分类: 未分类

  • 美国打击涉嫌运毒船只,造成3人死亡


    发布于 2026年2月13日,美国东部时间下午7:51 / 更新于 2026年2月13日,美国东部时间晚上8:18 / 作者:阿莱娜·法亚兹

    据美国南方司令部称,周五(2月13日),美军对一艘涉嫌贩毒的船只发动了打击,造成3人死亡。

    美国南方司令部

    据美国南方司令部称,美军周五对另一艘涉嫌贩毒的船只发动了打击,造成3人死亡。

    南方司令部在X平台上表示:“2月13日,在南方司令部司令弗朗西斯·L·多诺万将军的指示下,南方之矛联合特遣部队对一艘由指定恐怖组织运营的船只实施了致命精准打击。”并补充说,此次打击中没有美军人员受伤。

    该声明没有具体说明打击发生的地点,但表示“情报确认该船只正沿着加勒比地区已知的贩毒路线航行,并正在从事贩毒活动。”

    作为“南方之矛”行动的一部分,目前已有至少124人在打击涉嫌毒船的行动中丧生。特朗普政府称这一行动旨在遏制毒品走私。

    政府将被击毙者称为“非法战斗人员”,并声称由于司法部的一项机密裁决,有权在未经司法审查的情况下发动致命打击。

    周五对船只的打击是今年公开报道的第四起袭击事件。本周早些时候的一次打击造成2人死亡,1人幸存,美国海岸警卫队为厄瓜多尔海事救援协调中心协调的搜救行动提供了技术支持。

    政府很少公开提供证据证明“南方之矛”行动中丧生者与贩毒集团有关联,或证明每艘船只都携带了毒品。

    自9月行动开始以来,国会对这些打击的合法性也进行了严格审查。人们尤其关注9月2日的首次袭击,其中包括后续打击,导致最初幸存的两名船员死亡。多名现任和前任军方律师此前告诉美国有线电视新闻网(CNN),这些打击似乎不合法。

    本文已更新更多细节。

    US strikes alleged drug boat, killing 3

    Published Feb 13, 2026, 7:51 PM ET / Updated Feb 13, 2026, 8:18 PM ET / By Aleena Fayaz

    The US military conducted a strike against an alleged drug-trafficking boat on Friday, February 13, killing three people, according to US Southern Command.

    US Southern Command

    The US military conducted a strike against another alleged drug-trafficking boat on Friday, killing three people, according to US Southern Command.

    “On Feb. 13, at the direction of #SOUTHCOM commander Gen. Francis L. Donovan, Joint Task Force Southern Spear conducted a lethal kinetic strike on a vessel operated by Designated Terrorist Organizations,” SOUTHCOM wrote on X, adding that no US military personnel were harmed in the strike.

    The statement did not specify where the strike took place but said “Intelligence confirmed the vessel was transiting along known narco-trafficking routes in the Caribbean and was engaged in narco-trafficking operations.”

    At least 124 people have now been killed in strikes on suspected drug boats as part of Operation Southern Spear, a campaign the Trump administration says is aimed at curtailing narcotics trafficking.

    The administration has labeled those killed as “unlawful combatants” and claimed the ability to engage in lethal strikes without judicial review due to a classified Justice Department finding.

    Friday’s boat strike is the fourth publicly known attack of the year. A strike earlier this week killed two people and left one survivor, with the US Coast Guard providing technical support for search and rescue operations coordinated by Maritime Rescue Coordination Center Ecuador.

    The administration has publicly presented little evidence that those killed in Operation Southern Spear are affiliated with drug cartels, or that each of the vessels had drugs on them.

    The legality of the strikes has also come under intense scrutiny in Congress since the operations began in September. There is particular interest in the first attack on September 2, which included a follow-up strike that killed two crew members who had initially survived. Multiple current and former military lawyers previously told CNN the strikes do not appear lawful.

    This story has been updated with additional details.

  • 明尼阿波利斯被移民和海关执法局(ICE)枪击男子案被驳回,不予重审 | 美国有线电视新闻网(CNN)政治频道


    发布时间:美国东部时间2026年2月13日周五晚上9:37 / 消息来源:美国有线电视新闻网(CNN)

    两名ICE(移民和海关执法局)官员正在休假,调查人员正在调查他们是否在明尼阿波利斯一名委内瑞拉男子的枪击事件中作了假证。美国有线电视新闻网(CNN)的普莉西拉·阿尔瓦雷斯报道。

    2:51 • 消息来源:CNN
    (视频标题:多角度呈现明尼苏达州ICE枪击事件)

    1:14 • 消息来源:CNN

    明尼阿波利斯市长雅各布·弗雷在一名女子被特工致命枪击后抨击国土安全部和ICE

    8:19 • 消息来源:CNN

    ICE特工目击证人:”你朝她该死的脸开枪了”;称”我不能再让自卫的说法继续下去了”

    6:52 • 消息来源:CNN

    诺姆称明尼阿波利斯ICE枪击事件是”国内恐怖主义行为”;警察局长回应

    7:31 • 消息来源:CNN

    国土安全部部长克里斯蒂·诺姆称枪击事件中的警官”遵循了他的训练”

