他戴上了手铐。录像显示诺瓦克躺在地上,反复告诉警员他无法呼吸。

    当诺瓦克告诉警员自己被刺伤时,其中一名警员不屑地说道:“别以为你受伤了,伙计。”

    这名年轻学生最终在警方羁押期间失血身亡。

    丹·盖诺:我们所热爱的英格兰正在消逝。如果我们不做出改变,美国也会步其后尘

    2026年1月8日,美国副总统JD·万斯在华盛顿特区白宫詹姆斯·S·布雷迪新闻发布室的新闻发布会上发言。(左图)英国首相斯塔默在伦敦举行的新闻发布会上发言。(图片来源:邦妮·卡什/UPI/彭博社 via 盖蒂图片社;托马斯·克里奇/彭博社 via 路透社)

    后续调查显示,迪格瓦曾致电母亲基兰·考尔,她比警方更早抵达犯罪现场,目的是将凶器带回家中藏匿。她最近因协助罪犯被判有罪,将于7月17日被宣判。

    迪格瓦于6月1日被判处终身监禁,最低服刑年限为21年。

    英国演员伊德里斯·艾尔巴建议将厨房刀具钝化,其余刀具禁令以防止刺击案

    在英国,携带刀具受到严格管制,部分类型的刀具被完全禁止。迪格瓦所持的刀具因其宗教信仰被视为例外,这也进一步加剧了围绕这起谋杀案的争议。

    英国法律有一项条款允许锡克教徒携带库尔潘刀,即仪式性宗教刀具。在迪格瓦的案件中,他携带的是一把8英寸长的刀刃。

    https://www.foxnews.com/video/6397446466112

    该国日益收紧的言论法律也浮出水面,批评人士认为,在诺瓦克的案件中,警方过于轻信种族主义指控,以至于未能察觉他已身受致命伤。自2023年《在线安全法案》生效以来,已有大量英国公民因被当局认定为种族主义的网络帖子而入狱。

    美国仍无法放下种族牌。这是我们国家的耻辱

    警方最终为处理这起刺杀案的方式道歉。

    “我想说,我很抱歉亨利当晚没能被救活。我很抱歉他在失去意识前被戴上手铐并逮捕,”汉普郡警察局临时副首席警官罗伯特·弗朗斯在接受天空新闻采访时表示。

    美国国务卿马可·卢比奥在2026年5月23日新德里美国大使馆附属大楼的落成仪式上。(图片来源:朱莉娅·德马雷·尼基森/法新社)

    密苏里州共和党参议员埃里克·施密特也在这场争议中发表了回应。

    “英国有一个愿意因推特帖子将人入狱的政权,却不愿保护本国公民免于在街头失血而死,”他在回应国务院的帖子时说道,“亨利·诺瓦克理应得到更好的对待。这就是文明衰落的样子。这就是左翼试图引入的未来。我们必须阻止这一切。”

    太空探索技术公司创始人、前政府效率部(DOGE)负责人埃隆·马斯克也对此作出了回应,他多次发帖讨论这起案件。

    点击此处下载福克斯新闻应用程序

    “把这段视频发给你认识的每一个人,看看诺瓦克在弥留之际遭到了警方何等恶劣的对待,以及警方如何懦弱地向他的凶手卑躬屈膝,”他在一篇浏览量达2800万次的帖子中写道,“那些曾数百万次报道乔治·弗洛伊德事件的传统主流媒体,如今对诺瓦克的案件却默不作声。”

    “西方已经创造出一种彻头彻尾邪恶的国家宗教,在其中,‘种族主义’指控是所能犯下的最严重罪行,甚至比强奸或谋杀还要严重!”他在另一篇帖子中说道,“所以如果警察出现在犯罪现场,一名英国男孩奄奄一息,而一名移民声称这名英国男孩是种族主义者,警察就会给这名垂死的英国男孩戴上手铐。”

    彼得·达布罗萨是福克斯新闻数字频道的政治记者。

    在X平台关注彼得:@pmd_reports。新闻线索请发送至peter.dabrosca@fox.com。

    War of words ignites over Trump admin rebuke of British police after teen bled to death in handcuffs

    2026-06-05 14:01:52 EDT / Fox News

    Henry Nowak died from a stabbing after UK police believed his killer’s claim of racial abuse

    Henry Nowak, 18, bled out while in police custody in December after his killer accused him of racial abuse and police ignored his exasperated cries for help. (Credit: Hampshire and Isle of Wight Constabulary/Reuters)

    A war of words has erupted between U.S. and British officials after a young Briton with a bright future bled out in handcuffs as police took him into custody on suspicion of making racial remarks, only to learn later that his killer fabricated the allegation.

