分类: 未分类

  • 国土安全部濒临停摆,国会议员离京,移民海关执法局(ICE)争议未解


    更新于 2026年2月12日,美国东部时间下午4:13 | 发布于 2026年2月12日,美国东部时间下午3:57 | 美国有线电视新闻网(CNN)政治

    作者:[莎拉·费里斯],[摩根·里默]

    更新于 1小时38分钟前
    更新于 2026年2月12日,美国东部时间下午4:13
    发布于 2026年2月12日,美国东部时间下午3:57

    联邦机构 移民 国会新闻 美国停摆

    [查看全部主题]

    [Facebook 推文][电子邮件][链接]
    链接已复制!

    2月5日,明尼苏达州明尼阿波利斯市,一名美国移民海关执法局(ICE)探员手持泰瑟枪。
    Stephen Maturen/Getty Images/资料图

    华盛顿陷入严重分裂,即将迎来唐纳德·特朗普总统第二任期内第三次政府资金中断——这一次,因联邦移民执法问题,国土安全部(DHS)将面临停摆。

    随着议员周四离开华盛顿,国土安全部的资金将于周五午夜到期。在两党未能就民主党要求的内容达成具体协议后,共和党领袖已将其成员遣送回家。民主党要求在本月联邦探员在明尼苏达州枪杀亚历克斯·普雷蒂和蕾妮·妮可·古德后,限制美国移民海关执法局(ICE)的行动。

    下一步尚不确定。尽管白宫与民主党仍在谈判,但参众两院计划11天内不返回华盛顿,除非共和党领袖达成协议后召集成员返回。

    [相关文章] 社区成员对联邦移民执法人员2月5日在明尼苏达州明尼阿波利斯市执行移民执法任务的反应。Seth Herald/路透社
    部分政府停摆即将冲击国土安全部。这意味着什么? 4分钟阅读

    民主党要求特朗普政府终止其“流动巡逻”,要求对ICE进行独立监督,禁止驱逐美国公民,并禁止ICE探员佩戴口罩。另一个主要争议点:民主党希望移民搜查令由法官签署,而非ICE机构官员。但共和党坚决反对。

    “我认为,我们很快就能看出民主党是否认真,”参议院多数党领袖约翰·图恩在周四议院最终投票后对记者表示。他表示希望民主党在白宫最新提案后很快向共和党展示他们也愿意妥协,尽管他拒绝透露正在讨论的新政策。

    “我认为白宫在一些关键问题上已经让步越来越多,”图恩说。

    参议院多数党领袖约翰·图恩周四与记者交谈。
    Heather Diehl/Getty Images

    一名不愿公开讲话的高级白宫官员更为直言不讳:“目前看来,民主党显然将退出两党对话。他们将导致国土安全部停摆。”

    “我们不会在总统当选的问题上被挟持,”该官员表示。

    但民主党高层坚持认为,白宫需要更接近该党的要求,否则将面临全国反弹。

    夏威夷资深民主党参议员布莱恩·沙茨批评共和党不理解美国民众对特朗普激进驱逐行动的“愤怒程度”。

    “也许这次休会能让(共和党)回家并被痛斥——不仅是进步人士,还有所有认为该机构失控的人,”沙茨说。“也许需要一周时间,他们才会意识到自己的选民对‘蒙面警察部队恐吓社区’有多愤怒。”

    幕后,民主党高层与白宫一直在谈判,但民主党批评白宫在谈判中不认真,拒绝屈服于该党要求彻底改革联邦移民执法的最大诉求。

    与此同时,共和党则表示,白宫通过在前一天晚上向民主党发送完整立法提案,并宣布正式终止在明尼苏达州的ICE行动,展示了对谈判的承诺。

    议长迈克·约翰逊称白宫关于国土安全部资金的谈判提案“非常合理”,并批评一些民主党人“想施加痛苦”。

    议长迈克·约翰逊周四在美国国会大厦参加活动。
    Allison Robbert/AP

    “我看到了白宫昨晚提出的最新提案。它非常合理,”他告诉CNN,“在我看来,似乎有些民主党人(参众两院)想要政府停摆。他们想给美国人民施加更多痛苦。为了什么?我完全不知道。”

    与去年秋天的全面停摆不同,民主党目前明确展示了反对共和党最新ICE提议的统一立场。在周四的投票中,只有宾夕法尼亚州参议员约翰·费特曼(他多次投票反对任何停摆)支持共和党。

    两党均拒绝讨论白宫的具体提案,但显然双方差距巨大。

    约翰逊坚持要求司法令状的强硬立场,称这将“实际上停止所有非法移民的驱逐”。

    “你不能这样做。如果每次逮捕都必须获得司法令状,移民海关执法局就无法运作。这不是运作方式,也不可能运作,更不可行,”他说。

    民主党包括众议院少数党领袖哈基姆·杰弗里斯在内,明确表示司法改革是其红线之一。

    杰弗里斯周四早些时候表示,民主党需要看到ICE移民执法的“大胆、有意义且具有变革性”的政策变化——而白宫最新提议未达到这一标准。

    美国有线电视新闻网(CNN)的马努·拉朱、亚当·坎克林和艾琳·格雷夫为本文提供了报道。

    联邦机构 移民 国会新闻 美国停摆

    [查看全部主题]

    [Facebook 推文][电子邮件][链接]
    链接已复制!

    广告反馈

    Department of Homeland Security on track to shut down with lawmakers leaving Washington and an unresolved ICE fight

    Updated Feb 12, 2026, 4:13 PM ET | PUBLISHED Feb 12, 2026, 3:57 PM ET | CNN Politics

    By

    [Sarah Ferris]

    ,

    [Morgan Rimmer]

    Updated 1 hr 38 min ago

    Updated Feb 12, 2026, 4:13 PM ET

    PUBLISHED Feb 12, 2026, 3:57 PM ET

    Federal agencies Immigration Congressional news US shutdown

    [See all topics]

    Facebook Tweet[Email]Link

    Link Copied!

    An ICE agent holds a taser in Minneapolis, Minnesota, on February 5.

    Stephen Maturen/Getty Images/File

    A bitterly divided Washington is headed for its third government funding lapse of President [Donald Trump]’s second term — this time, a shutdown of the Department of Homeland Security over the issue of federal immigration enforcement.

    With lawmakers leaving town Thursday, funding for the department is set to expire Friday at midnight. GOP leaders sent their members home after the two parties made no concrete progress toward a deal that Democrats are demanding must rein in US Immigration and Customs Enforcement operations after last month’s fatal shootings by federal agents of Alex Pretti and Renee Nicole Good in Minnesota.

    The next steps are uncertain. With talks ongoing between the White House and Democrats, the two chambers aren’t scheduled to return to Washington for 11 days, though GOP leaders could still call members back if a deal is reached.

    Ad Feedback

    [Related article Community members react to federal immigration agents conducting immigration enforcement tasks in Minneapolis, Minnesota, U.S., February 5, 2026. Seth Herald/Reuters A partial government shutdown is about to hit the Department of Homeland Security. Here’s what that means 4 min read]

    Democrats have demanded that Trump administration end its “roving” patrols, require independent oversight of ICE, bar the deportation of US citizens and forbid ICE agents from wearing masks. Another major sticking point: Democrats want immigration warrants to be signed by a judge, not by an ICE agency official. But Republicans are firmly opposed.

    “We will find out, I think, very quickly, whether or not the Democrats are serious,” Senate Majority Leader John Thune told reporters just after the chamber’s final vote Thursday. He said he hoped Democrats would soon show the GOP that they, too, are willing to compromise after the White House’s latest proposal, though he declined to say what new policies are being discussed.

    “I think the White House has given more and more ground on some of these key issues,” Thune said.

    Senate Majority Leader John Thune speaks with reporters on Thursday.

    Heather Diehl/Getty Images

    One senior White House official, who declined to speak publicly, was even more blunt: “At this point it seems clear the Democrats are going to walk away from that bipartisan conversation. They’re going to shut the department down.”

    “We will not be held hostage on an issue the president was elected on,” the official said.

    But top Democrats insist the White House needs to come closer to the party’s demands or risk national backlash.

    Sen. Brian Schatz of Hawaii, a top Senate Democrat, criticized Republicans for not understanding “the depth of the anger” across the country over Trump’s aggressive deportation efforts.

