作者: root

  • 贝尔法斯特骚乱期间被指为移民住所的地址清单在网络流传


    2026-06-11T12:36:00-0400 / 哥伦比亚广播公司(CBS News)

    作者:乔安妮·斯托克 核实制作人
    乔安妮·斯托克是哥伦比亚广播公司的核实制作人。她此前曾担任库尔德斯坦24频道英文频道总编辑,以及《防务邮报》执行主编。15 多年来,她结合开源调查方法与实地报道,报道冲突、恐怖主义和虚假信息相关内容。

    阅读完整简介

    更新时间:2026年6月11日 / 美国东部时间下午12:42 / 哥伦比亚广播公司

    在谷歌上添加哥伦比亚广播公司

    本周北爱尔兰首府贝尔法斯特及周边地区爆发反移民暴力抗议并演变为骚乱期间,一份被认为属于移民及其家人的地址清单在网络上被传播。

    此次骚乱由周一发生的恶性持刀袭击事件引发。这段骇人听闻的袭击视频在网络上广泛流传,引发了贝尔法斯特街头连续两晚的骚乱。一群经常蒙面的暴徒纵火焚烧住宅、巴士和垃圾桶,向警察投掷石块并阻断道路。

    哥伦比亚广播公司周四获悉,一份被认为是移民(包括其家人)住所的地址清单在呼吁举行大规模抗议的人群中传播。哥伦比亚广播公司在网络上找到的这份清单在 WhatsApp 等封闭社交媒体网络上流传,其中包含贝尔法斯特的二十多个地址。

    另一起案例中,X 平台上的一个账号周三清晨分享了一份名单,列出了七个据称是北爱尔兰移民律师及律所的姓名和地址,并敦促“爱国者”们“自行斟酌处理”。

    在其工会报告称一名前往阿尔斯特医院上班的护士被蒙面男子追赶后,北爱尔兰卫生与社会服务部门的首席执行官周三在联合声明中表示,一些国际医护人员感到被恐吓,“过于害怕而不敢上班”。

    2026年6月9日,北爱尔兰贝尔法斯特东部伦德里克街,一名被控在该市北部持刀伤人的苏丹男子被捕后,反移民抗议和骚乱中被纵火的车辆正在燃烧。PA 通讯社供图/美联社

    由于传播这些名单所使用的社交媒体平台具有私密性,哥伦比亚广播公司无法确定有多少人转发了该信息,也无法查明其最初发布者是谁。

    北爱尔兰警察局(PSNI)周三在一份声明中表示,其已注意到一些社交媒体用户在抗议期间在网络上分享地址信息。

    “以这种方式暴露他人住所是完全不可接受的,”北爱尔兰警察局表示,并补充说他们已接到多个家庭、房主和邻居的来电,称他们“因这种鲁莽行为感到极度不安”。

    周一,贝尔法斯特的一名英国议会议员谴责其所在城市的骚乱是“基于种族的大屠杀”。

    社会民主工党议员克莱尔·汉娜在接受 BBC《新闻之夜》节目采访时表示,抗议者曾挨家挨户寻找移民。

    “一群蒙面男子纵火焚烧家庭住所,这无非是令人作呕的懦弱行为,”她说。

    2026年6月9日,贝尔法斯特莱戈尼尔路一栋起火的房屋,消防员正在现场处置。此次骚乱由该市一起持刀袭击事件引发的反移民示威活动引发。PA 通讯社/PA 图片/盖蒂图片社

    此次持刀袭击事件的嫌疑人是一名 30 岁的苏丹男子,他曾在英国申请庇护。他已被指控犯有谋杀未遂、威胁杀人以及携带刀具罪。该男子在申请庇护后进入北爱尔兰,并于 2023 年获得了可在英国停留五年的签证。

    该事件的实拍视频显示,一名袭击者将受害者按在地上,用刀割刺其头部和颈部,这一行为被广泛描述为试图斩首。平民在警察赶到前不久进行了干预,他们被认为救下了受害者的性命。

    视频在网络上迅速传播,包括埃隆·马斯克和特朗普盟友、英国政客奈杰尔·法拉奇在内的知名人士都分享了该视频,并呼吁举行大规模抗议。

    贝尔法斯特议员汉娜指责马斯克、法拉奇以及英国极右翼活动家汤米·罗宾逊(本名斯蒂芬·亚克斯利-伦诺克斯)是“网络上和当地一些根本不关心北 Belfast 社区遭遇的负面人物”,称他们在网络上煽动骚乱。

    哥伦比亚广播公司未发现任何迹象表明这些知名公众人物曾在网络上分享地址清单。

    警方表示,嫌疑人在袭击中使用了一把厨房刀,受害者左眼失明,头部、面部和背部均有严重伤口。北爱尔兰警察局表示,尚未确定此次持刀袭击的动机。调查仍在进行中,但警方称该事件不被认为是恐怖主义行为。

    贝尔法斯特的骚乱发生在英格兰南部南安普敦爆发反移民抗议仅一周之后,那次抗议是针对大学生亨利·诺瓦克的被杀事件。

    2026年6月2日,英国南安普敦,在维克拉姆·迪格瓦因谋杀学生亨利·诺瓦克定罪后,抗议者在示威活动中与警察对峙。伊莎贝尔·因凡特斯/路透社

    诺瓦克是白人,于去年 12 月被维克拉姆·迪格瓦杀害。迪格瓦是英国出生的锡克教徒,他曾向警方谎称自己遭到诺瓦克的种族主义袭击。

    当警察赶到时,他们最初将受伤的诺瓦克视为嫌疑人,之后才发现他的伤势并试图对他进行复苏抢救。诺瓦克最终因伤势过重死亡,尽管迪格瓦拥有英国国籍,但极右翼活动人士和一些政客将这起案件作为“双重标准”执法的例证,暗示英国白人会受到不同对待。

    涉事警局坚决否认了这一指控,但在网络上呼吁举行反移民示威的言论煽动下,暴力抗议爆发了。

    List of Belfast addresses said to be immigrant homes circulated online amid riots in wake of stabbing

    2026-06-11T12:36:00-0400 / CBS News

    By Joanne Stocker Verification producer
    Joanne Stocker is a verification producer for CBS News Confirmed. She was previously chief editor of Kurdistan 24 English and managing editor at The Defense Post. She has combined open-source investigation methods with on-the-ground reporting to cover conflict, terrorism, and misinformation for over 15 years.

    Read Full Bio

    Updated on: June 11, 2026 / 12:42 PM EDT / CBS News

    Add CBS News on Google

    A list of addresses thought to belong to immigrants and their families was shared online during violent anti-immigration protests that descended into rioting in and around Northern Ireland’s capital Belfast this week.

    The unrest was sparked by a brutal knife attack on Monday. That attack, a horrific video of which has been shared widely online, sparked two nights of unrest on the streets of Belfast, with groups of often-masked rioters setting fire to homes, a bus and trash cans, and throwing rocks at police and blocking roads.

    CBS News learned Thursday that a list of addresses believed to be the homes of immigrants, including families, was circulated online among people calling for mass protests. A copy of the list found online by CBS News, circulated on closed social media networks such as WhatsApp, includes more than two dozen addresses in Belfast.

    In another example, an account on X shared a list early Wednesday morning of seven names and addresses of what it claimed were immigration lawyers and law firms in Northern Ireland, urging “patriots” to “do with that what you will.”

    After her labor union reported that a nurse going to work at the Ulster Hospital had been chased by masked men, the chief executives of Northern Ireland’s Health and Social Care service said in a joint statement Wednesday that some international staff felt intimidated and “too frightened to come to work.”

    Vehicles set on fire amid anti-immigration protests and riots burn on Lendrick Street in east Belfast, Northern Ireland, June 9, 2026, after the arrest of a Sudanese man accused of stabbing a man in the northern part of the city. PA via AP

    Due to the privacy lent by the closed social media platforms used to circulate the lists, CBS News could not determine how many people shared the information, or who originated it.

    The Police Service of Northern Ireland (PSNI) said in a statement Wednesday that it was aware of some social media users sharing addresses online amid the protests.

    “Highlighting properties in this way is totally unacceptable,” the PSNI said, adding that it had received calls from families, homeowners and neighbors who were “extremely distressed as a result of this reckless activity.”

    On Monday, a member of the U.K. Parliament from Belfast condemned the unrest in her city as “a race-based pogrom”.

    Claire Hanna, a member of the Social Democratic & Labour Party, told BBC’s “Newsnight” program that protesters had gone door to door looking for immigrants.

    “Groups of masked men burning families out of their homes is nothing less than disgusting cowardice,” she said.