    The State Department issued a harsh rebuke Thursday night amid online outrage stemming from the stabbing of Henry Nowak, and Vice President JD Vance was quick to pile-on, claiming the incident proves that western civilization is at risk.

    “Ideological conditioning and two-tiered policing are glaring symptoms of civilizational decline,” the State Department wrote Thursday in a viral post on X. “They must be rejected across the West. The United States sends our condolences to the family of Henry Nowak and the people of the United Kingdom at this troubling time.”

    It was the first time the Trump administration commented publicly on the horrific stabbing.

    Freshman student Henry Nowak was stabbed many times by Vikram Digwa who used an eight inch ceremonial knife in December 2025. Digwa was found guilty of murder in late May.(Hampshire police handout.)

    In December 2025, Nowak was returning home from a night playing soccer with friends in the southern England city of Southampton when he encountered 23-year-old Vickrum Digwa, a British Sikh man of Indian heritage wearing a turban and carrying a long ceremonial knife.

    Nowak was later handcuffed by police after Digwa claimed the student was racist against him, and police refused to believe him when he said he was stabbed. He died while in police custody.

    “Henry Nowak died the same way a civilization dies: abandoned, handcuffed by authorities who neither trusted nor cared for him, and accused of hate crimes he did not commit,” Vance wrote on X in a lengthy post addressing the overseas crime.

    “His murder is as tragic as it is enraging,” the vice president continued. “He should still be alive today, and he would be if the last few generations of European elites had stood their ground against the politics of self-hatred and the mass invasion of migrants, many of whom despise the West and the people who love it.”

    He reiterated how a top priority of the Trump administration is working to preserve western civilization by stopping mass migration.

    ENGLISH COPS CUFFED TEEN STABBING VICTIM AFTER ATTACKER CLAIMED RACIAL ASSAULT

    Vickrum Digwa was found guilty at Southampton Crown Court of murdering university student Henry Nowak by stabbing him five times with a Sikh kirpan ceremonial knife on Dec. 3, 2025, in Southampton. Digwa falsely claimed he was the victim of a racist attack after the stabbing.(Press Association via AP Images)

    Vance’s post drew an immediate response from across the pond.

    “In recent days we have seen people trying to interfere in our democracy and seeking to stir up division on our streets,” a Downing Street spokesperson said.

    “The Nowak family are grieving after Henry’s horrific murder. They have said they do not want his death to be used to create further division, hatred or tension. We should be respecting their wishes,” the statement continued. “Our politics should bring people together even in the most terrible of circumstances. That is who we are as a country.”

    Nowak filmed the initial encounter before his death, where he called Digwa a “bad man.”

    “I am a bad man,” Digwa replied, taking offense to the comment. He then stabbed the student five times, including a fatal wound to his chest. What came next sparked worldwide outrage while Digwa, now convicted of murder, was on trial in May.

    Body cameras worn by officers show Digwa alleging racial abuse and claiming Nowak removed his turban. The police took Digwa’s word, and handcuffed Nowak when they located him. Footage shows Nowak lying on the ground, repeatedly telling officers he couldn’t breathe.

    When Nowak told officers he had been stabbed, one is heard dismissing him with: “Don’t think you have, mate.”

    The young student bled to death in police custody.

    DAN GAINOR: THE ENGLAND WE LOVE IS LOST. IF WE DON’T CHANGE, AMERICA WILL BE, TOO

    Vice President JD Vance during a news conference in the James S. Brady Press Briefing Room of the White House in Washington, DC, US, on Thursday, Jan. 8, 2026. (L) Britain’s PM Starmer speaks during a press conference, in London.(Bonnie Cash/UPI/Bloomberg via Getty Images; Thomas Krych/Pool via REUTERS)

    It was later revealed that Digwa called his mother, Kiran Kaur, who arrived at the crime scene before the police so she could take the murder weapon to their family home and hide it. She was recently found guilty of assisting an offender and will be sentenced July 17.

    Digwa was sentenced on June 1 to life in prison with a minimum term of 21 years.

    UK ACTOR IDRIS ELBA SUGGESTS KITCHEN KNIVES BE BLUNTED, OTHERS BANNED TO PREVENT STABBINGS

    Carrying knives in Britain is a heavily regulated practice, and certain types of knives are banned entirely. Digwa’s knife was considered an exception due to his religious beliefs, which also fanned the flames of the controversy surrounding the murder.