    5:04 • 消息来源:CNN

    参议员汤姆·蒂利斯:斯蒂芬·米勒需要知道”要么就说实话,要么就辞职”

    1:36 • 消息来源:CNN

    “你已经做得够多了”:州长沃尔兹向特朗普和诺姆传递信息

    2:39 • 消息来源:CNN

    查看更多视频

    Case against man shot by ICE in Minneapolis dismissed with prejudice | CNN Politics

    Published 9:37 PM EST, Fri February 13, 2026 / Source: CNN

    Two ICE officers are on leave while investigators probe whether they lied about the shooting of a Venezuelan man in Minneapolis. CNN’s Priscilla Alvarez reports.

    2:51 • Source: CNN

    US News 8 videos

    Multiple angles show Minnesota ICE shooting

    1:14 • Source: CNN

    Minneapolis Mayor Jacob Frey tears into DHS and ICE after woman is fatally shot by agent

    8:19 • Source: CNN

    Witness to ICE agents: ‘you shot her in the f**king face’; says: ‘I can’t let this narrative of self-defense go any further’

    6:52 • Source: CNN

    Noem claims Minneapolis ICE shooting was result of ‘act of domestic terrorism’; police chief responds

    7:31 • Source: CNN

    DHS Secy. Kristi Noem says officer in shooting “followed his training”

    5:04 • Source: CNN

    Sen. Thom Tillis: Stephen Miller needs to know ‘what he’s talking about or get out of this job’

    1:36 • Source: CNN

    ‘You’ve done enough’: Gov. Waltz shares message for Trump and Noem

    2:39 • Source: CNN

    See more videos

  • 特朗普罢免法院任命的检察官;宪法专家称第二条修正案无悬念


    法律专家称,尽管联邦法律允许法官填补检察官空缺,但总统拥有宪法规定的罢免权

    作者:阿什利·奥利弗
    福克斯新闻
    发布时间:2026年2月13日 美国东部时间下午6:08

    新:您现在可以收听福克斯新闻文章了!

    根据前司法部官员约翰·约(John Yoo)的说法,美国总统唐纳德·特朗普有权解雇法院任命的美国检察官,即使这些检察官是由法官依法任命的。约表示,宪法赋予总统对行政部门官员的广泛罢免权。

    “否则,你可能会遇到美国检察官执行联邦法律的方式与总统意愿不同的情况,而总统是我们整个国家选出的,并且要对其负责,”约在接受福克斯新闻数字版采访时表示。

    特朗普本周行使了这一权力,在联邦法官在纽约北区法院投票任命唐纳德·金斯勒(Donald Kinsella)填补因特朗普任命的约翰·萨科内(John Sarcone)临时任期到期而空出的职位后几小时,解雇了金斯勒。

    司法部副部长托德·布兰奇(Todd Blanche)在一条激烈的社交媒体帖子中透露了这一举措,宣称法官”无权任命”美国检察官,这一争议使谁最终控制这些职位的宪法之争进一步激化。

    联邦法官取消美国检察官资格,驳回针对纽约州总检察长莱蒂西亚·詹姆斯的传票

    2025年6月27日,在华盛顿特区白宫简报室,司法部长帕姆·邦迪(Pam Bondi)与总统唐纳德·特朗普就最高法院最新裁决发表讲话。(乔·雷德尔/盖蒂图片社)

    最近争议的核心是一项允许联邦法院在总统提名未获参议院确认且代理官员任期到期时任命临时美国检察官的法律。布兰奇认为法院任命美国检察官的行为违宪,这一评论正值司法部对上个月法官洛娜·斯科菲尔德(Lorna Schofield)的裁决提出上诉,该裁决因萨科内任期到期而取消其资格。

    但加州大学伯克利分校法学教授约表示,法官的行为由于法律中的”特殊规定”是合法的,而特朗普仍然有权解雇金斯勒。

    “无论行政官员是如何被任命的……根据宪法,这些职位中没有任何具体的罢免官员的方式,因此总统可以罢免所有行政部门官员,特别是司法部的所有官员,”约说。

    约指出,宪法对美国检察官的任命程序有详细规定,但对如何罢免他们”保持沉默”。

    “宪法有关于如何任命他们的详细程序,但实际上并没有讨论如何将他们罢免,”约在提及管理临时和代理美国检察官任命的复杂联邦空缺法律时表示。

    他指出,现行法律和最高法院先例长期以来赋予总统解雇行政部门低级官员的最终权力,这意味着像司法部长这样的官员不能罢免法院选定的被任命者(如金斯勒),但特朗普可以。

    金斯勒未回应其被解雇的置评请求。

    根据法律,美国检察官由总统提名并经参议院确认。但如果参议院不采取行动,总统可以任命一名临时美国检察官,任期通常为120天。如果该任期在未确认提名的情况下到期,法律赋予地方法院法官任命替代者的权力,以避免职位空缺。