    “Maybe this break will allow [Republicans] to go home and get yelled at — not just by people who are progressive, but everybody who thinks this agency is out of control,” Schatz said. “It’s gonna take them maybe another week to figure out how pissed off their own voters are about the idea of a masked police force terrorizing communities.”

    Behind the scenes, top Democrats and the White House have been negotiating, but Democrats have criticized the White House for being unserious in those talks, refusing to yield to the party’s biggest demands to overhaul federal immigration enforcement.

    Republicans, meanwhile, have argued that the White House demonstrated its commitment to the talks by sending a full legislative proposal to Democrats the night before — as well as announcing a formal end to its ICE operation in Minnesota.

    Speaker Mike Johnson called the White House proposal in the negotiations for DHS funding “eminently reasonable” and criticized some Democrats for wanting “to impose pain.”

    Speaker Mike Johnson attends an event at the US Capitol on Thursday.

    Allison Robbert/AP

    “I saw the last proposal sent over from the White House. It is eminently reasonable,” he told CNN, adding: “It seems to me, the appearance here is that some Democrats, House and Senate, want a government shutdown. They want to impose more pain on the American people. For what? I have no idea.”

    Unlike in last fall’s full shutdown government, Democrats have so far offered a clear display of unity against the GOP’s latest ICE offer. The party roundly rejected the White House’s latest proposal in the ongoing negotiations over how to rein in ICE. Only Pennsylvania Sen. John Fetterman, who has repeatedly voted against any shutdowns, sided with Republicans on the Thursday votes.

    Both parties are refusing to discuss the White House’s specific proposal. But it is clear the two sides are far apart.

    Johnson maintained his hardline stance against requiring judicial warrants, saying it would “shut down the deportation of virtually all illegal immigrants.”

    “You can’t do that. You can’t have an Immigration and Customs Enforcement program if you have to get a judicial warrant every time you go to arrest someone. That’s not how it works. It’s not how it can work. It’s not workable,” he said.

    Democrats, including House Minority Leader Hakeem Jeffries, have been clear that judicial reform is one of their red lines.

    Jeffries said earlier Thursday that Democrats need to see policy changes to ICE’s immigration enforcement that are “bold, meaningful, and transformational” — and that the White House’s latest offer did not meet that bar.

    CNN’s Manu Raju, Adam Cancryn and Aileen Graef contributed to this report.

    Federal agencies Immigration Congressional news US shutdown

    [See all topics]

    Facebook Tweet[Email]Link

    Link Copied!

    Ad Feedback

  • 哥伦比亚广播公司新闻民调分析:选民用来描述民主党和共和党政党的词汇


    2026年2月12日 / 美国东部时间下午3:35 / 哥伦比亚广播公司新闻

    早在竞选季开始之前,政党的形象或品牌就已经在公众心中形成。我们现在请人们对两党进行各种描述。

    他们的回答揭示了一个高度分裂的国家图景:一方被视为”软弱”,另一方则被视为”极端”。尽管每一方的支持者都认为自己是合理的,但他们往往认为对方不合理。而且,两党都未能从独立选民那里获得积极评价。

    从一系列描述词中,大多数选民用”软弱”来形容民主党,而”极端”是形容共和党最常用的词。这些看法与近年来以及去年秋天美国人对两党的看法大体相似。

    民主党被视为”软弱”的看法不一定是该党处于在野地位的结果。2022年(当时民主党控制国会和白宫),选民对民主党的看法也类似:认为民主党”软弱”的人多于认为其”强大”的人,而且大多数人不认为民主党”有效”。当时,大多数选民也认为共和党”极端”,这种态势至今依然存在。

    民主党在被视为”有效”或”强大”方面仍然落后于共和党,尽管认为共和党具备这些特质的比例尚未过半。

    对民主党相对负面的描述部分源于其党内成员的看法略显黯淡。

    另一方面,全国的共和党人对本党描述更为统一和积极。

    例如,45%的民主党人将自己的政党描述为”强大”,而80%的共和党人选择了这一描述词。更多民主党人将自己的政党描述为”软弱”,而共和党人这样描述自己政党的比例较低。(更多共和党人认为自己的政党”极端”,但比例仍然相对较低。)

    与此相关的是,我们看到在对民主党如何应对特朗普总统的看法中也存在类似情况。最近的哥伦比亚广播公司新闻民调发现,很少有民主党人对国会民主党人有效反对总统的能力”非常有信心”。

    全国民主党中最自由派的群体最为批评:大多数人对国会民主党人有效反对特朗普总统的能力没有信心,这可能反映在他们对自己政党的描述上。与温和派相比,他们不太可能称自己的政党”有效”或”强大”。

    除了激发本党支持者的热情外,两党还将寻求吸引独立选民。

    与总体选民一样,大多数独立选民认为民主党”软弱”,共和党”极端”。他们确实认为共和党在”强大”和”有效”方面更胜一筹,而民主党在”合理”方面有优势——尽管他们对两党在这些方面的评价都相对较低。

    *

    本分析基于哥伦比亚广播公司新闻/优阁(YouGov)的一项调查,该调查以全国代表性样本对2,425名美国成年人进行了访谈,访谈时间为2026年2月3日至5日。样本根据美国人口普查局的美国社区调查和当前人口调查,以及2024年总统选举结果,按性别、年龄、种族和教育程度进行加权,以使其具有全国代表性。误差幅度为±2.4个百分点。

    CBS News poll analysis on words voters pick to describe the Democratic and Republican parties

    February 12, 2026 / 3:35 PM EST / CBS News

    Long before campaign season, the images or brands of the political parties are in the public mind. We asked people to weigh in right now on various descriptions of each of them.

    Their answers reveal a portrait of a very divided nation. One in which one party is seen more as “weak” while the other is “extreme.” And while each set of partisans thinks they’re reasonable, they tend to say the other is not. And neither party elicits glowing descriptions from independents.

    From a list of descriptors, “weak” is the way most voters describe the Democratic Party, while “extreme” is the word most picked to describe the Republican Party. These sentiments are generally similar to what we’ve seen in recent years and how Americans viewed the parties as recently as last fall.

    The perception of the Democratic Party as “weak” is not necessarily an artifact of the party’s being out of power. Voters’ perceptions of the Democratic Party in 2022 (when the party controlled Congress and the White House) were similar: More called it “weak” than “strong,” and most did not describe it as “effective.” At that time, most voters also called the GOP “extreme,” so that dynamic also remains.

    The Democratic Party continues to lag behind the Republicans in being seen as “effective” or “strong”, although the percentage who ascribe these words to the GOP falls short of a majority.

    These relatively less positive descriptors for the Democratic Party are driven in part by somewhat lackluster views among its own rank and file.

    The nation’s Republicans, on the other hand, are more unified and more positive in their descriptions of the GOP.

    For example, 45% of Democrats describe their party as “strong,” compared to 80% of Republicans who pick that descriptor for their party. And more Democrats label their party “weak” than Republicans do theirs. (More Republicans do call their party extreme than Democrats do theirs, but it’s still relatively few.)

    Relatedly, we’ve seen some of this in perceptions of how the Democratic Party deals with President Trump. Recent CBS News polling found few of the country’s Democrats have “a lot” of confidence in the ability of congressional Democrats to effectively oppose the president.

    The most liberal wing of the nation’s Democrats is the most critical: Most don’t have confidence in the Democrats in Congress to effectively oppose Mr. Trump, and that may be reflected in how they describe their own party. They are less apt than the moderates to call their party “effective” or “strong.”

    Beyond energizing their own partisans, the parties will look to appeal to independent voters.

    Like voters overall, most independents view the Democratic Party as “weak” and the GOP as “extreme.” They do give the Republicans an edge on being “strong” and “effective,” while the Democrats have an advantage on being “reasonable” — though they give both parties relatively low marks on each of these measures.

    *

    This analysis is based on a CBS News/YouGov survey that was conducted with a nationally representative sample of 2,425 U.S. adults interviewed between February 3-5, 2026. The sample was weighted to be representative of adults nationwide according to gender, age, race, and education, based on the U.S. Census American Community Survey and Current Population Survey, as well as 2024 presidential vote. The margin of error is ±2.4 points.