    British law has a provision allowing Sikhs to carry kirpans, which are ceremonial religious knives. In Digwa’s case, he was carrying an eight-inch blade.

    https://www.foxnews.com/video/6397446466112

    The country’s tightening speech laws have also come to the forefront, with critics arguing that police in Nowak’s case were too blinded by the report of racism to notice he had been mortally wounded. Since the Online Safety Act of 2023 took effect, swaths of Britons have been jailedfor internet posts deemed racist by authorities.

    AMERICA STILL CAN’T PUT DOWN THE RACE CARD. AND IT’S THE SHAME OF OUR NATION

    Police eventually apologized for the way the stabbing was handled.

    “I want to say that I am sorry that Henry couldn’t be saved that night. I’m sorry that he was handcuffed and arrested in the moments before he lost consciousness,” Temporary Deputy Chief Constable Robert France of the Hampshire Constabulary said, according to Sky News.

    Secretary of State Marco Rubio looks on during a dedication ceremony for an annex building at the U.S. embassy in New Delhi on May 23, 2026.(Julia Demaree Nikhinson/AFP)

    Sen. Eric Schmitt, R-Miss., also responded amid the controversy.

    “Britain has a regime willing to jail people for tweets, but unwilling to protect its own citizens from bleeding out in the street,” he said in response to the State Department’s post. “Henry Nowak deserved better. That is what civilizational decline looks like. This is the future the Left is trying to import. We have to stop it.”

    So did SpaceX founder and former Department of Government Efficiency (DOGE) head Elon Musk, who posted multiple times about the case.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    “Send the video to everyone you know showing how heinously Nowak was treated by the police in his dying moments and how the police cravenly kowtowed to his murderer,” he said in one post that was viewed 28 million times. “Legacy mainstream media, same ones who wrote about George Floyd millions of times, are dead silent about Nowak.”

    “The West has created an utterly evil state religion where an accusation of ‘racism’ is the gravest offense that can be committed, even worse than rape or murder!” he said in another, “So if police show up at a crime scene and a British boy is bleeding out and an immigrant says the British boy is racist the cops will cuff the dying British boy.”

    Peter D’Abrosca is a reporter at Fox News Digital covering politics.

    Follow Peter on X at @pmd_reports. Send story tips to peter.dabrosca@fox.com.

  • 参议院未能延长《外国情报监控法》监控程序,临近 deadline 之际7名共和党议员倒向民主党


    2026-06-05T12:55:57-0400 / 哥伦比亚广播公司/美联社

    华盛顿讯——美国参议院周五否决了一项关键的无令状监控程序延期提案,这意味着《外国情报监控法》第702条将于6月12日在无进一步干预的情况下失效。

    此次47票反对、52票赞成的程序性投票中,7名共和党议员与民主党议员联手否决了该提案,该提案原本旨在为下周就延期进行最终投票铺平道路。此次投票正值外界对特朗普总统颇具争议的提名——联邦住房金融监管专员比尔·普尔特尔担任国家情报代理局长——引发担忧之际。

    但反对延长该法案的共和党议员的核心反对意见是,该法律可在无搜查令的情况下监视美国民众。这7名与民主党议员投票一致的共和党议员分别是:密苏里州参议员乔希·霍利、犹他州参议员迈克·李、肯塔基州参议员兰德·保罗、密苏里州参议员埃里克·施密特、佛罗里达州参议员里克·斯科特、路易斯安那州参议员约翰·肯尼迪以及阿拉巴马州参议员汤米·塔伯维尔。民主党参议员约翰·费特曼是唯一一名支持推进重新授权投票的民主党议员。

    “没有保护美国人的搜查令?就没有《外国情报监控法》,”李在X平台上发帖称。

    参议院多数党领袖约翰·图恩在投票后表示,参议院下周将“再次尝试推进此事”,但民主党人的反对是“极其不负责任的立场”,尽管他所在党团中的一些保守派议员倒向了民主党。

    “任命普尔特尔担任该职位,尽管时机 arguably 不算最佳,但我仍然认为这不应该破坏如此重要的事务,”图恩说道。

    俄勒冈州民主党参议员罗恩·怀登长期以来一直批评该监控系统,他表示两党投票证明了“改革努力超越了红蓝阵营分歧”。

    “这传递出一个信息:美国民众不会容忍守法公民遭到监视,”怀登在接受美联社采访时表示。

    此次投票是特朗普政府和情报官员遭遇的最新挫折,他们数月来一直在推动延长《外国情报监控法》的关键条款,该条款允许中央情报局、国家安全局和联邦调查局等机构在无搜查令的情况下收集外国目标的通信内容。