    Firefighters attend a house which caught fire on Ligoniel Road, Belfast, as disorder flared during an anti-immigration demonstration organized in response to a stabbing attack in the city, June 9, 2026. PA/PA Images/Getty

    The suspect in the stabbing attack is a 30-year-old Sudanese man who had claimed asylum in the United Kingdom. He has been charged with attempted murder, threatening to kill, and carrying a knife. The man entered Northern Ireland after applying for asylum and, in 2023, he was granted a five-year visa to remain in the U.K.

    Graphic video of the incident shows an attacker straddling the victim on the ground while slashing at his head and neck with a knife, in what has widely been described as an attempted beheading. Civilians intervened before police arrived shortly after, and they have been credited with saving the man’s life.

    The video spread quickly online and prominent figures — including Elon Musk and British politician Nigel Farage, an ally of President Trump — were among those to share it and call for mass protests.

    Hanna, the Belfast lawmaker, called out Musk, Farage and British far-right activist Tommy Robinson, whose real name is Stephen Yaxley-Lennon, as some of the “negative actors online and politicians locally who don’t really care what communities in north Belfast have been through,” whom she said were fomenting the unrest online.

    CBS News has not seen any indication of those prominent public figures sharing address lists online.

    Police said the suspect used a kitchen knife in the attack and the victim was blinded in the left eye and left with deep wounds in his head, face and back. The PSNI said no motive has been determined for the knife attack. An investigation is ongoing, but they said it was not believed to be terrorism.

    The Belfast unrest came just a week after separate anti-immigration protests in Southampton, southern England, over the killing of college student Henry Nowak.

    Protesters stand facing police officers during a demonstration following the conviction of Vikrum Digwa for the murder of student Henry Nowak, in Southampton, Britain, June 2, 2026. Isabel Infantes/REUTERS

    Nowak, who was white, was killed in December by Vickrum Digwa, a British-born Sikh, who falsely claimed to police that he had been the victim of a racist assault by Nowak.

    When police officers arrived, they initially treated the wounded Nowak as a suspect before noticing his injury and trying to resuscitate him. He died of his injuries, and despite Digwa’s British nationality, far-right activists and some politicians cited the case as an example of “two-tier” policing, implying that White Britons are treated differently.

    The police department involved in the incident firmly denied that accusation, but violent protests erupted, fueled by calls online for anti-immigration demonstrations.

  • 特朗普称将提名杰伊·克莱顿出任国家情报总监一职


    更新于2026年6月11日,美国东部时间下午3:16 / 美国有线电视新闻网(CNN)
    作者:亚当·坎ryn

    2025年12月10日,纽约南区联邦检察官杰伊·克莱顿在纽约的一场新闻发布会上发言。
    吉娜·穆恩/路透社/资料图

    美国总统唐纳德·特朗普周四宣布,他将提名纽约南区联邦检察官杰伊·克莱顿担任下一任国家情报总监。

    “全美法律界鲜有能达到杰伊这样声望的人,”特朗普在其Truth Social平台的帖子中写道。“我敦促美国参议院尽快确认杰伊的任职。”

    此次提名克莱顿——他曾在特朗普首届任期内担任美国证券交易委员会主席——正值特朗普此前任命住房事务高级官员比尔·普尔蒂担任代理国家情报总监的风波之际,此前图尔西·加巴德计划离职。

    提拔毫无已知国家安全背景的普尔蒂一事,引发了两党议员的反对,还危及到关键政府监控权力的续期。

    自普尔蒂获任以来,共和党议员一直敦促特朗普尽快任命一位更合格的常设人选。

    但特朗普的此次声明不太可能挽救这项关键间谍权力法案,该法案将于周五到期。民主党人在看到特朗普的Truth Social帖子后仍无动于衷。他们表示,只有更换普尔蒂的代理情报总监职务,才会投票支持延长《外国情报监控法》。

    普尔蒂是一名富商,去年获任联邦住房金融局局长,他一直是特朗普的忠实支持者,曾通过刑事 referrals 追查多名被总统视为最大政治对手的人物。

    相关报道

    2021年9月29日,一名游客在美国国会大厦附近用手机拍摄华盛顿纪念碑。汤姆·布伦纳/路透社/资料图 《外国情报监控法》:即将到期的美国关键间谍权力要点解析 阅读时长5分钟

    两位知情人士告诉CNN,特朗普本周早些时候向众议院议长迈克·约翰逊表示,他不会放弃普尔蒂,尽管民主党人威胁要因这一任命而让这项关键监控权力到期失效。

    特朗普周二宣布普尔蒂将于6月19日开始担任代理国家情报总监——早于加巴德预计的6月30日离职时间——这一消息令情报机构工作人员和国会议员感到震惊。

    在特朗普宣布提名克莱顿之前,这位曼哈顿联邦最高检察官本周早些时候做客美国全国广播公司财经频道(CNBC),期间被追问加州投票计票缓慢的州级法律与实际欺诈证据之间的区别。

    “有一句名言说得好,‘存在欺诈的机会’,”克莱顿说道。

    作为一名资深企业律师,克莱顿在共和党圈子里广为人知。自去年以来,他一直担任纽约南区联邦检察官,是针对委内瑞拉前总统尼古拉斯·马杜罗的起诉书签署人之一,该起诉书于美国突袭抓捕马杜罗时公开。

    国家情报总监职位的人事变动

    如果获得确认,克莱顿将成为加巴德之后特朗普的第二位常设国家情报总监。加巴德于上月宣布辞职,原因是其丈夫被诊断出患有罕见骨癌。

    但他即将接手的这个办公室在过去几个月里一直动荡不安,内部存在地盘之争、多名高管高调辞职,还面临大幅裁员的前景。

    特朗普最初选择前民主党众议员加巴德担任其最高情报官员,是因为她的不干预主义和“美国优先”理念,这一理念让她脱离民主党,加入了“让美国再次伟大”(MAGA)阵营。

    但她的孤立主义倾向很快让她与特朗普针对伊朗和委内瑞拉的军事行动产生分歧。在乔·肯特——她领导下的国家反恐中心负责人——因反对对伊朗开战而突然辞职后,加巴德受到了更多审查。

    在宣布辞职的数月前,加巴德经常被排除在特朗普第二任期内的一些重大外交政策决策之外。

    相反,她的大部分精力都放在清除她认为属于所谓“深层政府”的人员上——也就是情报界中被总统怀疑违背其利益行事的人。

    国家情报总监职位是在9/11事件后设立的,负责监管构成情报界的18个机构,其设立初衷是避免再次发生情报机构之间不共享信息的灾难性情报失误。

    本文已更新补充更多信息。

    CNN的克里斯汀·霍姆斯、扎卡里·科恩、汉娜·拉比诺维茨和艾琳·格拉夫对本文亦有贡献。

    Trump says he will nominate Jay Clayton to top intelligence post

    Updated Jun 11, 2026, 3:16 PM ET / CNN

    By Adam Cancryn

    Jay Clayton, the US Attorney for the Southern District of New York, speaks during a press conference in New York, on December 10, 2025.

    Jeenah Moon/Reuters/File

    President Donald Trump announced Thursday that he’s nominating Jay Clayton, the US attorney for the Southern District of New York, to be his next director of national intelligence.

    “Few people anywhere in the Legal Community are respected at the level of Jay,” Trump wrote in a post on Truth Social. “I encourage the United States Senate to confirm Jay as soon as possible.”

    The selection of Clayton — who served as head of the Securities and Exchange Commission during Trump’s first term — comes amid a firestorm over Trump’s earlier decision to make top housing official Bill Pulte the acting national intelligence chief following the planned departure of Tulsi Gabbard.

    The elevation of Pulte, who has no demonstrated national security background, prompted pushback from both Democratic and Republican lawmakers and has endangered the renewal of critical government surveillance powers.

    Since Pulte’s selection, Republican lawmakers had urged Trump to quickly name a more qualified permanent nominee.

    But Trump’s announcement is unlikely to save the key spy powers authority from its expiration Friday, as Democrats remained largely unmoved following the president’s Truth Social post. Pulte, they said, would still need to be replaced as the acting spy chief to earn their votes in support of a FISA extension.

    Pulte — a wealthy businessman who was confirmed as head of the Federal Housing Finance Agency last year — has been a Trump loyalist with a record of going after many of the president’s biggest perceived political enemies through criminal referrals.

    Related article A visitor captures a cell phone image of the Washington Monument, near the US Capitol on September 29, 2021. Tom Brenner/Reuters/File FISA: What to know about the government’s key spy powers that are on the verge of expiration 5 min read

    The president indicated to House Speaker Mike Johnson earlier this week that he wouldn’t back down away from Pulte, despite threats from Democrats to let the key surveillance power lapse over the appointment, two sources briefed on the meeting told CNN.

    Trump stunned intelligence staffers and lawmakers on Tuesday by announcing Pulte would start his role as acting DNI on June 19 — before Gabbard’s anticipated departure on June 30.