    前特朗普律师哈利根在科米、詹姆斯被解职后为美国检察官地位辩护

    就其本身而言,特朗普在蓝州的美国检察官提名中难以获得参议院确认,在这些州,上议院的蓝色提名条传统意味着家乡州参议员必须批准他的提名。

    他在这些州(包括纽约州、加利福尼亚州、内华达州、新泽西州和弗吉尼亚州)的临时任命者面临法律挫折,因为联邦法官一致裁定特朗普不能多次重新任命同一个人担任连续的临时任期。

    例如,参议院少数党领袖、纽约州民主党人查克·舒默(Chuck Schumer)已排除批准特朗普在纽约州的任何提名。在特朗普解雇资深联邦检察官金斯勒后,舒默在一份声明中表示,总统想要的是一个不合格的”政治忠诚者”。

    “所有人都知道,特朗普只关心美国检察官的一个素质——完全的政治服从,”舒默说。

    在新泽西州,在下级法院认定阿丽娜·哈巴(Alina Habba)的临时任期到期后,特朗普迅速解雇了法院任命的美国检察官。美国第三巡回上诉法院维持了下级法院关于哈巴任职不合法的裁定。

    在弗吉尼亚州东区,最高检察官职位也处于悬而未决状态,因为司法部正在对法官取消林赛·哈利根(Lindsey Halligan)资格的裁决提出上诉,哈利根曾对纽约州总检察长莱蒂西亚·詹姆斯和前联邦调查局局长詹姆斯·科米提起高调诉讼。法官驳回了这些案件,认定哈利根的任命不当。

    特朗普领导的司法部利用法律中的各种漏洞任命了萨科内、哈巴、哈利根等人,并在上诉中辩称,取消他们资格并由法院选择的美国检察官取而代之的法官是误读法律。

    “重要的是,司法部的某个部门应由得到行政部门支持的人监督,并且即使没有参议院确认或临时美国检察官,美国检察官办公室也能继续运作,”司法部律师在哈巴案件的法庭文件中写道。

    约暗示法院正确遵守了对代理和临时任期的法定时间限制,但他重申特朗普拥有唯一的罢免权。

    他说,从建国之初,执行联邦法律的官员就根据宪法第二条和”执行法律”条款(确保法律被忠实执行的义务)由总统随意罢免。

    点击此处下载福克斯新闻应用

    “任何执行联邦法律的下属都必须对他负责,”约说。

    司法部目前尚未将任何美国检察官案件上诉至最高法院。哈巴案是进展最深入的,司法部发言人未回应是否会对该裁决提起上诉的置评请求。

    阿什利·奥利弗是福克斯新闻数字版和福克斯商业频道的记者,负责报道司法部和法律事务。请将新闻线索发送至 ashley.oliver@fox.com。

    Trump ousts judge-installed prosecutor; constitutional expert says Article II leaves no doubt

    Legal expert says president has constitutional removal power despite federal law allowing judges to fill prosecutor vacancies

    By Ashley Oliver
    Fox News
    Published February 13, 2026 6:08pm EST

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    President Donald Trump has the constitutional authority to fire court-appointed U.S. attorneys, even if judges legally appointed them, according to former Justice Department official John Yoo, who said the Constitution gives the president broad removal power over executive branch officers.

    “Otherwise, you could have U.S. attorneys who are enforcing federal law differently than the president would, and it’s the president who all of us in the country elect and to whom the president is accountable,” Yoo told Fox News Digital in an interview.

    Trump exercised that power this week by terminating Donald Kinsella just hours after federal judges in the Northern District of New York voted to install him to fill the vacancy left by Trump appointee John Sarcone, whose temporary term had expired.

    Deputy Attorney General Todd Blanche revealed the move in a fiery social media post, declaring that judges “don’t pick” U.S. attorneys and thrusting the fight deeper into a constitutional dispute over who ultimately controls them.

    FEDERAL JUDGE DISQUALIFIES US ATTORNEY, TOSSES SUBPOENAS TARGETING NY AG LETITIA JAMES

    Attorney General Pam Bondi speaks alongside President Donald Trump on recent Supreme Court rulings in the briefing room at the White House June 27, 2025, in Washington, D.C.(Joe Raedle/Getty Images)

    At the center of the most recent dispute is a law that allows federal courts to appoint temporary U.S. attorneys when a presidential nominee has not been confirmed by the Senate and an acting official’s term has expired. Blanche suggested the court’s move to fill a U.S. attorney vacancy was unconstitutional, a comment that comes as the DOJ appeals Judge Lorna Schofield’s decision last month to disqualify Sarcone over his expired tenure.

    But Yoo, a law professor at University of California, Berkeley, said both that the judges’ actions were legal due to a “quirk” in the law and that the president still has authority to fire Kinsella.

    “No matter how an executive officer is appointed … none of these positions under the Constitution have any specific way to remove the officers, and so the president can remove all officers in the executive branch, particularly all officers in the Justice Department,” Yoo said.

    Yoo said the Constitution lays out detailed processes for appointing U.S. attorneys but is “silent” on how they are removed.