  • 在被特朗普滥用一年后,立法部门展现出些许”骨气”


    分析: 艾伦·布雷克
    4小时前发布
    发布时间: 2026年2月12日,美国东部时间下午2:01

    美国国会大厦,周二。
    Al Drago/Bloomberg/Getty Images

    本周出现新迹象:随着总统唐纳德·特朗普支持率下滑,国会共和党人开始重新夺回他们在其上任第一年放弃的部分特权——以及”自豪感”。

    这与去年春天形成鲜明对比:当时由共和党控制的众议院投票剥夺了自身阻止特朗普关税的权力——而且是通过玩弄时间概念来实现的。

    为规避”任何取消特朗普关税紧急状态的尝试必须在15天内投票”的规则,众议院通过决议,实质上假装某一天不算一天

    宪法明确赋予国会关税控制权。然而此次众议院不仅拒绝阻止特朗普蚕食这一权力,还故意阻止自己收回权力——所有这些都以”帮助特朗普”为名。

    如果说有什么能概括国会对特朗普的”刻意默许与效忠”,那就是这些投票。但这只是更广泛趋势的一部分:宪法本可使立法部门比行政和司法部门更具权力,但共和党议员却多次将权力拱手相让,只为与特朗普”保持和平”。

    甚至有人称其角色就是”做特朗普想要的任何事”——仿佛2024年特朗普49.8%的普选得票率(仅为相对多数)比他们的选举结果更重要。

    这种动态不会轻易消失,但随着中期选举临近(共和党议员将面临选举,而特朗普不会),共和党议员正以更多方式与他决裂。

    本周,三名众议院共和党人投票反对延长议长迈克·约翰逊的关税”诡计”。同时,关键共和党人对特朗普的两项重大”入侵立法部门”行为表示反对:一是其政府明显监控议员查阅杰弗里·爱泼斯坦档案的行为;二是其试图起诉六名民主党国会议员的失败尝试。

    关税投票

    周二的关税投票远非对国会权力的”响亮收复”——仍有214名共和党人投票支持继续向特朗普让渡权力。但这是对特朗普和约翰逊的重大谴责,意味着未来数月可能会出现大量关税相关投票。

    这些投票可能考验共和党人在选举年”跟随特朗普支持不受欢迎关税政策”的意愿——如果共和党叛逃者增多,维持这些关税可能会更加困难。

    周三,六名众议院共和党人与民主党人联手阻止特朗普对加拿大的关税。鉴于参议院已投票反对这些关税,这意味着共和党控制的参众两院均已公开反对特朗普的做法

    (不过,即便两院通过相同法案,特朗普仍可否决。要推翻否决需要三分之二多数,这需要比当前更多的共和党叛逃者。)

    周三发生的事

    周三还出现了行政与立法分支关系的更多重大转折:

    • 司法部监控议员查阅档案:司法部长帕姆·邦迪向众议院司法委员会作证时提交的文件照片显示,司法部似乎在本周议员查看司法部未删节爱泼斯坦档案时,监控了他们的查阅行为。(司法部未立即回应关于听证会文件的置评请求。)

    这引发了”行政部门实际上监视议员”的担忧。民主党批评这违反了权力分立原则。

    约翰逊在这类争议中通常的反应是”踢皮球”或淡化处理。但尽管这位共和党议长承认”还有更多情况需要了解”,他周四告诉CNN:”议员查阅档案的行为不应被跟踪”。

    “我认为议员显然有权以自己的节奏和判断查阅这些文件,”他表示,”我认为任何人跟踪此类行为都不合适。”

    • 起诉民主党议员的失败尝试:周三更大规模的反对行动中,多名共和党人公开反对特朗普政府试图起诉六名民主党议员的失败尝试。

    这一行动可追溯至一段视频:六名民主党人敦促军方成员”不服从非法命令”。特朗普及其团队暗示这一信息等同于”叛国”。

    但特朗普威胁这些议员”犯有可判死刑的煽动叛乱行为”,这不仅将言论定罪,更可能将只是重申军方已有告知内容的言论定罪。

    尽管部分共和党人承认反对这六名议员的视频,但多数人批评行政部门的起诉行为:

    • 北卡罗来纳州参议员汤姆·蒂利斯(未寻求连任)称其为”政治法律战”;
    • 阿拉斯加州参议员莉萨·穆尔科斯基称其”令人不寒而栗”;
    • 乔希·霍利、比尔·卡西迪、迈克·鲁兹和苏珊·柯林斯等参议员均表示反对;
    • 参议院武装部队主席罗杰·威克称”拒绝起诉的大陪审团做出了正确决定”;
    • 爱荷华州参议院司法主席查克·格拉斯利称联邦执法部门应针对”真正的违法者”。

    参议院多数党领袖约翰·图恩虽未严厉评判起诉尝试,但暗示这”根本不是法律问题”。

    “我不会那样回应那个情况,”这位南达科他州共和党人表示。

    这些回应是否”全力支持”?

    不。这些共和党人本可在几周前特朗普暗示报复意图时更强烈地反对。

    但如此多共和党议员如此迅速地就此议题发声,实属罕见——这无疑至少部分源于此类行为对其立法部门角色的潜在影响。

    这意味着什么

    没有人应从本周事态发展中推断:国会共和党人突然准备为”立法部门荣誉”与特朗普抗争。

    特朗普的整个政治项目建立在”宣称大量单边权力”之上。国会即便作为平等伙伴,也可能彻底破坏这一项目——尤其是考虑到共和党在众议院的微弱多数。

    在许多方面,损害已造成:先例已确立——总统所在政党控制的国会会”袖手旁观”,允许总统成为更具威权色彩的领导人(司法部门可能最终会制衡,但立法部门极少干预)。

    但共和党人必须认识到:将所有权力让给”臭名昭著的混乱无序的特朗普”,已给他们带来大量政治麻烦——而这或许不是他们想要永远延续的模式。

    或许,选举年正是他们开始意识到这一点的时刻,这并不令人意外。

    After letting Trump abuse it for a year, the legislative branch shows a little pride

    Analysis by Aaron Blake
    4 hr ago
    PUBLISHED Feb 12, 2026, 2:01 PM ET

    The US Capitol on Tuesday.

    Al Drago/Bloomberg/Getty Images

    This week brought fresh signs that as President Donald Trump’s popularity withers, Republicans in Congress are starting to reassert some of the prerogatives — and pride — that they abandoned during his first year back in office.

    It’s a contrast from just last spring when the Republican-controlled House voted to strip itself of power to stop Trump’s tariffs — and did so by taking some liberties with the concept of time.

    It voted to effectively pretend that a day was not a day, in order to skirt a rule that says any attempts to cancel Trump’s tariffs emergency had to be voted on within 15 days.

    The Constitution expressly gives Congress the power over tariffs. So here was the House not just declining to stop Trump from gobbling up that power, but willfully preventing itself from reclaiming it. All in the name of helping Trump.

    If anything encapsulates Congress’ willful acquiescence and fealty to Trump, those votes had to be it. But it was part of a broader trend. The Constitution arguably makes the legislative branch more powerful than the executive and judicial branches, but GOP lawmakers have repeatedly ceded that power to keep the peace with Trump.

    Some have even spoken as if their roles were to do whatever Trump wanted — as if their elections didn’t matter, next to Trump’s 49.8% plurality in the 2024 election.

    That dynamic is hardly going away, but with looming midterm elections — in which they’re on the ballot and Trump’s not — GOP lawmakers are breaking with him in more ways.

    Three House Republicans voted this week to prevent an extension of House Speaker Mike Johnson’s tariffs gimmick. And meanwhile, key Republicans have balked at a pair of major Trump incursions into the legislative branch: his administration’s apparent monitoring of lawmakers’ searches of the Jeffrey Epstein files, and its failed attempt to indict six congressional Democrats.

    The tariff votes

    The tariffs vote Tuesday was hardly a resounding reclamation of congressional power, given 214 Republicans still voted to continue ceding it to Trump. But it was a significant rebuke of Trump and Johnson that means we’re likely to see a bevy of tariffs votes in the coming months.

    Those votes could test Republicans’ willingness to toe Trump’s unpopular line on tariffs in an election year — and potentially make the tariffs more difficult to sustain if the GOP defections grow.

    Already on Wednesday, six House Republicans joined with Democrats to block Trump’s Canada tariffs. Given the Senate already voted against those tariffs, that means majorities of both GOP-controlled chambers are now on-record opposing what Trump has done.

    (Still, even if both chambers passed the same measure, Trump could veto it. They would then need two-thirds majorities to override him, which would require much bigger GOP defections than we’re currently seeing.)

    What happened Wednesday

    Wednesday also delivered some more big moments in the relationship between the two branches of government.