    His announcement about Clayton comes after Manhattan’s top federal prosecutor appeared on CNBC earlier this week, where he was grilled about the distinction between state laws that make California’s vote tabulation a slow process and actual evidence of fraud.

    “There’s a great phrase, ‘opportunity for fraud,’” Clayton said.

    A longtime corporate attorney, Clayton is well known within Republican circles. He has served as the top US attorney in the Southern District of New York since last year, where he was one of the signatories on the indictment against then-Venezuelan President Nicolás Maduro that was unsealed in coordination with his capture in a US raid.

    Turnover at DNI

    If confirmed, Clayton would become Trump’s second permanent chief of national intelligence after Gabbard, who announced her resignation last month, citing her husband’s diagnosis of a rare form of bone cancer.

    Yet the office he’s now poised to inherit has faced a tumultuous several months rife with internal turf wars, high-profile resignations and the prospect of severe downsizing.

    Trump originally selected Gabbard, a former Democratic congresswoman, as his top intelligence official thanks to her non-interventionist, “America First” ideology that had pushed her away from the Democratic Party and into the MAGA fold.

    But her isolationist tendencies quickly put her at odds with Trump’s military actions against Iran and Venezuela. She came under additional scrutiny following the abrupt resignation of Joe Kent, who headed the National Counterterrorism Center under her command, over his objections to the war with Iran.

    Months before announcing her resignation, Gabbard was routinely sidelined from some of the biggest foreign policy decisions of Trump’s second term.

    Instead, much of her focus revolved around rooting out actors she thought were part of the so-called deep state — people in the intelligence community who the president suspected were working against his interests.

    The DNI role, created after 9/11, oversees the 18 agencies that make up the intelligence community and was designed to avoid another catastrophic intelligence failure in which spy agencies don’t share information with each other.

    This story has been updated with additional information.

    CNN’s Kristen Holmes, Zachary Cohen, Hannah Rabinowitz and Aileen Graef contributed to this report.

  • “变卦”:选情胶着的民主党籍消防员抨击其全国工会支持的特朗普热门政策


    2026年6月11日 美国东部时间下午1:35 / 福克斯新闻

    鲍勃·布鲁克斯在播客中称特朗普的加班费免税提案是“垃圾”,但他的竞选团队表示他支持该政策

    作者:查尔斯·克赖茨 福克斯新闻

    NEW 您现在可以收听福克斯新闻的文章播报!

    一名摇摆选区的民主党人贬低了特朗普标志性的加班费税收减免政策,尽管他所在的全国消防员工会对此表示支持,这引发了他的共和党对手指责他“变卦”。

    来自宾夕法尼亚州拿撒勒的鲍勃·布鲁克斯正在竞争一个势均力敌的席位,挑战共和党现任议员瑞安·麦肯齐(宾夕法尼亚州)。他是该州消防员工会主席,这与全国理事会的立场出现明显分歧,但这位民主党人的竞选团队表示,他对减税的担忧更为复杂,并且是共和党人在该问题上损害了一线应急人员的利益。

    根据美国国税局的信息,《一个宏伟美丽法案》(OBBB)规定对合格加班薪酬提供最高每年12500美元的扣除额,在总收入达到15万美元或联合申报者总收入达到30万美元后逐步取消该扣除。

    布鲁克斯是宾夕法尼亚州职业消防员协会主席,该协会是国际消防员协会(IAFF)的下属机构。他在5月参加进步派播客“迈达斯之触”时批评了《一个宏伟美丽法案》的相关条款。

    唐纳德·特朗普刚在这儿(宾夕法尼亚州)搞这套。他当时在芒特艾里赌场。但他实际上把一个人请到台上,声称那人是消防员,正从加班费免税政策中获利,而事实上我们90%的队员根本没享受到这个福利,而且那人还不是领薪消防员,”布鲁克斯说道,他指的是去年12月特朗普在波科诺山集会介绍的斯特劳兹堡地区一线应急人员。

    消防员工会主席在宾夕法尼亚州关键摇摆选区竞争激烈的民主党初选中获胜

    《国家评论》专栏作家卡罗琳·唐尼和福克斯新闻撰稿人罗伯特·沃尔夫在《美国报道》节目中就唐纳德·特朗普总统的小费和加班费免税政策的受欢迎程度展开辩论。https://www.foxnews.com/video/6395444446112

    ‘Flip flop’: Democrat firefighter in tight House race blasts popular Trump policy his national union supports

    June 11, 2026 1:35pm EDT / Fox News

    Bob Brooks called Trump’s no-tax-on-overtime pitch ‘garbage’ on a podcast, but his campaign says he backs the policy

    By Charles Creitz Fox News

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    A swing-district Democrat disparaged Trump’s landmark overtime tax break despite his national firefighters union’s support, prompting his GOP opponent to accuse him of a “flip flop.”

    Nazareth, Pennsylvania’s Bob Brooks — running against Rep. Ryan Mackenzie, R-Pa., in a toss-up seat — is the president of the commonwealth’s firefighters union, setting up an apparent discrepancy with the national council, though the Democrat’s campaign says his concerns about the cuts are more nuanced and that it is the Republican who is harming first responders on the issue.

    The One Big Beautiful Bill Act (OBBB) provides a maximum annual deduction of $12,500 on qualified overtime compensation, phasing out after $150,000 of gross income or $300,000 for joint filers, according to the Internal Revenue Service.

    Brooks, president of the Pennsylvania Professional Firefighters Association — which is a subsidiary of the International Association of Firefighters (IAFF) — criticized the OBBB’s provisions during an appearance on the progressive “Meidas Touch” podcast in May.

    Donald Trump just did it here [in Pennsylvania]. He was up at the Mount Airy casino. But literally, he brought a guy up on stage and claimed he was a fireman and profiting from the no-tax-on-overtime, which 90 percent of our guys didn’t get the benefit from anyways, but the guy wasn’t a paid fireman,” Brooks said, referring to a Stroudsburg-area first responder whom Trump introduced at a Mount Pocono rally in December.

    FIREFIGHTERS UNION BOSS WINS HOTLY-CONTESTED DEM PRIMARY IN A KEY PENNSYLVANIA SWING DISTRICT

    National Review columnist Caroline Downey and Fox News contributor Robert Wolf debate the popularity of President Donald Trump’s no tax on tips and overtime policies on ‘America Reports.’https://www.foxnews.com/video/6395444446112

  • 2026年世界杯开幕式在墨西哥拉开帷幕,夏奇拉亮相


    2026年6月11日 / 美国东部时间下午2:41 / 哥伦比亚广播公司新闻
    乔丹·弗赖曼 新闻编辑

    2026年国际足联男子世界杯于周四在墨西哥拉开帷幕,作为三个举办国的首场开幕式,活动以对东道主墨西哥原住民文化的致敬和流行表演,正式开启了这场史上规模最大的世界杯赛事。

    庆祝活动在墨西哥城阿兹特克体育场首场开球前一个多小时正式开始。开场照例是一段展现阿兹特克文化的舞蹈表演。随后墨西哥摇滚乐队Maná登台演唱《Oye Mi Amor》,接着丹尼·奥申、Los Ángeles Azules、J·巴尔文等艺人相继献艺。

    随后哥伦比亚超级巨星夏奇拉和尼日利亚歌手博奈·博伊共同演唱了本届赛事的官方主题曲《Dai Dai》,这首歌也是二人联合创作的。

    image

    赛事首场比赛将于美国东部时间下午3点开打,墨西哥将在A组首轮对决中对阵南非队。

    另外两场开幕式将在另外两个举办国加拿大和美国举行。

    加拿大的开幕式定于周五在多伦多举行,届时将在加拿大对阵波斯尼亚和黑塞哥维那的比赛(在BMO球场举办)前上演。本场开幕式将有加拿大知名艺人艾拉妮丝·莫莉塞特和迈克尔·布雷等人登台表演。

    image

    美国的第三场开幕式同样安排在周五,将于美国东部时间晚上7:30举行——也就是美国男足在2026年世界杯首场对阵巴拉圭的比赛前约90分钟。这场洛杉矶的演出将有凯蒂·佩里、Future、安妮塔等艺人献艺。

    基基·因塔拉苏万对本文亦有贡献。

    World Cup opening ceremony kicks off in Mexico with Shakira

    June 11, 2026 / 2:41 PM EDT / CBS News
    By Jordan Freiman News Editor

    The 2026 FIFA Men’s World Cup got underway with the first of three opening ceremonies in Mexico on Thursday, with a tribute to the co-host nation’s Indigenous cultures and pop performances to help launch the biggest World Cup ever.