    “It has elaborate procedures … about how you appoint them to office. It doesn’t actually discuss at all how you remove them from office,” Yoo said, referencing the complex federal vacancy laws that govern how interim and acting U.S. attorneys are appointed.

    John A. Sarcone III April 28, 2025, in the U.S. Attorney’s Office at the James T. Foley Federal Courthouse in Albany, N.Y.(Will Waldron/Albany Times Union via Getty Images)

    He noted that existing law and Supreme Court precedent have long given the president the ultimate power to fire inferior officers in the executive branch, meaning an official like the attorney general cannot remove the appointees chosen by the courts, such as Kinsella, but Trump can.

    Kinsella did not respond to a request for comment on his termination.

    Under the law, U.S. attorneys are nominated by the president and confirmed by the Senate. But if the Senate does not act, the president can install a temporary U.S. attorney for a limited period, typically 120 days. If that term expires without confirmation of a nominee, the law gives the district court’s judges the power to appoint a replacement to avoid a vacancy in the office.

    FORMER TRUMP LAWYER HALLIGAN DEFENDS US PROSECUTOR STATUS IN WAKE OF COMEY, JAMES DISMISSALS

    Trump, for his part, has struggled to secure Senate confirmations of his U.S. attorney nominees in blue states, where the upper chamber’s blue slip tradition has meant that home state senators must greenlight his nominees.

    His interim appointees in these states, including New York, California, Nevada, New Jersey and Virginia, have faced legal setbacks as federal judges have uniformly found that Trump cannot repeatedly reappoint the same person to consecutive temporary terms.

    Senate Minority Leader Chuck Schumer, D-N.Y., has ruled out approving any of Trump’s nominees in New York, for example. After Trump fired Kinsella, a veteran federal prosecutor, Schumer said in a statement the president wanted an unqualified “political loyalist” in office.

    Alina Habba speaks to members of the media outside the West Wing of the White House in Washington, D.C., March 24, 2025.(Samuel Corum/Sipa/Bloomberg via Getty Images)

    “Everyone knows Trump only cares about one quality in a U.S. Attorney — complete political subservience,” Schumer said.

    In New Jersey, Trump quickly fired a court-appointed U.S. attorney after a lower court found Alina Habba’s temporary term had expired. The U.S. Court of Appeals for the 3rd Circuit upheld the lower court’s finding that Habba was unlawfully serving.

    In the Eastern District of Virginia, the top prosecutor’s role also remains in limbo as the DOJ appeals a judge’s decision to disqualify Lindsey Halligan, who brought high-profile indictments against New York Attorney General Letitia James and former FBI Director James Comey. The judge tossed those cases, finding Halligan was improperly appointed.

    The Trump DOJ used a variety of loopholes in the law to install Sarcone, Habba, Halligan and others, and has argued in appeals that the judges disqualifying them — and replacing them with U.S. attorneys of the court’s choosing — were misreading the law.

    “It is important that a DOJ component is overseen by someone who has the support of the Executive Branch, and that a U.S. Attorney’s Office can continue to function even when there is no Senate-confirmed or interim U.S. Attorney,” DOJ attorneys wrote in court papers in Habba’s case.

    Yoo signaled that the courts were right to honor the statutory time constraints on acting and interm tenures, but he reiterated that Trump had sole removal power.

    From the founding, he said, officers who enforce federal law have been removable at will by the president under Article II of the Constitution and the take care clause, the duty to “take care that the laws be faithfully executed.”

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    “Any subordinates who are carrying out federal law have to be accountable to him,” Yoo said.

    The DOJ has not at this stage elevated any of the U.S. attorney cases to the Supreme Court. Habba’s case is the furthest along, and a spokesperson did not respond to a request for comment on whether the DOJ would appeal that decision.

    Ashley Oliver is a reporter for Fox News Digital and FOX Business, covering the Justice Department and legal affairs. Email story tips to ashley.oliver@fox.com.

  • 为何美国政府正在美墨边境附近探索使用高能激光?


    更新于:2026年2月13日 / 美国东部时间下午7:27 / 哥伦比亚广播公司新闻

    据多名消息人士向哥伦比亚广播公司新闻透露,本周埃尔帕索附近意外且最终短暂实施的飞行禁令,源于联邦政府内部就使用高能激光武器系统击落无人机存在分歧。

    消息人士称,在美军训练后,美国海关与边境保护局(CBP)本周早些时候使用了一套模块化高能激光系统,尽管美国联邦航空管理局(FAA)仍存在安全顾虑。由于这些消息人士未获授权公开讨论此事,因此要求匿名。

    两名消息人士表示,CBP使用的该系统此前已在海外部署,但直到最近才被考虑用于常规国内用途。该系统通过探测空中威胁,发射激光束快速锁定目标(如无人机),利用光束热量损坏或摧毁目标。

    高能激光是政府可用于应对无人机的多种系统之一。

    国际与战略研究中心(CSIS)导弹防御项目主任、高级研究员汤姆·卡拉科表示:”激光本质上是瞬时的,以光速传播的物体相对容易精准命中目标。”