    Photographs of a document that Attorney General Pam Bondi brought to her testimony to the House Judiciary Committee suggested DOJ appeared to have monitored lawmakers’ searches of the Epstein files when they viewed the unredacted files at the Justice Department this week. (The department didn’t immediately respond to a request for comment about the paperwork Bondi brought to the hearing.)

    That raised the prospect that the executive branch was effectively spying on members. Democrats criticized it as a violation of the separation of powers.

    Johnson’s usual response when such controversies arise is to punt or downplay. But while the GOP speaker allowed there was still more to learn, he told CNN on Thursday it wasn’t “appropriate” for lawmakers’ searches to be tracked.

    “I think members should obviously have the right to peruse those at their own speed and with their own discretion and I don’t think it’s appropriate for anybody to be tracking that,” he said.

    Also Wednesday — on a bigger scale — we saw a coterie of Republicans speak out against DOJ’s failed attempt to indict six congressional Democrats.

    The effort traces back to a video in which those six Democrats had urged members of the military not to obey illegal orders. Trump and others around him suggested that message was akin to treason.

    But Trump’s threat — that these lawmakers had committed “seditious behavior, punishable by death” — didn’t just come across as an effort to criminalize speech; but to potentially criminalize speech that effectively just restated what members of the military are already told.

    Many Republicans have now criticized the administration’s effort to indict the Democrats, even as some assured that they objected to the six lawmakers’ video.

    Sen. Thom Tillis of North Carolina, who’s not running for reelection, called it “political lawfare.” Sen. Lisa Murkowski of Alaska called it “chilling.” Sens. Josh Hawley, Bill Cassidy, Mike Rounds and Susan Collins all objected. Senate Armed Services Chairman Roger Wicker said the grand jury that rejected the charges “made the right decision.” Senate Judiciary Chairman Chuck Grassley of Iowa said federal law enforcement should be targeting “real law-breakers.”

    Senate Majority Leader John Thune didn’t judge the attempted indictments as harshly but did suggest it simply wasn’t a legal matter.

    “That wouldn’t have been my response to that,” the South Dakota Republican said.

    Are all of these responses full-throated? No. And these Republicans all could have objected more strongly weeks ago when Trump telegraphed his effort at retribution.

    But it’s rare you see so many GOP lawmakers speaking out on a subject so quickly. And that undoubtedly owes at least in part to what this effort could have meant for their branch of government.

    What it means

    Nobody should look at this week’s developments and deduce that Republicans in Congress are suddenly ready to fight Trump for the honor of the legislative branch.

    So much of Trump’s project is built on claiming massive amounts of unilateral power. And Congress acting as even an equal partner would likely torpedo the entire thing — especially given the GOP’s House majority is so small.

    And in many ways, the damage is done. The precedent has been set for a Congress controlled by the president’s party to effectively stand by — to try to let the president serve as a more authoritarian leader who can be checked (eventually and maybe) by the judiciary but rarely by the legislature.

    But at some point, Republicans have to recognize that ceding all that power to the notoriously unwieldy and chaotic Trump has caused them lots of political problems, and that maybe this isn’t how they want to conduct business forever.

    An election year, perhaps unsurprisingly, seems to be when they’re coming to that realization.

  • 白宫发言人莱维特抨击奥巴马鼓励反对选民身份证法


    • [罗根为支持选民身份证法的民主党参议员辩护]
    • [“我投了票”贴纸帮助定罪在2024年投票的非公民,选举安全辩论升温]
    • [默科斯基与共和党在选民身份证问题上决裂,称此举“无法建立信任”]

    白宫新闻秘书卡罗琳·莱维特正以前总统奥巴马为例,指责他鼓励选民和立法者反对采用全国性选民身份证法。

    “你知道民主党人有多恐慌,才会搬出奥巴马来散布关于选民身份证的谎言,”莱维特周四在X平台发文称。“事实上,近90%的选民支持”选民身份证法,她在发布两张显示两项民调的截图前继续说道,这两项民调显示美国人对这类法律的支持率在83%至84%之间。

    莱维特发表上述评论之际,国会众议院周三通过了一项大规模选举完整性改革法案,其中包括要求选民在[联邦选举]投票时出示带照片的身份证件。该法案总体旨在防止非公民在美国联邦选举中投票,除得克萨斯州民主党众议员亨利·奎利亚尔外,所有民主党人都投了反对票。

    奥巴马是众多鼓励众议院议员投票反对该法案的民主党知名人士之一,他声称该法案会剥夺选民的权利。

    [罗根为支持选民身份证法的民主党参议员辩护]

    “共和党人仍在试图通过《保护美国选民安全与选举法》(SAVE Act)——一项会让投票变得更加困难、剥夺数百万美国人投票权的法案,”他周三晚间在X平台发帖称。“加入[@重新划分选区法案],并告诉你的国会议员投反对票。”

    民主党人认为,选民身份证法可能会剥夺符合条件的选民的权利,因为这类法律通常要求持有特定的、当前有效的政府签发证件,而由于成本、文书工作障碍或车管所服务有限,部分选民可能难以获取。共和党人驳斥了这一说法,称该要求是一项常识性保障措施,将增强人们对选举的信心,同时指出大多数美国人在日常事务中本就需要身份证件。

    莱维特在另一篇帖子中分享了奥巴马在2012年选举中出示自己的驾照进行投票的照片。奥巴马在那个选举周期提前投票时,被拍到从钱包里拿出他的伊利诺伊州驾照向投票工作人员展示。

    [“我投了票”贴纸帮助定罪在2024年投票的非公民,选举安全辩论升温]

    “这是奥巴马在过去的选举中出示照片身份证件进行投票的证据,”[莱维特发帖称]。“为什么国会民主党人如此反对在全国范围内实施这一要求?选民身份证法是常识。”

    白宫发言人泰勒·罗杰斯补充称,美国人在购买酒类、登机甚至进入民主党全国代表大会时都需要出示身份证件,她表示这凸显了民主党人在推动选举安全改革时的虚伪。

    [默科斯基与共和党在选民身份证问题上决裂,称此举“无法建立信任”]

    “奥巴马和其他民主党人认为美国人很愚蠢,这就是为什么他们公然撒谎,歪曲《保护美国选民安全与选举法》(SAVE Act)中受欢迎的选举完整性条款,”罗杰斯告诉福克斯新闻数字版。

    “美国人买酒、登机甚至进入民主党全国代表大会都需要出示身份证件,但这些伪君子民主党人却不希望选民在投票时出示身份证件。国会民主党人反对《保护美国选民安全与选举法》(SAVE America Act)是站不住脚的,并且严重违背了美国民众的观点。”

    福克斯新闻数字版周四联系奥巴马办公室寻求置评,但未立即收到回复。

    民主党人认为,选民身份证法可能会剥夺符合条件的选民的权利,因为这类法律通常要求持有特定的、当前有效的政府签发证件,而由于成本、文书工作障碍或车管所服务有限,部分选民可能难以获取。

    (照片:前总统奥巴马在2012年10月25日于芝加哥马丁·路德·金社区中心提前投票时,与检查他驾照照片的选举工作人员玛丽·福尔摩斯开玩笑。)

    被称为《保护美国选民安全与选举法》(SAVE Act)的这项立法,还将要求州选举官员与联邦机构共享信息,以核查当前选民登记册上的公民身份,并授权国土安全部在发现非公民被列为有资格投票时追查移民案件。

    [点击此处获取福克斯新闻应用]

    如果该法案通过,新的要求可能会在11月中期选举中实施。它必须首先在参议院通过,才能提交给总统[唐纳德·特朗普]签署。

    White House press secretary Karoline Leavitt is making an example of former President [Barack Obama] for encouraging voters and lawmakers to reject adopting national voter ID laws.

    “You know how badly the Democrats are panicking when they bring out Obama to spread lies about voter ID,” Leavitt posted to X Thursday. “The fact is that nearly 90% of voters support” voter ID laws, she continued before posting two screenshots showing two polls reflecting that Americans support such laws at around 83% support to 84% support.

    Leavitt’s comments follow the House passing a massive election integrity overhaul bill Wednesday, which includes requiring voters to show a photo ID when casting ballots in [federal elections]. The bill overall aims to prevent noncitizens from voting in U.S. federal elections, with all but one Democrat, Rep. Henry Cuellar, D-Texas, voting against it.

    Obama was among prominent Democrats encouraging House lawmakers to vote against the measure, claiming it will disenfranchise voters.