    人们担忧该程序会意外搜集到美国民众的通信内容,这导致共和党领导人只能在谈判持续期间通过短期延期法案。批评人士希望在访问这些通信内容时引入搜查令要求。

    参议院情报委员会最高民主党议员马克·华纳曾参与该法案的谈判,此次却投了反对票。他在周四早些时候表示,他与委员会主席汤姆·科顿已经就一项“强有力的法案”达成了他所谓的“妥协”,但“提名普尔特尔的彻底不负责任行为”改变了局面。

    普尔特尔的任命遭到两党议员的反对,原因是他缺乏相关经验以及过往争议。图恩表示,该职位不应被“武器化”,该办公室应由“专业人士”领导。

    “有人会认为让他掌管18家情报机构是明智之举吗?”华纳说道。

    特朗普总统周四表示,普尔特尔不会是这个关键安全职位的“永久”人选。但总统在表示可能调查“选举舞弊”时,可能反而不利于普尔特尔的提名。即将离任的局长图尔西·加巴德今年早些时候参与了对佐治亚州富尔顿县一个选举中心的联邦调查局搜查行动,此举甚至让共和党人都感到惊讶。

    “这是一个代理职位,不是永久的,他不会一直担任下去,因为,你知道,我不认为他想一直干下去,”特朗普在椭圆形办公室说道。“但他是个非常聪明的人,他可能会发现一些关于选举舞弊之类的事情。我认为他愿意做这份工作。我也希望——我认为他非常想做。他精力充沛。但他会做得很好。再说一遍,这不是一个永久职位。我们正在物色人选,我们现在正在面试其他人。但只是有人暂时接手一下而已。”

    预计参议院将在议员下周返回后重新审议该立法。

    任何达成的协议仍需在提交众议院之前达到参议院60票的门槛,而众议院议员尚未就共和党领导人添加到法案中以争取支持的限制中央银行数字货币的条款达成分歧解决方案。

    Senate fails to extend FISA surveillance program as deadline nears, with 7 Republicans joining Democrats

    2026-06-05T12:55:57-0400 / CBS/AP

    Washington — The Senate on Friday blocked an extension of a key warrantless surveillance program used by U.S. intelligence agencies, meaning Section 702 of the Foreign Intelligence Surveillance Act will expire on June 12 without further intervention.

    Seven Republicans joined Democrats in the 47-52 vote against a procedural motion that would have set up a final vote on the extension next week. The vote comes amid concerns over President Trump’s controversial pick of federal housing finance regulator Bill Pulte to serve as acting director of national intelligence.

    But a key objection from Republicans who blocked the reauthorization is that the law can be used to spy on Americans without a warrant. The seven Republicans who voted with Democrats were Sens. Josh Hawley of Missouri, Mike Lee of Utah, Rand Paul of Kentucky, Eric Schmitt of Missouri, Rick Scott of Florida, John Kennedy of Louisiana and Tommy Tuberville of Alabama. Democratic Sen. John Fetterman was the only Democrat who voted to move ahead with the reauthorization vote.

    “No warrant to protect Americans? No FISA,” Lee posted on X.

    Senate Majority Leader John Thune said following the vote that the Senate “will take another run at it” next week but that Democrats’ opposition is a “terribly irresponsible position,” even though some of the conservatives in his conference voted with Democrats.

    “The naming of Pulte to that position, although the timing arguably wasn’t the best, I still don’t think it ought to derail something that’s this important,” Thune said.

    Democratic Sen. Ron Wyden of Oregon, a longtime critic of the surveillance system, said the bipartisan vote was proof that “reform efforts transcend red and blue.”

    “It’s a message that Americans aren’t going to stand for law-abiding people being spied on,” Wyden told The Associated Press.

    The vote marked the latest setback for Mr. Trump and intelligence officials, who have spent months pushing to extend a key provision of FISA that allows agencies such as the CIA, National Security Agency and FBI to collect communications from foreign targets without a warrant.

    Concerns that the program can incidentally sweep up Americans’ communications left Republican leaders only able to pass short-term extensions while negotiations continued. Critics wanted a warrant requirement when those communications are accessed.

    Sen. Mark Warner, the top Democrat on the Senate Intelligence Committee who had worked to negotiate the bill, voted against it. He said earlier Thursday that he and committee Chair Sen. Tom Cotton had reached what he described as a “compromise” on a “strong bill,” but that the “complete irresponsibility of putting forward” Pulte had changed the equation.

    Pulte has seen pushback to his appointment from both Democrats and Republicans for his lack of experience and past controversies. Thune said the position shouldn’t be “weaponized” and the office should be led by “professionals.”

    “Does anybody think it makes good sense to give him the keys to the 18 intelligence agencies?” Warner said.