    周三飞行限制解除后,交通部长肖恩·达菲表示,FAA已”消除威胁”,并赞扬五角大楼”迅速采取行动应对贩毒集团入侵”。但五角大楼在被问及威胁何时及如何消除时未作补充。

    多名消息人士称,尽管CBP原计划用高能激光打击外国无人机,但结果至少击落了一个”派对气球”(注:此处原文”party balloon”可能指民用或特殊用途气球,结合上下文应为误报或误击情况)。

    多年来,边境无人机问题持续存在,尤其是贩毒集团使用的无人机。

    内布拉斯加大学奥马哈分校副教授、国家反恐创新、技术和教育中心战略举措主任奥斯汀·多克表示:”贩毒集团无人机问题在美国南部边境普遍存在。”

    多克向哥伦比亚广播公司新闻透露,贩毒集团及其关联组织主要用无人机进行监视,”以支持其其他非法犯罪活动,包括毒品走私、人口走私、枪支走私和其他非法货物运输”。

    他指出,贩毒集团尚未在美国境内使用武装无人机,但在墨西哥境内用于打击敌对贩毒集团,这引发了其最终可能威胁美国人员或基础设施的担忧。

    边境活动,加上2023年弗吉尼亚州兰利-尤斯蒂斯联合基地、2024年新泽西州麦圭尔-迪克斯-莱克赫斯特联合基地等军事设施附近的神秘目击事件,促使五角大楼成立了联合特遣部队应对无人机威胁。

    该特遣部队协调联邦机构在特定场景下的应对权限及无人机威胁的缓解措施。

    美国北方司令部和北美防空司令部(NORAD)2020-2024年指挥官、退役空军上将格伦·范赫克表示:”特遣部队正在出色工作。”

    但他在电话采访中补充:”仍有大量工作要做。需要授权制定明确政策,确定谁用何种能力防御哪些特定关键基础设施。挑战在于确保在使用特定能力应对威胁时,既能有效防御,又能保障普通航空飞行器和公众的飞行安全。”

    范赫克强调,应对无人机的能力体系”没有万能方案”,但需要建立多层防御体系,以射频网络技术为基础,通过干扰和接管无人机安全使其坠落。他表示,全球实战经验显示,80%以上的遭遇无人机为商用,可通过此类技术击落。

    其他防御层将依赖不同系统,可能包括高能激光。

    卡拉科表示,从美墨边境防御无人机,是特朗普”黄金穹顶倡议”(Golden Dome initiative)的一部分——该倡议旨在捍卫美国本土免受所有空中和导弹威胁。

    “这一重大努力和即将推出的’黄金穹顶’计划,将迫使我们加强联邦航空管理局(FAA)的空中交通管制和管理功能,与国防部国家安全功能之间的沟通与协调,”卡拉科称。

    https://www.cbsnews.com/video/details-anti-drone-laser-tech-brief-closure-el-paso-airspace/

    Why is the U.S. government exploring using high-energy lasers near the southern border?

    Updated on: February 13, 2026 / 7:27 PM EST / CBS News

    The unexpected and ultimately short-lived flight ban near El Paso this week stemmed from disagreements within the federal government over the use of a high-energy laser weapon system to take down drones, multiple sources told CBS News.

    After training by the U.S. military, Customs and Border Protection used a palletized high-energy laser system earlier this week, even though the Federal Aviation Administration still has safety concerns, according to sources who were granted anonymity because they are not authorized to speak on the matter.

    The system CBP used has been deployed overseas, according to two of the sources, but had not been considered for regular domestic use until recently. The system works by detecting an aerial threat, emitting a laser beam that can quickly zero in on the target, like a drone, and the beam’s heat damages or disables the object.

    High-energy lasers are one of several systems the government could use to counter drones.

    “The laser, of course, is essentially instantaneous, and so it’s relatively easy for something that’s doing the speed of light to hit exactly the point on the object that it wants to do,” said Tom Karako, a senior fellow and the director of the Missile Defense Project at the Center for International and Strategic Studies.

    After Wednesday’s flight restriction was lifted, Transportation Secretary Sean Duffy said “the threat has been neutralized” by the FAA and praised the Pentagon, which he said “acted swiftly to address a cartel incursion.” But the Pentagon said it had nothing to add when asked when or how the threat was eliminated.

    While CBP thought it was targeting foreign drones with the high-energy laser, it turned out to have taken down at least one party balloon, multiple sources told CBS News.

    Drones near the border are not new and have been a steady problem over several years, particularly those used by cartels.

    “The cartel drone problem is pervasive across the U.S. southern border,” according to Austin Doctor, who is an associate professor at the University of Nebraska at Omaha and the director of strategic initiatives at the National Counterterrorism Innovation, Technology, and Education Center.

    The cartels and affiliates are primarily using drones for surveillance purposes “to support their other illegal criminal activities, including smuggling of narcotics, smuggling of persons, firearms, and other illicit goods,” Doctor told CBS News.

    They have not used weaponized drones inside the U.S., he said, but are using them inside of Mexico to target rival cartels, prompting fears they could eventually start to use the drones to threaten U.S. personnel or infrastructure.