    [ROGAN DEFENDS DEMOCRATIC SENATOR WHO FACED BACKLASH FROM PARTY FOR SUPPORTING VOTER ID]

    White House press secretary Karoline Leavitt is making an example of former President Barack Obama for encouraging voters and lawmakers to reject adopting national voter ID laws.(Graeme Sloan/Getty Images)

    “Republicans are still trying to pass the SAVE Act—a bill that would make it harder to vote and disenfranchise millions of Americans,” he posted to X Wednesday evening. “Join [@RedistrictAct]and tell your member of Congress to vote no.”

    Democrats have argued that voter ID laws can disenfranchise eligible voters because they often require specific, current government-issued IDs that may be a struggle to obtain due to costs, paperwork hurdles or limited DMV access. Republicans have rejected that argument, calling the requirement a common-sense safeguards that would boost confidence in elections, while simultaneously noting that most Americans already need IDs for everyday tasks.

    In another post, [Leavitt] shared that Obama presented his own driver’s license to vote in the 2012 election. Obama voted early that cycle and was seen on camera pulling his Illinois driver’s license from his wallet to flash to poll workers.

    [‘I VOTED’ STICKER HELPS CONVICT NON-CITIZEN WHO CAST BALLOT IN 2024 AS ELECTION SECURITY DEBATE HEATS UP]

    Then-President Barack Obama jokes with election worker Marie Holmes, left, who double-checked his photo on his driver’s license as he signed in for early voting Oct. 25, 2012, at the Martin Luther King Community Center in Chicago.(Mandel Ngan/AFP/Getty Images)

    “Here is Barack Obama showing his photo ID to vote in a past election,” [Leavitt posted.] “Why are Democrats in Congress so opposed to making this a requirement across the country? Voter ID laws are common sense.”

    White House spokeswoman Taylor Rogers added that IDs are frequently used by Americans to buy alcohol or get on a plane, which she said shows the hypocrisy of Democrats pushing against the election security overhaul.

    [MURKOWSKI BREAKS WITH GOP ON VOTER ID, SAYS PUSH ‘IS NOT HOW WE BUILD TRUST’]

    “Barack Obama and the rest of the Democrats think Americans are stupid, which is why they are blatantly lying about the commonsense election integrity provisions in the popular SAVE Act,” Rogers told Fox News Digital.

    “Americans need to show ID to buy alcohol, get on a plane, and even get into the Democratic National Convention — but these hypocrite Democrats don’t want voters to show their ID to cast a ballot. Congressional Democrats’ opposition to the SAVE America Act is indefensible and wildly out of step with the views of the American people.”

    Fox News Digital reached out to Obama’s office Thursday for comment but did not immediately receive a reply.

    Democrats have argued that voter ID laws can disenfranchise eligible voters because they often require specific, current government-issued IDs that may be a struggle to obtain due to costs, paperwork hurdles or limited DMV access.(Mark Kauzlarich/Bloomberg via Getty Images)

    Called the SAVE Act, the legislation would additionally require information-sharing between state election officials and federal authorities in verifying citizenship on current voter rolls, as well as enable the Department of Homeland Security to pursue immigration cases if non-citizens were found to be listed as eligible to vote.

    [CLICK HERE TO GET THE FOX NEWS APP]

    If passed, the new requirement could be implemented for the November midterm elections. It must first pass the Senate before it could land on President [Donald Trump]’s desk.

  • 海军陆战队员在加勒比海坠海身亡,系“南方长矛行动”中已知首例美国死亡事件


    2026年2月12日 / 美国东部时间下午3:45 / 哥伦比亚广播公司新闻

    华盛顿—美国海军陆战队周四宣布,一名年轻海军陆战队员在加勒比海从“硫磺岛号”两栖攻击舰(USS Iwo Jima)上坠落身亡,这是“南方长矛行动”中已知的首例美国死亡事件。

    海军陆战队列兵丘库埃梅卡·E·奥福拉(Chukwuemeka E. Oforah)年仅21岁。

    据海军陆战队称,奥福拉是来自佛罗里达州的步兵步枪手,在持续72小时的搜救任务未能找到他后,于2月10日被宣布死亡。据报告,他于2月7日晚间坠海。海军陆战队表示,事件相关情况正在调查中。

    “我们与奥福拉家族一同哀悼,”汤姆·特林布尔上校(Col. Tom Trimble)表示,“整个海军陆战队团队都深切感受到奥福拉列兵牺牲的悲痛。他将被人们深深怀念,他的敬业服务不会被遗忘。”

    军方称,此次多军种搜救行动包括5艘美国海军舰艇、一艘硬壳充气艇,以及来自海军、海军陆战队和空军的10架飞机。

    始于去年的“南方长矛行动”是特朗普政府发起的军事与监视行动,公开目的是探测和破坏跨国犯罪海上网络,特别是与毒品走私相关的网络。该行动已导致数十人死亡,并在加勒比海和太平洋沉没了至少39艘涉嫌携带毒品的船只。

    Marine declared dead after falling overboard in Caribbean, first known U.S. death in “Operation Southern Spear”

    February 12, 2026 / 3:45 PM EST / CBS News

    Washington— A young Marine died after falling overboard from the USS Iwo Jima in the Caribbean Sea, the Marine Corps announced Thursday, the first known U.S. death in “Operation Southern Spear.”

    Marine Lance Cpl. Chukwuemeka E. Oforah was 21.

    Oforah, an infantry rifleman from Florida, was declared dead on Feb. 10 after a 72-hour search and rescue mission failed to find him, the Marine Corps said. He was reported as falling overboard on the evening of Feb. 7. The Marine Corps said the circumstances surrounded the incident are under investigation.

    “We are all grieving alongside the Oforah family,” said Col. Tom Trimble. “The loss of Lance Cpl. Oforah is deeply felt across the entire Navy-Marine Corps team. He will be profoundly missed, and his dedicated service will not be forgotten.”

    The military says the multi-branch search included five U.S. Navy ships, a rigid-hull inflatable boat, and 10 aircraft from the Navy, Marine Corps and Air Force.

    Operation Southern Spear, begun last year, is the Trump administration’s military and surveillance campaign with the stated purpose of detecting and disrupting transnational criminal maritime networks, particularly related to drug trafficking. The operation has led to scores of deaths and the sinking of at least 39 alleged drug-carrying vessels in the Caribbean Sea and Pacific Ocean.

  • 白宫寻求通过人事调整加强对卫生与公众服务部优先事项的控制


    By Adam Cancryn
    更新于38分钟前
    更新于2026年2月12日,美国东部时间下午5:22
    发布于2026年2月12日,美国东部时间下午4:00

    联邦机构 唐纳德·特朗普 处方药 医疗保健政策

    Health and Human Services Secretary Robert F. Kennedy, Jr., speaks during the Take Back Your Health Tour event on February 4, in Nashville, Tennessee.

    George Walker IV/AP/File

    白宫一位政府官员告诉CNN,白宫正寻求加强对美国卫生与公众服务部(HHS)关键领域的控制,计划对高层人员进行调整,以配合政府着眼于中期选举的工作。

    这些举措旨在重组HHS部长小罗伯特·F·肯尼迪的高级官员团队,任命四名新的高级顾问,他们的职责是更密切地管理该部门的日常运作以及联邦政府范围内的沟通。

    政府官员表示,现任医疗保险负责人、HHS高级顾问克里斯·克劳普将担任首席顾问,并成为该部门事实上的幕僚长。

    医疗保险和医疗补助服务中心(CMS)副主任约翰·布鲁克斯将担任负责CMS相关事务的高级顾问。美国食品药品监督管理局(FDA)的两名高级官员格蕾丝·格雷厄姆和凯尔·迪亚曼塔斯也将在HHS担任高级顾问,负责FDA相关事务。

    现任HHS幕僚长马特·巴克汉姆将转任高级顾问,政府官员补充说,这些变动是白宫官员与肯尼迪之间沟通的结果。

    HHS在周四晚些时候证实了这些人事变动,表示这些新任命将有助于在新岗位上加速推进部门议程,同时他们仍保留原职。

    肯尼迪在一份声明中表示:“我很自豪能够提拔经验丰富、秉持原则的领导者加入我的核心团队——这些人有勇气和经验,能帮助我们在‘让美国重获健康’的道路上走得更快、更远。”

    Chris Klomp, deputy administrator of the Centers for Medicare and Medicaid, speaks in the Oval Office of the White House in Washington, DC, on November 6, 2025.