    Mr. Trump on Thursday said Pulte would not be his “permanent” choice for the critical security post. But the president may not have helped his case for Pulte’s appointment when he said he may investigate “rigged elections.”Tulsi Gabbard, the outgoing director, raised eyebrows even among Republicans when she joined an FBI search of an election center in Fulton County, Georgia, earlier this year.

    “It’s an acting position, it’s not permanent, he’s not going to be permanent because, you know, I don’t think he’d want to be permanent,” Mr. Trump said in the Oval Office. “But he’s a very smart guy and he may find out some things about the rigged elections, etc., etc. I think he’d like to do it. I’d like to — I think he wants to do it very much. Got a lot of energy. But he’ll be very good. Again, it’s not a permanent position. We’re looking at, we’re interviewing people right now. But it’s somebody just to take it over for a little while.”

    The Senate is expected to revisit the legislation when lawmakers return next week.

    Any agreement would still need to clear the chamber’s 60-vote threshold before heading to the House, where lawmakers have yet to resolve differences over a provision restricting a central bank digital currency that House Republican leaders added to secure support for the bill.

  • 联邦上诉法院就白宫宴会厅项目听证会要点


    2026-06-05T17:53:49.790Z / https://www.cnn.com/2026/06/05/politics/white-house-ballroom-appeals-court-hearing

    • 联邦上诉法院尖锐质疑特朗普政府提出的“任何法院都无法叫停白宫宴会厅项目”的主张。
    • 司法部辩称,即便法院裁定建设行为违法,也无权下令拆除宴会厅。
    • 两名法官对政府在未经国会批准的情况下继续施工的法律依据表示怀疑。

    本文由AI生成摘要,并经CNN编辑审核。

    周五,在一场考验总统权力的关键听证会上,联邦上诉法院就唐纳德·特朗普总统未经国会批准在白宫修建大型宴会厅的计划提出了尖锐质疑。

    这场在美国哥伦比亚特区巡回上诉法院三名法官组成的合议庭面前进行的长达两小时的听证会,是该项目长期法律纠纷中的最新焦点。尽管法院一直对该项目的合法性持怀疑态度,但这座近9万平方英尺的活动空间的建设仍在继续。

    政府正请求该合议庭无限期暂停下级法院的一项裁决,该裁决称,在国会明确批准该项目之前,特朗普不得继续进行宴会厅的地上施工。

    今年早些时候,美国地区法官理查德·利昂作出了上述裁决,上诉法院于4月将该裁决冻结,允许特朗普目前继续进行建设。最近几周,新宴会厅的地上部分已经在原东翼的场地上升起,该区域在全国顶级历史保护组织于12月提起诉讼前近两个月就已被完全拆除。

    近几个月来,个人和团体为阻止特朗普在第二任期内推行的个人偏好项目而提起了近10起诉讼,本案便是其中之一。其他诉讼挑战的还包括总统想要重新命名肯尼迪中心、修建一座巴黎凯旋门的美国复刻版以及将倒影池漆成“美国国旗蓝”等计划的合法性。

    以下是从周五听证会中了解到的关键信息:

    当司法部律师敦促上诉法院推翻利昂的裁决时,明确表示即便政府在本轮诉讼乃至后续最高法院诉讼中败诉,司法部律师也认为任何法院都无权下令特朗普拆除宴会厅。

    “我有一个直截了当的问题:该法院、本院乃至最高法院——都无权叫停这座建筑的修建?”前总统巴拉克·奥巴马任命的法官帕特里夏·米利特询问司法部律师亚科夫·罗斯,罗斯迅速回应:“是的。”

    “这一切何时已成定局?是在拆除行动开始之时?还是在你方开展地下工程之时?”法官问道,“法院何时会无法叫停这个项目?”

    “我认为即便在诉讼提起的第一天就下达禁令也是不当的,”罗斯说道,他指的是国家历史保护信托基金提起诉讼的当天。

    “如果政府的行为完全违法,也无法被制止?”米利特问道,罗斯回答:“基于当前的法律理论,我认为确实如此。”

    他接着表示,他认为只有国会法案才能阻止这项建设,法院在这场宴会厅相关的争端中没有独立的介入角色。

    信托基金的律师塔德·奥尔随后抓住这一论点,称其与1803年确立司法审查权的标志性最高法院判例相冲突。

    “根据《马伯里诉麦迪逊案》,明确阐明法律是什么是司法部门的专属职权。而政府的立场显然是,即便存在此类违法行为,法院也永远无法制止。”