    The activity near the border, combined with the mysterious sightings near military installations, like Joint Base Langley-Eustis in Virginia in 2023 and Joint Base McGuire-Dix-Lakehurst in New Jersey in 2024, contributed to the Pentagon’s establishment of a joint task force to counter drones.

    The task force coordinates between federal agencies on what authorities to use in specific scenarios and how to mitigate any threat from drones.

    The task force is “doing great things,” said retired Air Force Gen. Glen VanHerck, who served as the commander of U.S. Northern Command and NORAD from 2020 to 2024.

    “But there’s so much more to be done,” VanHerck said in a phone interview. “They need to be empowered to get the right policy in place for who defends what specific critical infrastructure with what specific capability,” he said. “And the challenges become ensuring you’re able to defend while also maintaining safety of flight for general and aviation aircraft and the public in general, depending on what capability you utilize to engage the threat.”

    There are a variety of capabilities “but no silver bullet for countering drones,” VanHerck added.

    He favors a layered system of defense with a foundation of radio frequency cyber techniques that can disrupt and take over the drone to bring it down safely. According to VanHerck, field experience from around the world shows that over 80% of drones encountered are commercial and can be brought down with this type of technology.

    Other layers would rely on different systems that could include high-energy lasers.

    Karako of CSIS said defending the southern border from drones is one piece of the larger puzzle that President Trump’s Golden Dome initiative is about — to defend the homeland from all air and missile threats.

    “Maybe the lesson here ought to be that this big effort, this big initiative coming down the pipe that is called Golden Dome will require and force us out of necessity to have better communication and better coordination between the very necessary FAA function for air traffic control and air traffic management, the coordination between the FAA function and the DOD national security function,” Karako said.

    https://www.cbsnews.com/video/details-anti-drone-laser-tech-brief-closure-el-paso-airspace/

  • 马克龙:欧洲必须成为地缘政治强国


    2026年2月14日 09:59 / 联合早报

    法国总统马克龙说,欧洲必须将重心转向长期战略思考,包括建立纵深打击能力,并评估法国的核威慑力量如何融入欧盟未来的安全架构。

    路透社报道,马克龙星期五(2月13日)在慕尼黑安全会议发表讲话,驳斥有关欧洲正在衰落的言论,并为欧洲打击虚假信息和社交媒体过度行为的努力辩护,称社媒泛滥正在危害西方民主国家。

    马克龙说:“现在是展现魄力的时候了。现在是建立强大欧洲的时候了。”

    他说:“欧洲必须学会如何成为地缘政治强国。这不是我们固有的基因(DNA)。”

    即将进入总统任期最后一年的马克龙指出,就算俄罗斯和乌克兰达成协议,欧洲仍将面对一个挑衅好斗的俄罗斯,欧洲决不能向俄罗斯屈服,决不能接受一项无法解决核心问题的短期协议。

    马克龙说:“欧洲人必须从自身的角度和利益出发。所以,我今天的提议是,就这一重要问题启动一系列磋商。我们已经开始与英国和德国同僚具体化这项工作,但还需要与这里所有具有强大能力和战略思维的同僚们进行更广泛的欧洲磋商。”

    马克龙计划在2月晚些时候就法国核威慑力量在欧洲的作用发表讲话,他指出已经启动相关磋商。

    德国总理默茨星期五在慕尼黑安全会议致开幕辞时罕见批评美国总统特朗普。他说在特朗普的领导下,美国的全球领导地位“受到了挑战,甚至可能已经丧失殆尽”,并警告说,基于规则的世界秩序“已经不复存在”。

    在结束演讲前,默茨突然改用英语,直接向特朗普政府喊话。默茨说:“在大国竞争时代,即使大如美国也无法独断专行。亲爱的朋友,作为北约的一员不仅是欧洲的竞争优势,也是美国的竞争优势。”

    马克龙:欧洲必须成为地缘政治强国

    2026年2月14日 09:59 / 联合早报

    法国总统马克龙说,欧洲必须将重心转向长期战略思考,包括建立纵深打击能力,并评估法国的核威慑力量如何融入欧盟未来的安全架构。

    路透社报道,马克龙星期五(2月13日)在慕尼黑安全会议发表讲话,驳斥有关欧洲正在衰落的言论,并为欧洲打击虚假信息和社交媒体过度行为的努力辩护,称社媒泛滥正在危害西方民主国家。

    马克龙说:“现在是展现魄力的时候了。现在是建立强大欧洲的时候了。”

    他说:“欧洲必须学会如何成为地缘政治强国。这不是我们固有的基因(DNA)。”

    即将进入总统任期最后一年的马克龙指出,就算俄罗斯和乌克兰达成协议,欧洲仍将面对一个挑衅好斗的俄罗斯,欧洲决不能向俄罗斯屈服,决不能接受一项无法解决核心问题的短期协议。

    马克龙说:“欧洲人必须从自身的角度和利益出发。所以,我今天的提议是,就这一重要问题启动一系列磋商。我们已经开始与英国和德国同僚具体化这项工作,但还需要与这里所有具有强大能力和战略思维的同僚们进行更广泛的欧洲磋商。”

