2026年7月15日 美国东部时间晚上8:08 / 哥伦比亚广播公司新闻
作者:梅根·塞鲁洛 《MoneyWatch》记者
美国联合航空公司周三表示,根据周二的原油价格,该公司今年预计将额外支出60亿美元购买航空燃油,这是该航空公司仅次于劳动力成本的第二大开支项目。
该航空公司在其二季度财报中透露,今年第二季度其燃油成本已额外增加23亿美元,较去年同期上涨84%。由于消费者对航空旅行的需求依然强劲,包括联合航空在内的多家航司通过上调客票价格,部分抵消了燃油价格上涨带来的成本压力。
达美航空上周发布二季度财报时也表示,尽管该公司通过提高票价来抵消燃油成本上涨,但航空需求依然强劲。因此该公司预计短期内不会下调机票价格。
“机票价格由供需关系决定。当前需求十分强劲,运力供应处于平衡状态,”达美航空首席执行官埃德·巴斯蒂安在接受美国全国广播公司财经频道采访时说道。在同一场采访中,巴斯蒂安指出,达美航空的旅客往往处于“K型经济”的较高收入梯队。
与联合航空一样,达美航空的航空燃油成本也大幅上涨。该航空公司二季度燃油支出达44亿美元,较去年同期上涨77%。
根据美国阿格斯航空燃油指数,受美伊持续冲突影响,航空燃油价格在4月达到每加仑近5美元的历史峰值。截至周二,该指数显示航空燃油价格为每加仑3.64美元。
其他美国大型航司将于本月晚些时候发布财报。
除上调机票价格外,各航司应对高燃油成本的其他措施还包括:临时停飞低效航线、在机票价格中加收燃油附加费,以及在部分情况下提高托运行李费用。
United Airlines anticipates $6 billion in added fuel costs this year
July 15, 2026 8:08 PM EDT / CBS News
By Megan Cerullo Reporter, MoneyWatch
United Airlines on Wednesday said it expects to spend an additional $6 billion on jet fuel, the second-highest cost for airlines after labor, this year, based on Tuesday’s crude oil prices.
The airline said in its second-quarter earnings release that it had already spent an extra $2.3 billion on fuel in the second quarter, or 84% more compared to the same period a year earlier. Higher air fares for customers have helped airlines, including United, offset some of the uptick in fuel prices, as consumer demand for air travel remains robust.
Delta Air Lines last week also said as it reported its second-quarter earnings that demand remains strong even as the carrier raised fares to offset higher fuel costs. As such, it doesn’t expect to cut ticket prices anytime soon.
“Airfares are a function of supply and demand. The demand set is really strong and the supply is in balance,” Delta CEO Ed Bastian told CNBC. In the same interview, Bastian noted that Delta customers tend to be on the upper end of the K-shaped economy.
Like United, Delta’s own jet fuel costs spiked, too. The airline spent $4.4 billion on fuel in the second quarter, up 77% from the same period one year earlier.
The price of jet fuel hit a record high of nearly $5 in April amid an ongoing war between the U.S. and Iran, according to the Argus U.S. Jet Fuel Index. On Tuesday, the price stood at $3.64 a gallon, according to the index.
Other major U.S. carriers will report earnings later this month.
In addition to raising airfares, airlines have responded to high fuel costs by temporarily cutting inefficient routes, tacking on jet fuel surcharges to ticket prices, or in some cases, raising checked bag fees.
发表回复