    The festivities got underway a little over an hour before the first kickoff in Mexico City’s Estadio Azteca. Fittingly, it began with a dance routine highlighting Aztec culture. Mexican rock band Maná then took the stage to perform “Oye Mi Amor,” followed by performances from Danny Ocean, Los Ángeles Azules, J Balvin and more.

    Then it was time for Colombian superstar Shakira and Nigerian singer Burna Boy to perform “Dai Dai,” the official anthem of this year’s tournament, which they also co-wrote.

    Shakira performs during the opening ceremony before the FIFA World Cup 2026 Group A match between Mexico and South Africa at Mexico City Stadium on June 11, 2026, in Mexico City, Mexico. Carl Recine / Getty Images

    The first match of the tournament is set to begin at 3 p.m. ET, with Mexico taking on South Africa in the first Group A matchup.

    Two more opening ceremonies are scheduled in the two other host countries: Canada and the United States.

    Canada’s ceremony is set for Friday in Toronto, prior to the match between Canada and Bosnia and Herzegovina at BMO Field. That ceremony will include performances from Canadian icons like Alanis Morissette and Michael Bublé.

    Performers dance during the Opening Ceremony ahead of the FIFA World Cup 2026 Group A match between Mexico and South Africa at Mexico City Stadium on June 11, 2026, in Mexico City, Mexico. Ryan Pierse – FIFA/FIFA via Getty Images

    The United States gets the third opening ceremony, also scheduled for Friday at 7:30 p.m. ET — about 90 minutes before the U.S. Men’s National Team plays Paraguay in their opening match of the 2026 World Cup. That show will feature performances from Katy Perry, Future, Anitta and more in Los Angeles.

    Kiki Intarasuwan contributed to this report.

  • 民主党议员询问高盛CEO为何保留曾称将因与爱泼斯坦的关联辞职的律师


    2026-06-11T17:22:37.113Z / https://www.cnn.com/2026/06/11/politics/kfile-goldman-sachs-letter-kathy-ruemmler

    • 国会民主党议员正在就高盛CEO据报决定保留该银行首席律师作为顾问一事向大卫·所罗门发问。
    • 凯西·勒姆勒曾于2月宣布辞职,此前有爆料披露她与定罪性犯罪者杰弗里·爱泼斯坦存在广泛关联。
    • 议员们质疑所罗门的判断力,并要求在6月26日前获取有关她的薪酬和新职位的细节。

    AI生成摘要经CNN编辑审核。

    高盛CEO大卫·所罗门正面临国会民主党议员的新一轮审查,此前有报道称,在凯西·勒姆勒因与定罪性犯罪者杰弗里·爱泼斯坦的关联曝光而宣布辞职数月后,所罗门仍试图挽留这位该银行的首席律师。

    在周三发出的一封信中,参议员伊丽莎白·沃伦和众议员拉贾·克里希纳穆尔蒂表示,所罗门在勒姆勒原计划于6月底离职后仍将其留为顾问,这让人质疑他“继续领导华尔街最具影响力公司之一的专业判断力和履职资格”。

    勒姆勒于2月宣布将从高盛辞职,此前包括CNN KFile团队多篇报道在内的一系列报道披露了她与爱泼斯坦的广泛关联。

    在这封信中,民主党议员们认为,所罗门对今年早些时候引发勒姆勒辞职风波的处理方式,让人质疑他的领导能力以及高盛对该事件的监督。

    “近几个月披露的信息不仅严重质疑高盛是否在任命勒姆勒为公司首席律师时未进行适当尽职调查,或是认为她与爱泼斯坦的关系是恰当的,如今也让人质疑你继续领导美国最大银行之一的专业判断力和履职资格,”两人在信中写道。

    作为参议院银行委员会资深成员的沃伦和克里希纳穆尔蒂要求高盛解释勒姆勒在加入该公司前披露了哪些与爱泼斯坦有关的信息,该行是否知晓她曾就法律和公关事务为其提供建议,以及在将她提拔为华尔街最具权力的法律职位之一前开展了哪些额外尽职调查。

    他们还要求了解勒姆勒据报转任高盛顾问一职的相关细节、薪酬情况,以及监管机构是否被告知她与爱泼斯坦的关联。他们要求该银行在6月26日前提供书面答复,不过该行并无法律义务回应。

    勒姆勒于2月宣布,她将于6月30日辞去该公司首席法律官一职。英国《金融时报》和彭博社周五报道称,所罗门邀请她继续担任顾问。CNN尚未核实这些报道。

    CNN已联系高盛和勒姆勒。双方均拒绝置评。

    在《纽约时报》观点版周四发布的一篇客座随笔访谈中,勒姆勒表示,她之所以与爱泼斯坦保持联系,是因为作为公司律师的工作涉及商务和人脉拓展需求,且当时她并未完全了解他所犯罪行的严重程度。

    “如果我看到或听到任何迹象表明爱泼斯坦正在伤害女性或女童,我会采取行动制止他,”她在客座随笔访谈中说道。

    这封信发出前,美国司法部披露的一批档案揭露了勒姆勒与这位声名狼藉的金融家的广泛关联,引发了数月来对她与爱泼斯坦关联的审查。勒姆勒曾是奥巴马政府白宫法律顾问,2014年离开白宫后、加入高盛前的数年间,她与爱泼斯坦交换了数百条信息。

    这些信息显示,勒姆勒曾接受爱泼斯坦的礼物,且似乎在他2008年定罪后多年间就法律和声誉事务为其提供建议。

    档案还显示,勒姆勒曾就针对爱泼斯坦的指控讨论法律和媒体策略,感谢他赠送的贵重礼物,甚至曾考虑前往他的私人岛屿旅行,不过最终并未成行。

    其他记录显示,勒姆勒曾就针对爱泼斯坦的诉讼为其提供建议,并协助协调应对调查他涉嫌性侵未成年女孩指控的记者。在2015年的一封邮件中,她写道:“友谊是双向的——帮你摆脱所有这些法律烦心事,对我来说很重要。”(原文拼写有误,应为friendship)

    在另一段对话中,她将一篇关于爱泼斯坦的新闻报道描述为“一部翻来覆去的废话小说”。勒姆勒去年12月告诉CNN,她当时是在说那篇报道是废话,而非指控内容。“我对所有曾受爱泼斯坦侵害的人深表同情,正如我多次说过的,我后悔认识了他,”她说道。

    勒姆勒自档案披露以来一直表示,她是作为白领辩护律师通过工作认识爱泼斯坦的,并未正式为其代理,也未接受过他的报酬,且当时并不知晓他有任何 ongoing 犯罪行为。

    高盛也坚称,勒姆勒与爱泼斯坦的关系属于职业性质。

    勒姆勒此前曾表示,她将爱泼斯坦视为“业务推荐来源”。

    沃伦和克里希纳穆尔蒂还质疑,尽管围绕勒姆勒与爱泼斯坦关联的争议日益升级,高盛仍向其支付薪酬。

    “该公司对勒姆勒的财政支持也极为慷慨。3月有消息显示,勒姆勒获得了11%的加薪,使她2025年的总薪酬达到惊人的2500万美元。勒姆勒的公司股票期权价值约8000万美元,预计将在未来两年内归属,”他们写道。

    “如果勒姆勒不再离职,请说明原因、她的新头衔、新职位相关职责,以及薪酬方案的细节,”他们问道。

    并非只有议员们关注勒姆勒与爱泼斯坦的关联。众议院监督委员会定于7月15日闭门约谈勒姆勒,作为其对爱泼斯坦相关调查的一部分。

    Democrats ask Goldman Sachs CEO why he’s keeping lawyer who said she’d resign over ties to Epstein

    2026-06-11T17:22:37.113Z / https://www.cnn.com/2026/06/11/politics/kfile-goldman-sachs-letter-kathy-ruemmler

    • Congressional Democrats are asking Goldman Sachs CEO David Solomon about his reported decision to retain the bank’s top lawyer as an adviser.
    • Kathy Ruemmler had announced her resignation in February amid revelations about her extensive ties to convicted sex offender Jeffrey Epstein.
    • Lawmakers question Solomon’s judgment and want details about her compensation and new role by June 26.

    AI-generated summary was reviewed by a CNN editor.

    Goldman Sachs CEO David Solomon is facing new scrutiny from congressional Democrats over his reported effort to retain the bank’s top lawyer months after she said she would resign over revelations about her ties to convicted sex offender Jeffrey Epstein.

    In a letter sent Wednesday, Sen. Elizabeth Warren and Rep. Raja Krishnamoorthi said Solomon’s decision to retain Kathy Ruemmler as an adviser after her planned departure in late June raises questions about his “professional judgement and fitness” to continue leading one of Wall Street’s most powerful firms.

    Ruemmler announced in February she would resign from Goldman Sachs after a series of reports, including a number of stories from CNN’s KFile team, chronicled her extensive ties to Epstein.