    马克龙计划在2月晚些时候就法国核威慑力量在欧洲的作用发表讲话,他指出已经启动相关磋商。

    德国总理默茨星期五在慕尼黑安全会议致开幕辞时罕见批评美国总统特朗普。他说在特朗普的领导下,美国的全球领导地位“受到了挑战,甚至可能已经丧失殆尽”,并警告说,基于规则的世界秩序“已经不复存在”。

    在结束演讲前,默茨突然改用英语,直接向特朗普政府喊话。默茨说:“在大国竞争时代,即使大如美国也无法独断专行。亲爱的朋友,作为北约的一员不仅是欧洲的竞争优势,也是美国的竞争优势。”

  • 美伊谈判和美俄乌三方会谈2月17日在日内瓦举行


    发布/2026年2月14日 10:30 / 联合早报

    2月17日,威特科夫(左)和库什纳(右)将在日内瓦分别与伊朗和俄乌代表团举行会谈。 (路透社)

    新一轮的美国和伊朗间接谈判以及美国、俄罗斯、乌克兰三方会谈,将于下星期二(2月17日)在瑞士日内瓦举行。

    路透社引述消息人士说,包括美国总统特朗普的特使威特科夫和特朗普女婿库什纳在内的美国代表团,下星期二上午在日内瓦与伊朗方面展开谈判,阿曼方面代表将协调双方接触。同日下午,美国代表团将在日内瓦与俄乌代表举行三方会谈。

    另据法新社报道,俄罗斯和乌克兰政府星期五(13日)确认,由美国斡旋的新一轮三方会谈17日至18日在日内瓦举行。

    乌克兰国家安全委员会主席、首席谈判代表乌梅罗夫说,乌克兰代表团已开始为此次会谈做准备。乌克兰总统泽连斯基的幕僚长、前情报主管布达诺夫和多名官员将随行。

    俄罗斯总统普京的新闻秘书佩斯科夫说,俄方代表团将由普京助理梅金斯基率领。

    美伊谈判和美俄乌三方会谈2月17日在日内瓦举行

    发布/2026年2月14日 10:30 / 联合早报

    2月17日,威特科夫(左)和库什纳(右)将在日内瓦分别与伊朗和俄乌代表团举行会谈。 (路透社)

    新一轮的美国和伊朗间接谈判以及美国、俄罗斯、乌克兰三方会谈,将于下星期二(2月17日)在瑞士日内瓦举行。

    路透社引述消息人士说,包括美国总统特朗普的特使威特科夫和特朗普女婿库什纳在内的美国代表团,下星期二上午在日内瓦与伊朗方面展开谈判,阿曼方面代表将协调双方接触。同日下午,美国代表团将在日内瓦与俄乌代表举行三方会谈。

    另据法新社报道,俄罗斯和乌克兰政府星期五(13日)确认,由美国斡旋的新一轮三方会谈17日至18日在日内瓦举行。

    乌克兰国家安全委员会主席、首席谈判代表乌梅罗夫说,乌克兰代表团已开始为此次会谈做准备。乌克兰总统泽连斯基的幕僚长、前情报主管布达诺夫和多名官员将随行。

    俄罗斯总统普京的新闻秘书佩斯科夫说,俄方代表团将由普京助理梅金斯基率领。

  • 消息人士称,特朗普私下抨击共和党议员对种族主义视频争议反应强烈


    发布时间:2026年2月13日,美国东部时间下午6:13 / 美国有线电视新闻网(CNN)

    拒绝为其Truth Social账号发布的一段种族主义视频道歉数小时后,总统唐纳德·特朗普仍未消气。

    消息人士向CNN透露,上周末特朗普在海湖庄园(Mar-a-Lago)向盟友抱怨那些谴责该视频(将奥巴马夫妇描绘成猿类)的共和党人,质疑这些议员的忠诚度,并誓言要予以惩罚。

    据消息人士称,特朗普整个周末都在抨击南卡罗来纳州参议员蒂姆·斯科特——唯一的黑人共和党参议员、参议院共和党竞选委员会主席——认为他作为自己的顶级国会盟友之一,公开指责其白宫存在种族主义行为是越界的。

    “总统认为他本可以私下处理此事,”一位特朗普政府高级官员向CNN评价斯科特时表示,“他说,‘我们一直合作得很好。他没必要公开评论。’”

    一名消息人士回忆称,特朗普对阿拉巴马州参议员凯蒂·布里特的言辞更为激烈,用脏话谴责她,并宣称她“对他来说已毫无价值”。

    布里特办公室抨击该报道为“假新闻”,并强调她与总统关系密切;而白宫则称赞她是“一位令人难以置信的盟友”,总统对其“深表尊重”。斯科特办公室未予置评。

    这一事件标志着2026年中期选举前共和党与总统的一次重大分歧,也反映出此类事件如何让这位总司令感到挫败。

    白宫最初为该视频辩护,最终在上线近12小时后才将其移除——而这仅仅是在一些顶级共和党人表示反对之后。

    就在几天前,少数共和党议员在一项关键关税投票中违抗特朗普,促使他威胁称,任何反对其标志性经济政策的人都将在初选中“自食其果”。去年年底,在共和党压力下,特朗普被迫支持一项要求公开杰弗里·爱泼斯坦(Jeffrey Epstein)案件文件的法案——尽管他曾表示美国应该“向前看”。