    “这完全是错误的,”奥尔说道,“这正是法院的职责所在。”

    https://www.cnn.com/

    特朗普总统为不断上涨的宴会厅造价辩护
    1:36 • 来源:CNN

    特朗普总统为不断上涨的宴会厅造价辩护
    1:36

    “快速行动,打破常规”

    米利特在周五的听证会上尤为好奇,曾一度就罗斯的论点发起抨击,罗斯认为,在政府行动已经发生后,质疑该行动的法律门槛要高得多。

    特朗普在这场纠纷中的策略之一,就是质疑国家历史保护信托基金是否具有提起诉讼的法律权利——即所谓的“诉讼资格”。特朗普等人辩称,该团体所称因东翼被拆除和大型宴会厅建设所遭受的损害不足以赋予其诉讼资格,这意味着该案会因技术原因败诉。

    罗斯辩称,如果该案在东翼去年秋天被拆除前提起,他们的主张会比在白宫该区域被夷平近两个月后提出的主张有力得多。

    米利特表示,政府的立场是“快速行动,打破常规,之后便无人具备诉讼资格”。

    她随后提出了一个假设场景:特朗普决定迅速推倒自由女神像。

    “那些祖先——这是他们来到这个国家时第一眼看到的东西——但政府行动太快了,(他们)无法(对其发起质疑)?”法官问道。

    “我认为确实如此,是的,”罗斯说道。

    在回应米利特的“快速行动,打破常规”的说法时,罗斯提出,特朗普早在拆除工程开始前数月就已预告了宴会厅的计划。

    “他们没有在8月、9月、10月或11月提起诉讼,”他说。

    合议庭成员之一、特朗普任命的法官内奥米·拉奥对总统在这方面的论点表示同情。在今年该案不同阶段的一项命令中,她曾表示她认为信托基金不具备提起诉讼的资格,并在周五重申了这一观点。

    拉奥还提到了东翼替代项目中非宴会厅用途的部分。

    “总统谈到了宴会厅下方及建筑本身的国家安全利益,”拉奥说道。

    “另一方面,信托基金的一些担忧只是每月路过一次的人的审美顾虑,”她说道,指的是信托基金董事会一名成员的说法,该成员称白宫的改动对她造成了“审美伤害”。

    本案的争议焦点在于,政府作为该项目法律依据所援引的一系列联邦法规,是否真的赋予了特朗普所声称的权力。

    利昂法官表示没有,周五合议庭的多数成员似乎准备同意这一观点。

    前总统乔·拜登任命的法官布拉德利·加西亚对特朗普的论点提出质疑,特朗普称一项允许国家公园管理局“促进和规范国家公园系统使用”的法律授权了该项目。

    “你必须承认,该法律并未明确授予任何建设权限,”加西亚曾说道。

    加西亚也不相信政府援引的另一项法律——授予特朗普对白宫进行日常维护的权力——能为他的宴会厅项目提供法律依据。

    “他被授权对白宫进行250万美元的维修改造。这不可能成为拆除和更换部分建筑的权力来源,”他说道。

    这位法官似乎尤其关注另一项法律:在华盛顿特区联邦土地上建造的任何建筑都需要国会批准。他表示,如果法院仅从该法律孤立来看,“此案就到此为止了”。

    米利特也向罗斯提出了尖锐的问题,她曾说道:“你需要在某个地方找到授权依据。”

    信托基金方面则敦促上诉法院维持利昂的裁决,并解除上诉法院在法律纠纷期间对该裁决施加的临时冻结。

    “国会有权参与其中,并明确规定你们可以做什么,”他告诉法庭,“国会可以批准修建宴会厅。”

    本文已更新,补充了听证会的更多细节。

    Takeaways from the appeals court hearing on the White House ballroom project

    2026-06-05T17:53:49.790Z / https://www.cnn.com/2026/06/05/politics/white-house-ballroom-appeals-court-hearing

    • A federal appeals court sharply questioned the Trump administration’s claim that no court could stop the White House ballroom project.
    • The Justice Department argued that even if construction is ruled unlawful, courts lack authority to order the ballroom torn down.
    • Two judges appeared skeptical of the administration’s legal justification for building without congressional approval as construction continues.

    AI-generated summary was reviewed by a CNN editor.

    President Donald Trump’s push to construct a massive ballroom at the White House without congressional approval was sharply questioned by a federal appeals court on Friday during a high-stakes hearing in a case testing the president’s power.

    The two-hour-long hearing before a three-judge panel of the US DC Circuit Court of Appeals was the latest flashpoint in a protracted legal fight over the project. Work has continued on the nearly 90,000-square foot event space even as courts have looked skeptically at the legality of it.