    In their letter, the Democratic lawmakers have argued that Solomon’s handling of a controversy that engulfed Ruemmler and led to her resignation announcement earlier this year calls into question both his leadership and Goldman Sachs’s oversight of the matter.

    “The information uncovered in recent months not only raises serious questions as to whether Goldman Sachs either failed to conduct proper due diligence or viewed Ruemmler’s relationship with Epstein as appropriate when appointing her as the firm’s top lawyer, but now calls into question your professional judgement and fitness to continue leading one of the largest banks in the United States,” the pair wrote.

    Warren, the ranking member on the Senate Banking Committee, and Krishnamoorthi asked Goldman Sachs to explain what Ruemmler disclosed about Epstein before joining the firm, whether the bank was aware that she had advised him on legal and public-relations matters, and what additional due diligence it conducted before elevating her to one of the most powerful legal positions on Wall Street.

    They also sought details about her reported transition to a Goldman advisory role, compensation and whether regulators were informed of her ties to Epstein. They asked for written answers from the firm by June 26, though the bank is under no legal obligation to respond.

    Ruemmler announced in February that she would resign from her role as chief legal officer at the firm effective June 30. The Financial Times and Bloomberg reported on Friday that Solomon asked her to stay on as an advisor. CNN has not verified the reports.

    CNN reached out to Goldman Sachs and Ruemmler. Both declined to comment.

    In an interview published Thursday by The New York Times opinion section as part of a guest essay, Ruemmler said she maintained contact with Epstein because of the business and networking demands of her work as a corporate lawyer and that she did not fully understand the extent of his crimes at the time.

    “If I had seen or heard anything to suggest that Epstein was harming women or girls, I would have taken action to stop it,” she said in the guest essay interview.

    The letter follows months of scrutiny over Ruemmler’s ties to Epstein after a trove of files released by the Justice Department revealed her extensive ties to the disgraced financier. A former Obama White House counsel, Ruemmler exchanged hundreds of messages with Epstein in the years after she left the White House in 2014, and before she joined Goldman.

    The messages show that Ruemmler accepted gifts from Epstein and that she appeared to advise him on legal and reputational matters years after his 2008 conviction.

    The files also show that Ruemmler discussed legal and media strategies related to allegations against Epstein, thanked him for expensive gifts and, at one point, explored taking a trip to his private island that ultimately did not occur.

    Other records show Ruemmler advised Epstein on litigation brought by his accusers and helped coordinate responses to journalists examining allegations that he sexually abused underage girls. In one 2015 email, she wrote that “friendships goes two ways – getti=g you some peace with respect to all of this legal shit is important to me.”

    In another exchange, she described a news article about Epstein as “a novella of rehashed crap.” Ruemmler told CNN in December that she was referring to the article as crap but not the allegations. “I have deep sympathy for anyone victimized by Epstein, and as I have said many times, I regret ever knowing him,” she said.

    Ruemmler has said since the release of the files she knew Epstein through her work as a white-collar defense attorney and did not formally represent him, nor was she compensated by him, and had no knowledge of any ongoing criminal conduct on his part.

    Goldman Sachs has also maintained that her relationship with Epstein was professional in nature.

    Ruemmler had previously said she knew Epstein as a “business referral source.”

    The lawmakers Warren and Krishnamoorthi also questioned Goldman Sachs’s compensation of Ruemmler despite the growing controversy surrounding her ties to Epstein.

    “The firm has also been extremely generous in its financial support of Ruemmler. It was revealed in March that Ruemmler received an 11 percent raise, bringing her total compensation for 2025 to an astounding $25 million. Ruemmler’s company stock options, which are valued at about $80 million, are expected to vest over the next two years,” they wrote.

    “If Ruemmler is no longer departing the bank, please provide the reasoning, her new title, duties associated with her new role, and details regarding her compensation package,” they asked.

    They are not the only lawmakers interested in hearing about Ruemmler’s ties to Epstein. The House Oversight Committee is scheduled to interview Ruemmler behind closed doors on July 15 as part of its investigation into Epstein.

  • 美国当局调查华盛顿国家大草坪上巨型“8647”标识


    2026-06-11T16:25:08.262Z / 路透社

    华盛顿,6月11日(路透社)——美国内政部周四表示,正对华盛顿特区国家大草坪上疑似被喷涂的巨型“8647”标识展开调查。

    一名路透社摄影师在华盛顿纪念碑顶部拍摄时,在当局抵达现场前不久发现了这片靠近二战纪念碑的草地上的疑似标识。标识显示数字8、6和7,但数字4的轮廓并不清晰。

    订阅路透社美国政治新闻简报,获取美国政治及其对全球影响的每周新闻与分析。点击此处注册。

    美国公园警察和国民警卫队成员已赶赴现场。

    “8647”一词已被反对唐纳德·特朗普总统的人士采用,作为对其政府的抗议。特朗普盟友和美国司法部表示,该符号可能被解读为暴力号召。它源自餐饮行业俚语“86”,意为驱逐或清除某物,结合特朗普作为美国第47任总统的身份构成此组合。

    内政部发言人将这一事件称为“精神错乱的破坏行为”。
    “内政部会严肃对待任何针对总统的威胁,我们的美国公园警察将调查这一事件,并追究相关责任人的责任,”该发言人在一份声明中表示。

    目前尚不清楚草地上的标识是如何形成的。部分区域的草已变黄,与周围绿色的草地形成鲜明对比,勾勒出数字形状。

    美国公园警察表示,目前尚未确定草地变色的原因。一名发言人表示,已采集草样进行检测,调查仍在进行中。

    白宫就该事件的相关问题将答复权移交内政部。

    此次事件发生之际,国家大草坪即将在未来几周举办庆祝美国独立250周年的系列活动。特朗普曾亲自关注该场地的翻新工程,包括翻新林肯纪念堂附近的倒影池。一场为期16天的“伟大美国州博览会”定于6月25日起在国家大草坪举办。

    “8647”一词已成为至少一起备受关注的刑事案件的核心。联邦检察官以威胁总统为由,起诉前联邦调查局局长詹姆斯·科米,起因是他2025年在社交媒体上发布的一张照片,照片中沙滩上的贝壳被摆成“8647”的数字形状。

    科米已删除该帖,并表示自己并未意识到该符号可能被解读为暴力号召。他已誓言抗辩,包括以言论自由为由。

    本月早些时候,一名联邦法官裁定,国家公园管理局不得阻止一个反特朗普抗议团体在国家大草坪附近展示“8647”旗帜。

    内森·霍华德报道;特雷弗·哈尼卡特补充报道;安德鲁·古兹沃德撰稿;迈克尔·利尔蒙特、丹尼尔·沃利斯和比尔·伯克罗编辑

    我们的准则:汤森路透信托原则。

    US authorities investigate huge ‘8647’ marking on grounds of National Mall in Washington

    2026-06-11T16:25:08.262Z / Reuters

    WASHINGTON, June 11 (Reuters) – The U.S. Department of the Interior said on Thursday it is investigating what appeared to be a large tracing of “8647” into the grounds of the National Mall in Washington, D.C.

    A Reuters photographer atop the Washington Monument saw the apparent marking in the grass near the World War Two Memorial shortly before authorities arrived at the scene. ​It shows the numbers eight, six and seven, but a four is not clearly defined.

    Get weekly news and analysis on U.S. politics and how it matters to the world with the Reuters Politics U.S. newsletter. Sign up here.

    U.S. Park Police and members of the National Guard responded to the scene.

    The term “8647” has been adopted by opponents of President Donald Trump as a protest against his administration. Trump allies and the U.S. Department of Justice have said it could be interpreted as a call to violence. It references the slang term “86,” originating in the restaurant industry, meaning to expel or get rid of something, and Trump as the 47th U.S. president.

    An Interior Department spokesperson referred to the incident as “deranged vandalism.”

    “Any threat against the president is taken very seriously by the Department, and our U.S. Park Police will investigate this incident and hold those responsible accountable,” the spokesperson said in a statement.

    It was unclear how the markings in the grass were made. ​In areas, the grass turned brown to form the shape of numbers in contrast to the surrounding green.

    The U.S. Park Police said the cause of the “discoloration” has not yet been determined. A spokesperson said grass samples have been collected for testing and an investigation is ongoing.

    The White House referred questions about the incident to the Department of the Interior.

    The incident comes as the National Mall is set to be the scene for events celebrating the 250th anniversary of U.S. independence in the coming weeks. Trump has devoted personal attention to refurbishing the space, including

    painting the Reflecting Pool near the Lincoln Memorial. A 16-day “Great American State Fair” is set to take place on the National Mall beginning June 25.

    The term “8647” is at the center of at least one high-profile criminal case. Federal prosecutors charged former FBI Director James Comey with threatening Trump based on a photo he posted on social media in 2025 showing seashells on a beach arranged to form the numbers “8647.”