    Aaron Schwartz/Bloomberg/Getty Images

    白宫正准备推进中期选举相关的重大计划,这将在很大程度上依赖于推广总统唐纳德·特朗普日益视为其国内议程核心的关键医疗政策。这包括克劳普牵头谈判的“最惠国”药品定价协议,以及特朗普助手认为能吸引广泛选民的近期健康饮食推广努力。

    政府官员称,特朗普政府还计划加强对更广泛医疗保健立法的游说,旨在将政府的“最惠国”协议法典化,并推进一系列旨在降低医疗成本的其他政策。这一努力需要HHS高层更多的“推动力”。

    克劳普在谈判和推广特朗普视为重大成就的药品价格协议中发挥了核心作用,因其管理专长和公众沟通技巧,在HHS内部和特朗普高级助手之间备受赞誉。

    这些举措也代表了白宫试图更密切地监督肯尼迪以及HHS领导层——后者有时在协调自身机构与白宫方面存在困难,这令特朗普高级官员感到沮丧,并引发了持续数天的争议。

    肯尼迪去年在一系列内部冲突后,仅上任数月就解雇了他的第一任幕僚长希瑟·弗利克·梅兰森和一名高级副手汉娜·安德森。该部门去年还因突然解雇并重新聘请FDA高级官员维尼·普拉萨德博士而陷入动荡。普拉萨德此后做出了一系列有争议的药物批准决定,推翻了职业官员的意见,激怒了制药行业。

    与此同时,肯尼迪继续推进美国疫苗系统的重大改革——这是这位长期质疑疫苗的人士的首要任务,此举引起了共和党人的担忧,他们担心这可能在中期选举前损害该党政治利益。

    本文已更新更多报道内容。

    Federal agencies Donald Trump Prescription drugs Health care policy

    White House seeks to tighten control over HHS priorities with personnel shakeup

    By Adam Cancryn
    Updated 38 min ago
    Updated Feb 12, 2026, 5:22 PM ET
    PUBLISHED Feb 12, 2026, 4:00 PM ET

    Federal agencies Donald Trump Prescription drugs Health care policy

    Health and Human Services Secretary Robert F. Kennedy, Jr., speaks during the Take Back Your Health Tour event on February 4, in Nashville, Tennessee.

    George Walker IV/AP/File

    The White House is looking to exercise tighter control over key areas of the US Health and Human Services Department, planning a shakeup of top personnel as the administration looks ahead to the midterm elections, an administration official told CNN.

    The moves are aimed at restructuring HHS Secretary Robert F. Kennedy Jr.’s senior-most ranks, installing four new senior counselors who will be charged with more closely managing the department’s daily operations and communications across the federal government.

    Chris Klomp, the administration’s current Medicare head and senior adviser at HHS, will become chief counselor and the department’s de facto chief of staff, the administration official said.

    John Brooks, the deputy administrator at the Centers for Medicare and Medicaid Services, will be a senior counselor in charge of CMS-related issues. Two senior US Food and Drug Administration officials, Grace Graham and Kyle Diamantas, will take on senior counselor roles at HHS managing FDA-related issues.

    Matt Buckham, the current HHS chief of staff, will move to a senior counselor role, the administration official said, adding that the changes came out of conversations between White House officials and Kennedy.

    HHS confirmed the changes later Thursday, saying the hires would help accelerate the department’s agenda in their new roles, while still retaining their previous positions.

    “I am proud to elevate battle-tested, principled leaders onto my immediate team — individuals with the courage and experience to help us move faster and further as we work to Make America Health Again,” Kennedy said in a statement.

    Chris Klomp, deputy administrator of the Centers for Medicare and Medicaid, speaks in the Oval Office of the White House in Washington, DC, on November 6, 2025.

    Aaron Schwartz/Bloomberg/Getty Images

    The White House is preparing a midterm push that will rely heavily on promoting key health policies President Donald Trump has increasingly touted as central to his domestic agenda. That includes the “most favored nation” drug pricing deals that Klomp took a lead role in negotiating and recent efforts to spotlight healthier eating that Trump aides view as appealing to a broad spectrum of voters.

    Trump officials are also planning to step up their case for broader health care legislation aimed at codifying the administration’s most favored nation deals and advancing a slate of other policies aimed at lowering health care costs, the administration official said. That effort would require more muscle in HHS’ senior ranks, they added.

    Klomp, who has played a central role in negotiating and promoting the drug price deals that Trump has touted as a top accomplishment, has drawn praise at HHS and among top Trump aides for his management expertise and public messaging skills.

    The moves also represent an effort to keep closer tabs on Kennedy and an HHS leadership that has struggled at times to coordinate with its own agencies and the White House, frustrating senior Trump officials and generating dayslong controversies.

    Kennedy last year ousted his first chief of staff, Heather Flick Melanson, and a top deputy, Hannah Anderson, after just months on the job following a series of internal clashes. The department was also roiled last year by the abrupt firing — and then rehiring — of top FDA official Dr. Vinay Prasad, who has since made a series of controversial drug approval decisions that have overruled career staff and angered the drug industry.

    In the meantime, Kennedy has also pressed ahead on a major overhaul of the nation’s vaccine system — a top priority for the longtime vaccine skeptic that has raised concerns among Republicans that it could damage the party politically ahead of the midterms.

    This story has been updated with additional reporting.

    Federal agencies Donald Trump Prescription drugs Health care policy

  • 一场婚姻,两项竞选:爱荷华州夫妇联手角逐立法机构席位


    2026年2月12日 / 美国东部时间下午4:18 / CBS新闻

    二月的一个傍晚,在爱荷华州斯宾塞和西妮卡·沃夫妇的家中,餐厅的餐桌上堆满了笔记本、竞选地图和庭院标牌——有些标牌上是他的名字,有些则是她的名字。

    自1998年结婚以来,两人都将在爱荷华州竞选公职:斯宾塞竞选州众议院席位,西妮卡竞选州参议院席位。

    他们的故事并非始于一项协同的政治计划。辛普森学院副院长斯宾塞在上次选举中以17个百分点的差距败北。当他去年年初宣布再次参选时,西妮卡的第一反应很直接。“我看着他说,‘为什么?’”接下来是关于“我们对社区的工作和关怀,以及我们能在这一过程中提供的服务”的对话。作为一名小企业主,西妮卡在倾听时开始思考自己的角色。“我怎样才能利用我的天赋、技能和才能,在竞选中最好地支持他?”

    起初,她以熟悉的方式提供支持:在他启动竞选活动时站在他身边,挨家挨户敲门拉票,出席竞选活动。然后,在一次竞选集会上,人群中有人说:“你知道吗,参议院席位有空缺。”在另一个活动中,同样的话再次出现。

    西妮卡决定接受挑战的那一刻至今仍让他们忍俊不禁。“如果我真的参选会怎么样?”她有一天在12月底问道。“斯宾塞跑下楼,几秒钟后回来,”她回忆道。他手里拿着一张打印好的地图。“这是参议院选区地图。看看这个。”当她问他为什么已经有了地图时,他告诉她:“我几周前就打印好了。因为我能感觉到。”

    事实证明,政治与沃夫妇漫长婚姻的节奏完美契合。他们的竞选活动各自独立运作,但界限却变得模糊。“我们共用餐厅的桌子,”西妮卡说,“有时我们必须轮流使用工作时间。”

    当被问及为何再次竞选州众议院席位时,斯宾塞开玩笑说:“我们已经有了庭院标牌。”2024年竞选结束后,一名志愿者收集了500块标牌,斯宾塞把它们擦拭干净,准备再次使用。

    他没有对这次竞选的结果做任何预测,但他表示,这次竞选的感觉已经有所不同。“人们关心他们的社区,关心教育,关心清洁的水源,”他将这次选举与上次选举进行对比时说道。西妮卡表示同意。“氛围正在改变,”她说。

    对他们共同参选的反应从积极支持到难以置信不等。西妮卡笑着回忆一位朋友告诉她:“你们太疯狂了!”他们的一个孩子最初误解了两人都将参选的含义,以为妈妈是在和爸爸竞争。但斯宾塞表示,总体而言,人们的反应“压倒性地积极”。

    他们对获胜几率持现实态度。“有四种可能的结果,”西妮卡说。她没有过多纠结于哪种结果最重要。“现在,我们专注于这个过程,”她说,“我们能做出什么贡献,如何服务,如何宣传?”