    The administration is asking the panel to indefinitely pause a lower-court ruling that said Trump could not continue with above-ground work on the ballroom until lawmakers explicitly bless the project.

    That ruling, issued earlier this year by US District Judge Richard Leon, was frozen by the appeals court in April, permitting Trump to move ahead with construction for now. In recent weeks, above-ground parts of the new space have risen on the site of the former East Wing, which was fully demolished nearly two months before the nation’s top historic preservation group sued in December.

    The case is one of nearly 10 brought in recent months by individuals and groups seeking to stop pet projects pursued by Trump in his second term. Other challenges question the lawfulness of the president’s desire to rename the Kennedy Center, erect an American version of Paris’ l’Arc de Triomphe and paint the Reflecting Pool “American Flag Blue.”

    Here’s what to know from Friday’s hearing:

    As a Justice Department attorney urged the appeals court to reverse Leon’s ruling and made clear that even if the administration loses during this round of wrangling and again before the Supreme Court, the DOJ attorney didn’t think any court would have the power to order Trump to tear down the ballroom.

    “I’m asking you a straightforward question: That court, this court, the Supreme Court – no court could stop the building of this?” Judge Patricia Millett, an appointee of former President Barack Obama, asked DOJ lawyer Yaakov Roth, who quickly responded, “Yes.”

    “When did it become a fait accompli? Was it when the destruction happened? Was it when you started doing the underground work?” the judge asked. “When did it become impossible for courts to stop this project?”

    “I think it would have been improper to enjoin it even on day one,” Roth said, referring to the day the lawsuit by the National Trust for Historic Preservation was filed.

    “If this were complete lawlessness by the government, it couldn’t be stopped?” Millett asked, to which Roth replied: “On these theories, I think that’s right.”

    He went on to say that he thought construction could only be frustrated by an act of Congress and that courts had no independent role to play in disputes over the ballroom.

    Tad Heuer, an attorney for the Trust, later seized on that argument and said it conflicted with a landmark 1803 Supreme Court case that established the power of judicial review.

    “Under Marbury v. Madison, it is emphatically the province of the judicial department to say what the law is. And the government’s position, apparently, is that even a lawless action of this type could never be stopped by the court.”

    “That is entirely wrong,” Heuer said. “That’s exactly the court’s job.”

    https://www.cnn.com/

    President Trump defends rising ballroom costs
    1:36 • Source: CNN

    President Trump defends rising ballroom costs
    1:36

    ‘Move fast and break things’

    Millett, who was especially inquisitive during Friday’s hearing, at one point skewered Roth over his argument that the bar for being able to challenge a government action is much higher after it’s already occurred.

    Much of Trump’s strategy in the dispute has been to question whether the National Trust has the legal right – known as “standing” – to bring its lawsuit. Among other things, the president has argued that the harm the group says it has suffered from the demolition of the East Wing and construction of the massive ballroom is not sufficient to give it standing, which would mean the case would fail on technical grounds.

    Had the case been brought before the East Wing was demolished last fall, Roth argued, their claims would be much stronger than the ones that were raised nearly two months after that part of the White House was flattened.

    The government’s position, Millett said, was “move fast and break things and then nobody has standing.”

    She later raised a hypothetical in which Trump decided to quickly bulldoze the Statue of Liberty.

    “The people whose ancestors – that was the first thing they saw coming to this country, but the government moved too fast – nothing can be done (by them to challenge it)?” the judge asked.

    “I think that’s right, yes,” Roth said.

    Pushing back on Millett’s “move fast and break things” assertion, Roth posited that Trump had previewed his plans for the ballroom many months before demolition got underway.

    “They did not sue in August or September or October or November,” he said.

    One panel member, Trump appointee Judge Neomi Rao, was sympathetic to the president’s arguments on this front. In an order this year during a different stage in the case, she said she believed the Trust lacked standing to bring the challenge, and she repeated that view on Friday.

    Rao also brought up the non-ballroom purposes of the East Wing replacement project.

    “The president has talked about the national security interests,” below the ballroom and in the structure itself, Rao said.

    “On the other side, the Trust has some aesthetic concerns of someone who walks past once a month,” she said, referring to a member of the Trust’s board who has said the changes to the White House have caused an “aesthetic injury” to her.

    At issue in the case is whether a series of federal statutes the government is leaning on as legal justification for the project actually give Trump the authority he claims to have.

    Leon said they did not, and a majority of the panel on Friday appeared ready to agree with that view.

    Judge Bradley Garcia, an appointee of former President Joe Biden, questioned Trump’s argument that a law permitting the National Park Service to “promote and regulate the use of the National Park System,” authorized the project.