    Comey took down the post and said he was not aware it could be interpreted as a call to violence. He has vowed to fight the charges, including on free speech grounds.

    A federal judge ruled earlier this month that the National Park Service could not prevent an anti-Trump protest group from displaying an “8647” flag near the National Mall.

    Reporting by Nathan Howard; Additional reporting by Trevor Hunnicutt; Writing by Andrew Goudsward; Editing by Michael Learmonth, Daniel Wallis and Bill Berkrot

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.

  • 两党议员呼吁特朗普政府不要将阿富汗盟友遣送至不安全国家


    2026-06-11 17:35:06 UTC / 路透社

    作者:帕特里夏·曾格勒

    2026年6月11日 美国东部时间下午5:35 更新于两小时前

    image
    华盛顿,6月11日(路透社)——数十名美国国会议员于周四敦促唐纳德·特朗普政府,取消任何将在本国战争期间为美军效力的阿富汗公民遣送至不安全第三国的计划。

    路透社获得的一封信件显示,包括至少三名共和党议员在内的80多名众议院议员,联名呼吁国务卿马可·卢比奥重新考虑针对1100名被困在卡塔尔等待安置的阿富汗人的安置计划。

    获取路透社美国政治通讯,每周了解美国政治及对全球的影响。点击此处订阅。

    广告 · 滚动继续阅读

    “我们国家信守承诺,保护那些为了保障我们的安全而置身险境的人,这既是道义责任,也是国家安全的必要之举,”牵头撰写这封信的民主党众议员、前陆军游骑兵科罗拉多州的杰森·克劳在一份声明中说道。

    今年早些时候,特朗普政府曾就将这些阿富汗人送往刚果民主共和国进行谈判,而此时距离美国从喀布尔撤军已经过去四年多,这些人仍处于滞留状态。

    2025年底以来,阿富汗人的处境变得更加艰难,此前一名阿富汗移民被控在华盛顿发动袭击,造成一名国民警卫队成员死亡,另一名受伤。

    广告 · 滚动继续阅读

    枪击事件发生后,特朗普政府将矛头指向前总统、民主党人乔·拜登任期内对阿富汗人和其他外国国民的审查漏洞,尽管嫌疑人拉赫曼拉乌拉·拉坎瓦尔是在特朗普任期内获得庇护的。

    特朗普签署了一项行政命令,禁止包括曾为美军工作过的人员在内的阿富汗难民进入美国。

    国会中许多特朗普的共和党同僚已经不再支持曾经两党共同支持的特殊移民签证计划,该计划旨在帮助曾为美军效力的阿富汗人前往美国。

    上周,卢比奥在国会听证会上被问及,尽管这个饱受战乱的非洲国家爆发了埃博拉疫情,本届政府是否仍计划将这些阿富汗人送往刚果(金)。卢比奥回应称,美国正在与“多个国家”进行谈判。

    Democrats, Republicans ask Trump administration not to ship Afghan allies to unsafe countries

    2026-06-11 17:35:06 UTC / Reuters

    By Patricia Zengerle

    June 11, 2026 5:35 PM UTC Updated 2 hours ago

    Special Immigrants from Afghanistan walk through the in-processing building after their evacuation at Camp As Sayliyah, Qatar, August 20, 2021. U.S. Army/Sgt. Jimmie Baker/Handout via REUTERS

    WASHINGTON, June 11 (Reuters) – Dozens of U.S. lawmakers urged President Donald ​Trump’s administration on Thursday to roll back any plans to ship to unsafe third countries Afghan nationals who worked ‌with U.S. forces during the war in their homeland.

    In a letter seen by Reuters, more than 80 House of Representatives members, including at least three Republicans as well as Democrats, appealed to Secretary of State Marco Rubio to reconsider plans for 1,100 Afghans who have been stranded in Qatar ​awaiting relocation.

    Get weekly news and analysis on U.S. politics and how it matters to the world with the Reuters Politics U.S. newsletter. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    “It’s both a moral and a national security imperative that our country live up to its promise and ​watch out for those who put themselves in harm’s way to help keep us safe,” Democratic ⁠Representative Jason Crow of Colorado, a former Army Ranger who led the letter, said in a statement.

    Earlier this year, the Trump ​administration was in talks to send the Afghans to the Democratic Republic of Congo, as they remained in limbo more than four ​years after the U.S. withdrawal from Kabul.

    The situation for Afghans in particular has been more difficult since late 2025, after an Afghan immigrant was accused of an attack in Washington that killed one National Guard member and wounded another.

    Advertisement · Scroll to continue

    After the shooting, Trump’s administration pointed to a lack of vetting ​of Afghans and other foreign nationals during the term of former President Joe Biden, a Democrat, although the suspect Rahmanullah ​Lakanwal was granted asylum under Trump.

    Trump signed an executive order preventing Afghan refugees, including those who worked with the military, from entering the U.S.

    Many ‌of ⁠Trump’s fellow Republicans in Congress have stepped back from what was once bipartisan support for efforts like the Special Immigrant Visa program to clear Afghans who had worked with American forces to come to the United States.

    Rubio was queried at congressional hearings last week about whether the administration still planned to send the Afghans to the DRC, despite an Ebola outbreak in the war-torn African ​nation. Rubio responded that the U.S. ​was talking with “multiple countries

  • 事实与特朗普的加州阴谋论不符,于是他调整了这套阴谋论


    2026-06-11T16:18:50.830Z / https://www.cnn.com/2026/06/11/politics/fact-check-trump-california-conspiracy-steve-hilton

    • 唐纳德·特朗普总统声称,是他的公开施压迫使加州官员批准共和党州长候选人史蒂夫·希尔顿获得11月决选资格,而非按原计划操纵初选结果。
    • 加州各郡只是照常计票,希尔顿因获得足够票数而晋级。
    • 希尔顿并未认可特朗普关于加州初选存在舞弊的说法。

    AI生成的摘要已由CNN编辑审核。

    如果你坚信上周加州初选结果遭到操纵,试图阻止像州长候选人史蒂夫·希尔顿这样的共和党人胜出,那么希尔顿成功获得11月决选资格的事实,显然会让你的说法陷入极为尴尬的境地。

    但如果你是像唐纳德·特朗普总统这样经验老道的阴谋论者,你不会在新事实与你的荒诞说法相悖时就停止传播。相反,你只会调整这套阴谋论,让新事实也能被纳入其中。

    特朗普在这类不诚实的叙事变通方面已有多年经验。比如2011年前总统巴拉克·奥巴马公布其夏威夷出生证明长版文件,彻底推翻了特朗普所谓“奥巴马并非在美国出生”的阴谋论后,特朗普并未立刻放弃这套荒谬言论,而是很快改口称那份出生证明是伪造的。

    这一次,特朗普并未承认显然该放弃他关于加州选举被操纵的说法,反而开始宣称他已经迫使操纵选举者屈服——但这只适用于希尔顿的情况,不适用于共和党洛杉矶市长候选人落选的斯宾塞·普拉特。

    请试着跟上他的逻辑。

    希尔顿并未认可特朗普的舞弊说法,他曾表示自己“未看到任何理由”需要采取法律行动。但特朗普周三在白宫对记者称,包括CNN在内的多家媒体预测希尔顿将获得决选资格,这是因为特朗普曾公开警告称民主党正打算操纵结果,阻止希尔顿晋级。特朗普称,正是因为他施加的“压力”,不知名的民主党人才被迫放弃了他们计划用来操纵希尔顿的手段,就像特朗普所说的那样,他们曾用同样手段操纵了普拉特的选举结果。

    特朗普的说法是:“然后我在那件事(普拉特的败选)上对他们施压很重,但我开始谈论史蒂夫·希尔顿,他是个很棒的人。我看到他们说要等两周才能出结果,于是我开始施压。‘这也会发生在史蒂夫·希尔顿身上。’就是——‘听着,你们得留意’——然后他们很快就批准了史蒂夫·希尔顿。他们不想,当时舆论压力太大了。他能获得批准的唯一原因——他本来就拿到了足够的票数,甚至可能是第一名——但他们批准史蒂夫·希尔顿的唯一原因是,他们原本说要等两周,结果当天晚上就批准了他。因为当时舆论压力拉满了,他们就是些骗子。”

    周四上午,他在福克斯新闻频道再次重复了这套说法,称原本“注定会发生在史蒂夫·希尔顿身上的”操纵式败选,最终“因为我持续施压,他们立刻就批准了;他们批准了史蒂夫。这就是一场彻头彻尾的操纵,太离谱了。他们这么快就批准他,就是因为所有人都在盯着这件事”。