    如果两人都获胜,有人建议他们可以一起乘车前往国会大厦。“绝对不行!”斯宾塞回答。“我们对时间的看法不同,”西妮卡笑着说。

    如果只有一人获胜,西妮卡表示“也没关系”。结婚近28年,爱情似乎不再是确定无疑的,而是变成了共同的事业。餐厅的桌子最终会被清理干净,庭院标牌会被取下,地图会被折叠并收起来。无论选举结果如何,他们的承诺都不会改变。目前,斯宾塞说:“我们专注于这段旅程。”

    One marriage, two campaigns: Iowa spouses launch dual campaigns for legislature

    February 12, 2026 / 4:18 PM EST / CBS News

    On a February evening in Iowa, the dining room table at the home of Spencer and Sinikka Waugh is buried under notebooks, campaign maps, yard signs — some with his name and some with hers.

    Married since 1998, the two are both running for office in Iowa — Spencer for the state House and Sinikka for state Senate.

    Their story didn’t begin as a coordinated political plan. Spencer, an associate dean at Simpson College, had run in the last election and lost by 17 points. When he announced early last year that he planned to run again, Sinikka’s first reaction was blunt. “I looked at him, I said, ‘Why?’” What followed were conversations about “the work and the care that we have for the community and the service that we can do along the way.” As she listened, Sinikka, a small business owner, began thinking about her own role. “How could I use my gifts and my skills and my talents to support him best in the campaign?”

    At first, she did so in familiar ways: She stood by his side when he kicked off his campaign. She knocked on doors and showed up at events. Then, at one campaign gathering, someone in the crowd said, “You know, the Senate seat is open.” It happened again at another event.

    Undated: Spencer and Sinikka Waugh, both Democrats, are running for office in Iowa. Spencer is running for a seat in the state House, while Sinikka is state Senate candidate. Photo provided by the Waughs

    The moment Sinikka decided to take up the challenge still makes them laugh. “What if I really ran?” she asked one day in late December. “[Spencer] runs downstairs and he comes back like two seconds later,” she recalls. In his hands was a printed map. “This is the Senate district map. Take a look at this.” When she asked why he already had it, he told her, “I printed it a few weeks ago. Because I could tell.”

    Politics, it turns out, fits neatly into the rhythm of the Waughs’ long marriage. The campaigns operate separately, but the boundaries blur. “We share the dining room table,” Sinikka said, “We have to alternate the time when we’re working sometimes.”

    Asked why he chose to run for the state House again, Spencer joked, “We already had the yard signs.” After the 2024 race, a volunteer collected the 500 signs, and Spencer wiped them clean, to get them ready to be used again.

    He’s not making any predictions about how this race will go, but he says it already feels different. “People care about their community. They care about education. They care about clean water,” he said, contrasting this election with the last one. Sinikka agrees. “The energy is changing,” she said.

    Reactions to their joint candidacies have ranged from positive to incredulous. Sinikka laughed, recalling a friend told her, “You people are crazy!” One of their children initially misunderstood what it meant that both would be running, and thought that Mom was running against Dad. But Spencer says people have been “overwhelmingly positive, overall.”

    They are realistic about the odds. “There’s four possible outcomes,” Sinikka said. She does not linger on which outcome matters most. “Right now, we’re focused on the journey,” she said. “What kind of good we can do, how we can serve, how we can educate?”

    If they both win, someone suggested they could commute together to the Capitol. “Absolutely not!” Spencer replied. “We have a different relationship to time,” Sinikka laughs.

    If only one of them were to win, Sinikka says “that’s okay.” Nearly 28 years into their marriage, love looks less like certainty and more like shared work. The dining room table will eventually be cleared. Yard signs will come down. Maps will be folded and put away. However the election turns out, the commitment remains. For now, Spencer says, “We’re focused on the journey.”

  • 美国能源部长称与委内瑞拉临时总统德尔西·罗德里格斯合作”极其”密切 | 美国有线电视新闻网(CNN)政治频道


    作者:布莱克·麦吉尔(Blake McGill),美国有线电视新闻网(CNN)
    发布时间:美国东部时间2026年2月12日周四下午3:58

    [视频广告反馈]

    美国能源部长称与委内瑞拉临时总统德尔西·罗德里格斯合作”极其”密切

    [链接已复制!]

    美国能源部长克里斯·赖特(Chris Wright)与美国有线电视新闻网记者鲍里斯·桑切斯(Boris Sanchez)从委内瑞拉现场连线,赖特与委内瑞拉代总统德尔西·罗德里格斯参观了位于委内瑞拉安索阿特吉州的一座石油设施。赖特是近30年来访问委内瑞拉的最高级别美国官员。

    8:33 • 消息来源:美国有线电视新闻网(CNN)

    今日政治 11个视频

    [视频广告反馈]

    美国能源部长称与委内瑞拉临时总统德尔西·罗德里格斯合作”极其”密切

    8:33

    正在播放

    • 消息来源:美国有线电视新闻网(CNN)

    US energy secretary describes ‘tremendous’ cooperation with Venezuela’s interim president Delcy Rodriguez | CNN Politics

    By Blake McGill, CNN
    Published 3:58 PM EST, Thu February 12, 2026

    Video Ad Feedback

    US energy secretary describes ‘tremendous’ cooperation with Venezuela’s interim president Delcy Rodriguez

    Link Copied!

    US energy secretary Chris Wright joins CNN’s Boris Sanchez live from Venezuela where Wright and Venezuela’s Acting President Delcy Rodríguez toured an oil facility in the Venezuelan state of Anzoátegui. Wright is the highest-ranking US official to visit Venezuela in almost three decades.

    8:33 • Source: CNN

    Politics of the Day 11 videos

    Video Ad Feedback

    US energy secretary describes ‘tremendous’ cooperation with Venezuela’s interim president Delcy Rodriguez

    8:33

    Now playing

    • Source: CNN

  • 美国法官阻止五角大楼惩罚参议员马克·凯利


    2026年2月12日 下午5:26 UTC / 路透社 / 作者:简·沃尔夫

    华盛顿,2月12日(路透社) – 一名美国法官周四阻止五角大楼降低参议员马克·凯利的退役军衔和养老金,原因是他敦促军人拒绝非法命令。

    美国地方法院法官理查德·利昂在华盛顿作出的初步裁决,是特朗普总统针对其认定的政治对手展开历史性报复运动的最新法庭挫折。这一报复运动遭到了来自各意识形态立场法官的反对。

    路透社《内部动态》通讯是您了解全球体育重大赛事的必备指南。点击此处注册

    凯利是退役海军上尉、前宇航员,代表亚利桑那州参加美国参议院。他是去年11月一段视频中的六名国会民主党议员之一,该视频提醒军人履行拒绝非法命令的职责。在视频中,凯利表示:“我们的法律明确规定:你可以拒绝非法命令。”

    利昂法官于2002年由时任美国总统乔治·W·布什任命,在裁决中称“本案涉及的言论无疑受到保护”,并指出惩罚凯利的行为明显违反了美国宪法第一修正案。

    凯利对特朗普政府提起诉讼,要求停止对他的谴责。

    利昂写道:“被告在此的行为毫无‘常规’可言:因一名在任美国参议员对军事政策的观点而惩罚他。”“我们国家特别需要退休老兵参与有关军事事务和政策的公共讨论。”

    凯利对裁决表示赞赏,他在一份声明中称:“联邦法院明确指出(美国国防部长)彼得·黑格塞斯试图因我发表的言论惩罚我,这一行为违反了宪法。”

    白宫发言人表示,法院的裁决并非此事的最终定论,“黑格塞斯有权根据参议员凯利这些危险言论的情况,决定未来的行动”。

    五角大楼拒置评。

    凯利在去年11月发表上述言论时,正值更多民主党人批评特朗普决定向美国城市部署国民警卫队,并授权对涉嫌从拉丁美洲走私毒品的船只发动致命打击。

    这位共和党总统在社交媒体帖子中称该视频为“煽动性行为,应处以死刑”。

    黑格塞斯于1月5日发出谴责信,称凯利“显然意图破坏良好秩序和军事纪律”,违反了适用于现役和退役人员的军事规定。

    特朗普政府律师在最近的法庭文件中敦促法官驳回凯利的诉讼,称这是“典型的军事纪律问题,不属于司法管辖范围”。

    特朗普政府还称该诉讼为时过早,称凯利尚未被正式谴责,应通过行政渠道回应黑格塞斯的指控。

    报道:简·沃尔夫和迈克·斯卡尔塞拉;编辑:比尔·伯克罗特和尼亚·威廉姆斯

    我们的标准:汤森路透信托原则。

    US judge blocks Pentagon’s effort to punish Senator Mark Kelly

    February 12, 2026 5:26 PM UTC / Reuters / By Jan Wolfe

    WASHINGTON, Feb 12 (Reuters) – A U.S. judge blocked the Pentagon on Thursday from reducing Senator Mark Kelly’s retired military rank and pension pay because he urged troops to reject unlawful orders.