    “You have to agree it doesn’t give express authority to construct anything,” Garcia said at one point.

    Garcia also seemed unpersuaded that another law the government has invoked, which gives Trump the power to undertake regular maintenance of the White House, gave him the legal right to pursue his ballroom project.

    “He’s authorized to make $2.5 million of maintenance changes to the White House. This cannot be a source of authority for demolishing and replacing part of the construction,” he said.

    The judge seemed especially interested in a separate law that says anything erected on federal land in Washington, DC, needed to be approved by lawmakers. He said if the court just looked at that law in isolation, “that’s the end of the case.”

    Millett, too, poised sharp questions to Roth, saying at one point, “You need to have an authorization somewhere.”

    For its part, the Trust urged the appeals court to keep Leon’s ruling intact and lift the temporary pause it placed on it while the legal wrangling plays out.

    “Congress is right to be able to be involved and say here is exactly what you can do,” he told the court. “Congress can allow a ballroom to be built.”

    This story has been updated with additional details from the hearing.

  • 据《华尔街日报》报道,特朗普敦促普尔蒂解雇情报界员工


    2026年6月5日 下午4:20 UTC / 路透社

    [1/2] 2026年1月9日,美国华盛顿白宫,美国联邦住房金融局局长比尔·普尔蒂接受记者采访,一名记者用手机拍摄现场。路透社/凯文·拉马克 购买授权许可

    华盛顿6月5日电(路透社)——美国总统唐纳德·特朗普周五对《华尔街日报》表示,他希望代理国家情报总监比尔·普尔蒂启动解雇大量员工的程序,以此作为美国情报界重组的一部分。

    特朗普告诉该报,他私下对普尔蒂表示,他认为负责监管18个联邦情报机构和部门的国家情报总监办公室“没有必要,或者规模过大”。

    订阅路透社美国政治新闻简报,获取美国政治及其对全球影响的每周新闻与分析。点击此处注册。

    “我希望看到它规模缩小。我认为那里有很多人不该待在那个位置上,”引述特朗普的话说道。

    白宫未立即回应路透社的置评请求。

    特朗普此前任命普尔蒂在图尔西·加巴德于6月30日离任后担任代理国家情报总监。

    周四,特朗普明确表示,在普尔蒂的临时任命于明年初到期后,他不会提名这位抵押贷款监管官员担任美国情报总监一职。

    普尔蒂因作为特朗普忠实盟友却缺乏国家安全相关经验,遭到民主党人和部分共和党参议员的强烈反对。

    路透社华盛顿分社南迪塔·博斯、洛杉矶分社科斯塔斯·皮塔斯报道;班加罗尔分社格纳内什瓦尔·拉詹补充报道;苏珊·希维编辑

    本报编辑准则:汤森路透信托原则。

    Trump urges Pulte to fire intelligence community employees, WSJ reports

    June 5, 2026 4:20 PM UTC / Reuters

    [1/2]A reporter films with her phone as U.S. Federal Housing Finance Agency Director Bill Pulte speaks with reporters at the White House in Washington, D.C., U.S., January 9, 2026. REUTERS/Kevin Lamarque Purchase Licensing Rights

    WASHINGTON, June 5 (Reuters) – U.S. President Donald Trump told the Wall ‌Street Journal on Friday he wants acting director of national intelligence Bill Pulte to begin the process of firing a ​large number of employees as part of ​a shake-up of the U.S. intelligence community.

    Trump told ⁠the Journal he privately told Pulte that he ​believes the Office of the Director of National Intelligence, ​which oversees 18 federal intelligence agencies and units, is “unnecessary and or too big.”

    Get weekly news and analysis on U.S. politics and how it matters to the world with the Reuters Politics U.S. newsletter. Sign up here.

    “I’d like to see it smaller. I think there ​are a lot of people in there that ​shouldn’t be there,” Trump was quoted as saying.

    The White House ‌did ⁠not immediately respond to a Reuters request for comment.

    Trump tapped Pulte to take over as interim director of national intelligence when Tulsi Gabbard leaves the post ​on June 30.

    On ​Thursday, Trump ⁠indicated he will not nominate mortgage regulator Pulte to be the nation’s intelligence chief ​once his temporary appointment expires early next ​year.

    Pulte ⁠has faced a backlash from Democrats and some key senators of his Republican Party over the Trump loyalist’s ⁠lack ​of national security experience.

    Reporting by ​Nandita Bose in Washington and Costas Pitas in Los Angeles; additional Reporting ​by Gnaneshwar Rajan in Bengaluru; editing by Susan Heavey

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.