    当然,这完全是一派胡言。

    就目前所有可获取的证据而言,加州发生的一切都只是各郡照常计票——和往常一样进度缓慢,但流程合法。在洛杉矶市长初选中,计票结果显示普拉特无法进入晋级决选所需的前两名。在州长职位的州初选中,计票结果则显示希尔顿将进入前两名。

    没有任何加州官员“批准”了希尔顿的资格,无论是因为特朗普还是其他任何人;不存在幕后决策来满足希尔顿的诉求。真实情况平淡无奇:加州选民参与了投票;各郡进行了计票;媒体最终非官方预测,希尔顿将获得足够票数晋级——该州登记选民中约45%为民主党人,约25%为共和党人;与此同时,媒体非官方预测普拉特无法获得足够票数晋级——在洛杉矶市,民主党选民占比远高于共和党,约为55%比15%。

    事情本该就此结束。但和往常一样,在特朗普这里,事情永远不会结束。

    五年多来,大量证据都未能让特朗普放弃关于他输掉的2020年总统大选的阴谋论谎言。如今一份强有力的矛盾证据,自然也不足以让他放弃这套新的荒唐言论。

    The facts didn’t fit Trump’s California conspiracy theory. So he adjusted the conspiracy theory

    2026-06-11T16:18:50.830Z / https://www.cnn.com/2026/06/11/politics/fact-check-trump-california-conspiracy-steve-hilton

    • President Donald Trump claimed his public pressure forced California officials to approve Republican gubernatorial candidate Steve Hilton’s qualification for the November runoffs rather than proceed with a plan to rig the results of the primary.
    • California counties were simply counting votes as usual, and Hilton advanced because he earned enough votes.
    • Hilton hasn’t endorsed Trump’s claims about fraud in the California primaries.

    AI-generated summary was reviewed by a CNN editor.

    If you’re pushing the baseless conspiracy theory that the results of last week’s California primary elections were rigged against Republicans like gubernatorial candidate Steve Hilton, it would seem highly inconvenient that Hilton has succeeded in qualifying for the November runoffs.

    But if you’re a seasoned conspiracy theorist, as President Donald Trump is, you don’t just stop telling a fantastical tale when it is contradicted by new facts. Rather, you simply adjust the conspiracy theory so that the new facts now fit within it.

    Trump has years of experience with this kind of dishonest narrative flexibility. It’s what he employed, for example, after former President Barack Obama released his long-form Hawaii birth certificate in 2011, conclusively disproving Trump’s conspiracy theory that Obama wasn’t actually born in the US. Rather than immediately abandon his nonsense, Trump soon began suggesting the birth certificate was a phony.

    This time, rather than conceding that it’s obviously time to abandon his “rigged election” declarations about California, Trump has begun claiming that he had jawboned the riggers into submission … but only in Hilton’s case, not the case of unsuccessful Republican Los Angeles mayoral candidate Spencer Pratt.

    Try to follow along here.

    Hilton hasn’t endorsed Trump’s fraud claims; he has said he has “seen nothing” to justify any legal intervention. But Trump told reporters at the White House on Wednesday that Hilton’s qualification for the runoff, as projected by CNN and others, happened because Trump had publicly warned that Democrats were about to rig the results to prevent Hilton from qualifying for the runoff. It was because of this Trump “heat,” Trump said, that unnamed Democrats felt compelled to surrender their plan to cheat Hilton like they, according to Trump, cheated Pratt.

    Trump’s story: “And then I hit them hard on that (Pratt’s defeat), but I started talking about Steve Hilton, who’s a fantastic guy. And I saw them say it was going to be two weeks before they knew, and I started hitting them. ‘It’s going to happen to Steve Hilton, too.’ It’s – ‘Watch, you gotta watch’ – and they approved Steve Hilton very quickly. They didn’t want, there was too much heat on them. The only reason he got approved – he had all the votes he needed, probably to be first place – but the only reason they approved Steve Hilton, it was going to be two weeks, they said, and then they approved him that night. Because the heat was on them, because they’re cheatin’ dogs.”

    He repeated the story Thursday morning on Fox News, saying that a rigged defeat “was happening to Steve Hilton” but then “I went on such a tear that they approved it immediately; they approved Steve. It’s such a rigged deal, it’s so crazy. They were, they approved him so fast because everybody was watching.”

    This is, of course, complete hogwash.

    All that has happened in California, as far as all available evidence shows, is that counties are counting votes – slowly, as usual, but legitimately. In the case of the Los Angeles mayoral primary, counting votes has meant that it has become clear that Pratt will not achieve the top-two finish needed to qualify for the runoff. In the case of the state primary for governor, counting votes has meant that it has become clear that Hilton will achieve a top-two finish.

    No California authority “approved him,” whether because of Trump or because of anybody else; there was no behind-the-scenes decision to grant Hilton his wish. The reality is boring: California voters voted; counties counted; media outlets eventually projected, unofficially, that Hilton would earn enough votes to advance in a state in which about 45% of registered voters were Democratic and about 25% were Republican; separately, media outlets unofficially projected that Pratt wouldn’t earn enough votes to advance in a city in which Democrats outnumbered Republicans much more significantly, about 55% to 15%.

    The end. Except, as usual with Trump, not the end.

    A mountainous supply of evidence, over the course of more than five years, has never been sufficient to get Trump to drop his conspiratorial lying about the 2020 presidential election he lost. It’s no surprise that one very strong piece of contradicting evidence hasn’t been sufficient to get him to dump this new round of foolishness.

  • 特朗普提名前SEC主席、现任联邦检察官杰伊·克莱顿担任国家情报总监


    2026年6月11日 美国东部时间下午2:26 / 福克斯新闻网

    克莱顿目前担任纽约南区联邦检察官,此前曾任职于苏利文·克伦威尔律师事务所

    作者:艾玛·巴西,福克斯新闻网

    NEW 您现在可以收听福克斯新闻的文章播报!

    唐纳德·特朗普总统周四宣布,前美国证券交易委员会主席、现任联邦检察官杰伊·克莱顿将出任下一任常设国家情报总监。

    此次提名是在代理局长威廉·普尔泰短暂履职后作出的,普尔泰是在图尔西·加巴德辞职后接任该职位的。

    特朗普在Truth Social的帖子中表示:“我很高兴宣布提名备受尊敬的杰伊·克莱顿——前美国证券交易委员会主席、全球最知名且最成功的律所之一苏利文·克伦威尔前负责人、现任纽约南区联邦检察官——担任下一任国家情报总监,并且重要的是,他将加入我的内阁。”

    他补充道:“全球法律界中,能像杰伊这样受人尊敬的人寥寥无几。”

    点击此处下载福克斯新闻APP

    特朗普说:“我敦促美国参议院尽快确认杰伊的任命。”

    这是一则突发新闻。请返回查看最新进展。

    艾玛·巴西是福克斯新闻数字频道的突发新闻撰稿人。加入福克斯新闻之前,她曾在《每日电讯报》美国夜班团队工作,负责过国际、政治、新闻、体育和文化等多个版面。

    Trump nominates Jay Clayton, former SEC chairman, current US Attorney, as intelligence director

    June 11, 2026 2:26pm EDT / Fox News

    Clayton currently serves as U.S. Attorney for the Southern District of New York and previously led Sullivan & Cromwell

    By Emma Bussey, Fox News

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    President Donald Trump announced Thursday that former SEC Chairman and current U.S. Attorney Jay Clayton will be the next permanent director of national intelligence.

    The nomination followed a brief stint by acting Director William Pulte, who took over after Tulsi Gabbard stepped down.

    “I am pleased to announce the Nomination of very Highly Respected Jay Clayton, former Chairman of the Securities and Exchange Commission, the former Head of Sullivan & Cromwell, one of the most prominent and successful Law Firms anywhere in the World, and the current United States Attorney for the Southern District of New York, to be the next Director of National Intelligence and, importantly, to serve in my Cabinet,” Trump said in a post on Truth Social.

    “Few people anywhere in the Legal Community are respected at the level of Jay,” he added.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    “I encourage the United States Senate to confirm Jay as soon as possible,” Trump said.

    This is a breaking story. Return for updates.

    Emma Bussey is a breaking news writer for Fox News Digital. Before joining Fox, she worked at The Telegraph with the U.S. overnight team, across desks including foreign, politics, news, sport and culture.