    The preliminary ruling by U.S. District Judge Richard Leon in Washington is the latest setback in court for President Donald Trump’s historic campaign of vengeance against his perceived political enemies, which has drawn pushback from judges across the ideological spectrum.

    The Reuters Inside Track newsletter is your essential guide to the biggest events in global sport. Sign up here.

    Kelly, a retired Navy captain and former astronaut who represents Arizona in the U.S. Senate, was one of six congressional Democrats who appeared in a November video that reminded service members of their duty to reject unlawful orders. In the clip, Kelly stated: “Our laws are clear: You can refuse illegal orders.”

    节点运行失败

    Leon, appointed by then-U.S. President George W. Bush in 2002, in his ruling said “the speech at issue here is unquestionably protected speech,” describing the move to punish Kelly as a clear violation of the U.S. Constitution’s First Amendment.

    Kelly brought a lawsuit against the Trump administration to halt the censure.

    “There is nothing ‘routine’ about defendants’ actions here: punishing a sitting U.S. Senator for his views on military policy,” Leon wrote. “It is a particularly valuable asset for our country to have retired veterans contributing to public discussion on military matters and policy.”

    Kelly applauded the ruling, saying in a statement that “a federal court made clear that (U.S. Defense Secretary) Pete Hegseth violated the constitution when he tried to punish me for something I said.”

    A White House spokesperson said the court’s ruling would not be the final say on the matter and that “Hegseth rightfully directed a review to determine future actions as a result of these dangerous comments by Senator Kelly”.

    The Pentagon declined to comment.

    Kelly made his remarks in November as more Democrats were criticizing Trump’s decisions to deploy the National Guard in U.S. cities and authorize lethal strikes on boats suspected of smuggling drugs from Latin America.

    The Republican president, in a social media post, called the video “SEDITIOUS BEHAVIOR, punishable by DEATH.”

    Hegseth issued a censure letter on January 5, asserting that Kelly had “clearly intended to undermine good order and military discipline” in violation of military rules that apply to both active and retired personnel.

    Trump administration lawyers had urged the judge to dismiss Kelly’s lawsuit, calling it a “quintessential matter of military discipline not within the Judiciary’s purview” in a recent court filing.

    The Trump administration also called the lawsuit premature, saying Kelly has not yet been formally censured and should have responded to Hegseth’s allegations through administrative channels.

    Reporting By Jan Wolfe and Mike Scarcella; Editing by Bill Berkrot and Nia Williams

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.

  • 华尔街监管机构主席称,裁员后将恢复部分岗位


    2026年2月12日 美国东部时间下午5:37 / 路透社 / 道格拉斯·吉利森报道

    [图片:Paul Atkins,美国证券交易委员会(SEC)主席,于2025年12月2日在美国纽约市纽约证券交易所(NYSE)发表讲话。路透社/爱德华多·穆尼奥斯/档案照片]

    华盛顿,2月12日(路透社) – 美国证券交易委员会(SEC)主席周四在国会作证时表示,在白宫要求下去年大幅裁员后,华尔街最高监管机构正致力于恢复部分员工岗位。

    “我们在不同部门存在人员缺口,因此我们将填补这些缺口,”美国证券交易委员会主席保罗·阿特金斯在参议院听证会上表示。

    订阅《每日法律简报》(The Daily Docket newsletter),获取最新法律新闻,直接发送到您的收件箱。立即注册。

    他还驳斥了民主党议员的指控,即该机构对与总统唐纳德·特朗普有联系的加密货币公司和企业家撤销了执法行动。

    特朗普去年上任后,作为与前顾问埃隆·马斯克合作的“政府效率部”计划的一部分,要求联邦政府进行“大规模”裁员。SEC提供了几轮自愿离职计划,导致员工大量流失。截至一年前,一些关键部门的员工数量减少了近20%,批评者称这可能会削弱SEC监管市场和应对危机的能力。

    “在我加入SEC之前,很多人是自愿离职或通过离职计划离开的,所以我正在查看我们的员工人数,我认为我们在执法部门有一支非常优秀的团队,”阿特金斯说。

    SEC提供更多自愿减员方案

    路透社获取的一份备忘录显示,在阿特金斯加入该机构之前,SEC曾向白宫辩称,自愿裁员减少了大规模解雇员工的必要性,而政府在其他机构也采取了类似做法。

    此后,该机构提供了更多自愿减员方案,而特朗普政府则限制了各机构在裁员后重新雇人的能力。

    民主党人和其他批评者指责SEC撤销执法行动是出于政治偏袒,因为与特朗普有关联的加密货币公司向其提供了政治捐款(特朗普本人也是该行业的企业家)。

    阿特金斯简要承认,在总统赦免某人的情况下,SEC的行动可能会受到限制。

    “如果总统赦免了某人或给予了特赦,那么事情就变得非常困难,”他说。

    他驳斥了存在不当政治影响的指控,并补充称,撤销案件的决定是在阿特金斯宣誓就职前由该机构代理主席做出的,主要涉及未能向委员会注册证券的问题,他称政策制定者将其视为“通过执法进行监管”。

    道格拉斯·吉利森在华盛顿报道 罗德·尼科尔编辑

    我们的标准:汤森路透信托原则

    Wall Street regulator to restore some jobs after cuts, chair says

    February 12, 2026 5:37 PM UTC / Reuters / By Douglas Gillison

    节点运行失败

    Paul Atkins, Chairman of the U.S. Securities and Exchange Commission (SEC), delivers remarks at the New York Stock Exchange (NYSE) in New York City, U.S., December 2, 2025. REUTERS/Eduardo Munoz/File Photo

    WASHINGTON, Feb 12 (Reuters) – Wall Street’s top regulator is working to restore some of its workforce following last year’s deep cuts at the behest of the White House, the agency’s chief told Congress on Thursday.

    “We have gaps in different divisions, so we will fill that,” Paul Atkins, chair of the U.S. Securities and Exchange Commission, said during Senate testimony.

    Jumpstart your morning with the latest legal news delivered straight to your inbox from The Daily Docket newsletter. Sign up here.

    He also rejected charges by Democratic lawmakers that the agency had dropped enforcement actions against crypto companies and entrepreneurs with ties to President Donald Trump.

    After taking office last year, Trump called for “large-scale” workforce cuts across the federal government as part of the Department of Government Efficiency initiative with former adviser Elon Musk. The SEC offered several rounds of buyouts, resulting in a staff exodus that, as of a year ago, had depleted some key agency components by nearly 20%, causing critics to say this could hamper the SEC’s ability to police markets and respond to crises.

    “A lot of these people left voluntarily or through buyouts before I arrived at the SEC, so I’m looking at our numbers of employees, and I think we have a very good group of people in enforcement,” Atkins said.

    SEC HAS OFFERED MORE VOLUNTARY REDUCTIONS

    Before Atkins arrived at the agency, the SEC argued to the White House that the voluntary cuts lessened the need for dismissing staff en masse, as the administration had done at other agencies, according to a memo obtained by Reuters.

    The agency since then has offered more voluntary workforce reductions and the Trump administration has placed limits on agencies’ ability to rehire after staffing cuts.

    Democrats and other critics have accused the SEC of dropping enforcement actions as a political favor to crypto companies that have made political donations favoring Trump, himself an entrepreneur in the industry.

    Atkins briefly acknowledged the SEC’s actions could be limited in cases in which the president had granted pardons.

    “If the president has pardoned someone or given clemency, then it becomes very difficult,” he said.

    He rejected accusations of undue political influence, adding that the decision to drop cases had been made by the agency’s acting chair before Atkins’ swearing-in and mostly concerned matters of failing to register securities with the commission, which he said policymakers viewed as “regulation through enforcement.”

    Reporting by Douglas Gillison in Washington Editing by Rod Nickel.

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.