  • 美国正监控南海某争议沙洲附近的中国动向


    2026年6月11日 美国东部时间下午1:49 / 哥伦比亚广播公司(CBS News)

    作者:奥利维亚·加齐斯
    奥利维亚·加齐斯负责为哥伦比亚广播公司报道情报与国际安全事务。她曾两次获得艾美奖提名,曾陪同美国国务卿出访全球各地,并为哥伦比亚广播公司的电视、广播、网络和流媒体平台提供关于情报、外交政策及其他安全议题的报道。

    查看完整简历

    华盛顿讯 —— 美国情报机构正密切监控南海一处争议沙洲的动向,因越来越多担忧认为,中国可能正在为在该地区最敏感的海上热点之一建立更永久存在铺平道路,此举可能进一步激化与菲律宾的紧张关系,并考验华盛顿对条约盟友的承诺。

    据熟悉相关情报的美国官员透露,分析人员正在仔细审查中国近期在斯卡伯勒浅滩附近开展的一系列海上行动。这片无人居住但战略位置重要的环礁距菲律宾吕宋岛以西约140英里。这些官员因需讨论国家安全问题,要求匿名接受哥伦比亚广播公司采访。官员们表示,中国政府在该环礁中部部署了北京方面所称的“科研设施”,此举激怒了对这片争议环礁提出主权要求的菲律宾。

    美国已就该设施向中国政府提出交涉。据官员透露,中国共产党的军事力量——中国人民解放军声称该设施不具备军事用途,但中国官员也未完全否认该设施内某些部分可被解放军使用。

    美国国家情报总监办公室未回应置评请求。

    斯卡伯勒浅滩在菲律宾被称为巴霍德马辛洛克,在中国被称为黄岩岛,位于菲律宾专属经济区范围内的南海海域,但北京方面在2012年的紧张对峙中实际控制该区域后,一直在此保持近乎不间断的存在。

    一些美国官员担忧,近期的行动可能是中国长期努力巩固对南海争议海域控制权的又一个渐进步骤——菲律宾官员也持有这一观点。

    菲律宾当局本周早些时候披露了斯卡伯勒浅滩内出现浮动设施的情况。菲律宾政府西菲律宾海国家特别工作组周二发布的一份声明称,空中监视发现了一个6米×6米的浮动平台,上面似乎装有天线。近期的影像还显示有人员站在该平台上,菲律宾海岸警卫队的监测显示该平台一直在浅滩内运作。

    “外交部已就该浮动设施的非法存在与中华人民共和国政府采取了适当的外交行动,”该工作组表示,并补充称菲律宾相关机构正在评估该设施的“性质、用途及影响”。

    中国驳斥了菲律宾的抗议,称该平台位于其控制的区域,而非菲律宾的控制区域。

    中国驻美使馆发言人刘鹏宇在接受哥伦比亚广播公司采访时表示:“黄岩岛始终是中国的领土。中国对黄岩岛及其邻近海域拥有无可争辩的主权。在中国黄岩岛开展包括科研在内的活动,完全是中国的主权权利。”

    “中方敦促菲律宾停止在海上的一切侵权、挑衅和虚假指控,”刘鹏宇续称,“中方敦促美方停止挑拨离间、制造对抗。”

    这一动向引起了美国情报分析师和军事规划者的关注,因为中国历史上曾逐步实际控制有争议的海上设施,随后再扩大存在规模。在过去十年间,北京方面将南沙群岛的多处礁盘和岩礁改造为配备机场、深水港、雷达系统和导弹阵地的加固型人工岛。

    “过去20年来,我们见证了自二战以来中国人民解放军最大规模的军事集结,”退役海军上将约翰·阿奎利诺2022年在接受美联社采访时表示,当时他担任美国印度洋-太平洋司令部司令。“他们提升了所有作战能力,这种武器化集结对该地区构成破坏稳定的影响。”

    对中国在该地区活动的担忧一直是美国军事规划的 recurring 议题。去年,哥伦比亚广播公司曾报道,美国军方已制定计划,针对近期中国在斯卡伯勒浅滩附近的挑衅行动开展“武力展示”,旨在向华盛顿表明其意在遏制北京的扩张存在,并捍卫菲律宾的主权和长期捕鱼权。

    去年,北京宣布计划在该区域设立“国家自然保护区”,此举遭到美国国务卿马可·卢比奥的谴责,马尼拉官员也将其视为中国巩固控制权的又一步骤。

    “北京将斯卡伯勒礁列为自然保护区,是又一次胁迫行径,旨在以包括阻止菲律宾渔民进入传统渔场在内的方式,损害邻国利益,推进其在南海广泛的领土和海洋主张,”卢比奥在一份声明中表示,“中国在斯卡伯勒礁的行动继续破坏地区稳定。”

    U.S. monitoring Chinese activity in South China Sea around disputed shoal

    2026-06-11 1:49 PM EDT / CBS News

    By

    Olivia Gazis
    Olivia Gazis covers intelligence and international security matters for CBS News. Twice Emmy-nominated, she has traveled worldwide with the secretary of state and contributes reporting on intelligence, foreign policy and other security topics across CBS News broadcast, radio, online and streaming platforms.

    Read Full Bio

    Washington — U.S. intelligence agencies are closely monitoring activity at a disputed shoal in the South China Sea amid growing concerns that China may be laying the groundwork for a more permanent presence at one of the region’s most volatile maritime flash points, a move that could further inflame tensions with the Philippines and test Washington’s commitment to a treaty ally.

    Analysts are scrutinizing a series of recent Chinese maritime operations near Scarborough Shoal, an uninhabited but strategically located atoll roughly 140 miles west of the Philippine island of Luzon, according to U.S. officials familiar with the intelligence who spoke to CBS News under condition of anonymity to discuss national security issues. The officials said the Chinese government installed what Beijing has called a “scientific structure” in the middle of the reef, which has angered the Philippines in the disputed atoll.

    The U.S. engaged the Chinese government over the structure. The People’s Liberation Army, the military wing of the Chinese Communist Party, claimed the structure was not military, but Chinese officials also did not fully disavow that some element within the structure could be used by the PLA, according to the officials.

    The Office of the Director of National Intelligence has not responded to a request for comment.

    The Scarborough Shoal, known in the Philippines as Bajo de Masinloc and in China as Huangyan Dao, sits within Manila’s exclusive economic zone in the South China Sea, but Beijing has maintained a near-constant presence around the shoal after seizing de facto control in a tense 2012 standoff.

    Some U.S. officials worry that recent activity could represent another incremental step in China’s long-running effort to consolidate control over disputed features across the South China Sea — a view shared by Philippine officials.

    Philippine authorities disclosed the presence of a floating structure inside Scarborough Shoal earlier this week. In a statement released Tuesday, the Philippine government’s National Task Force for the West Philippine Sea said aerial surveillance had identified a 6-by-6-meter floating platform equipped with what appeared to be an antenna. Recent imagery also shows personnel standing atop the structure, while monitoring by the Philippine Coast Guard indicated the platform was operating inside the shoal.

    “The Department of Foreign Affairs has already undertaken appropriate diplomatic action with the government of the People’s Republic of China in connection with the illegal presence of this floating structure,” the task force said, adding that Philippine agencies were assessing the “nature, purpose, and implications” of the installation.

    China rejected Philippine objections, maintaining that the platform is located in an area under its control, not the Philippines’.

    “Huangyan Dao has always been China’s territory. China has indisputable sovereignty over it and its adjacent waters,” Liu Pengyu, an embassy spokesperson for China, told CBS News. “It is fully within China’s sovereign rights to carry out activities including scientific research at Huangyan Dao.”

    “China urges the Philippines to stop all infringement activities, provocations and false accusations at sea,” Liu continued. “China urges the U.S. to stop sowing discord and stoking confrontation.”

    The development has drawn the attention of U.S. intelligence analysts and military planners because of China’s history of gradually establishing physical control over disputed maritime features before expanding its presence. Over the past decade, Beijing transformed several reefs and outcroppings in the Spratly Islands into fortified artificial islands equipped with airfields, deep-water ports, radar systems and missile sites.

    “Over the past 20 years we’ve witnessed the largest military buildup since World War II by the PRC,” said retired Navy Adm. John Aquilino in 2022 during an interview with the Associated Press and the U.S. Indo-Pacific commander. “They have advanced all their capabilities and that buildup of weaponization is destabilizing to the region.”

    Concerns about Chinese activity in the area have been a recurring feature of U.S. military planning. Last year, CBS News reported that the U.S. military had drawn up plans to stage a “show of force” against recent Chinese aggression near the Scarborough Shoal that was intended to signal Washington’s intent to push back against Beijing’s expanding presence and defend Philippine sovereignty and long-standing fishing rights.

    Last year, Beijing announced a plan to create a “national nature reserve” in the area that drew condemnation from Secretary of State Marco Rubio and was viewed by officials in Manila as another step toward solidifying Chinese control.

    “Beijing claiming Scarborough Reef as a nature preserve is yet another coercive attempt to advance sweeping territorial and maritime claims in the South China Sea at the expense of its neighbors, including by preventing Filipino fishermen from accessing these traditional fishing grounds,” Rubio said in a statement. “China’s actions at Scarborough Reef continue to undermine regional stability.”