    白宫辩称,特朗普仍是共和党的“明确领袖”。总统新闻秘书卡罗琳·利维特在声明中表示,他“致力于确保共和党人团结起来对抗民主党人——如果民主党人有机会,他们会再次通过开放边境、允许非公民参与选举以及糟糕的经济政策摧毁我们的国家”。

    引起特朗普注意

    但上周五上午,正是共和党议员试图通过强烈谴责特朗普深夜发布的帖子来为其政党定调。

    据消息人士透露,当该视频开始发酵时,经常与总统通话的斯科特私下联系特朗普未果后,转而在社交平台X(原推特)上发声。

    “祈祷这是假的,因为这是我在这个白宫见过的最种族主义的东西。总统应该删掉它,”这位参议员写道。

    这一表态引起了特朗普的注意。他后来致电与自己私交甚密的斯科特,告知这位南卡罗来纳州共和党人他计划让团队删除该帖子。当天中午前,白宫称一名工作人员错误发布了视频并已删除。当晚飞往海湖庄园时,特朗普告诉记者他没看到视频最后几帧中描绘奥巴马夫妇的画面,将责任推给了一名未具名的工作人员。“我没有犯错,”他说。

    消息人士称,总统及其顶级顾问私下认为,斯科特的回应才让此事引发全国关注。

    但谴责该视频的不止斯科特一人。布里特正与白宫密切合作争取国土安全部资金,她对上周视频的删除表示欢迎,称“它本就不该被发布,这也不是我们国家的本色”。

    这种公开批评引起了极右翼活动人士劳拉·卢默(Laura Loomer)的关注。她向特朗普提交了议员们声明的打印件(消息人士称)。卢默此前曾因特朗普认为的盟友发表批评言论而成功激怒过他,她在X平台上表示正在“整理一份名单”,列出那些用“虚假种族主义指控攻击特朗普”的共和党人。

    值得注意的是,特朗普和卢默愤怒的对象(包括斯科特和布里特)也于周末在棕榈滩参加了全国共和党参议员委员会的冬季会议。特朗普未与该团体会面,但邀请了少数几人(如参议员埃里克·斯克里普斯和林赛·格雷厄姆,他们未批评视频)参加其超级碗派对。

    布里特办公室在声明中为她支持特朗普辩护:

    “这是CNN典型的假新闻。布里特参议员对特朗普总统的投票支持率为100%,仍是参议院中他最坚定的盟友之一。就在本周,布里特参议员还与特朗普总统就她在捍卫ICE(美国移民和海关执法局)官员、推动《SAVE美国法案》以及推进总统让美国重获经济活力的政策方面的领导力进行了深入交谈。任何暗示与此不符的说法不仅具有误导性,而且完全是虚假的。”

    特朗普称未处罚任何人

    尽管特朗普对公开反对他的共和党人言辞严厉,但对白宫归咎于这场“灾难”的未具名工作人员,他批评较少。周四,特朗普被问及是否采取了行动时表示:

    “不,我没有(对他们采取行动),”他未点名道姓地说,“正如你所知,那是一段关于选民欺诈的视频,相当长,里面有一小段和《狮子王》有关。在那之前很久,这段视频就已经在各处广泛流传了。”

    特朗普经常亲自在Truth Social发帖——尤其是深夜和凌晨,并且常常亲自转发他人内容(熟悉其社交媒体使用的消息人士此前向CNN透露)。

    包括娜塔莉·哈普(有时会代特朗普口述并打字)和丹·斯卡拉维诺(其在特朗普第一任期内负责社交媒体运营的副幕僚长)在内的少数亲近助手也有发帖权限。周日,哈普和斯卡拉维诺被发现在特朗普的超级碗派对上坐在总统身旁。周五,哈普还陪同总统登上海军陆战队一号前往布拉格堡。

    Trump privately lashes out at GOP lawmakers over racist video blowback, sources say

    PUBLISHED Feb 13, 2026, 6:13 PM ET / CNN

    Hours after refusing to apologize for a racist video posted to his Truth Social account, President Donald Trump hadn’t let go.

    He spent last weekend complaining to allies about Republicans who had condemned the video depicting the Obamas as apes, questioning the lawmakers’ loyalty and vowing consequences, sources familiar with his comments told CNN.

    The president railed against South Carolina Sen. Tim Scott — the sole Black Republican senator and chair of the Senate GOP’s campaign arm — throughout the weekend at Mar-a-Lago, arguing one of his top congressional allies was out of line to call his White House racist, the sources said.

    “The president felt he could’ve handled that matter privately,” a senior Trump administration official told CNN of Scott. “He was like, ‘We work together all the time. He didn’t need to comment publicly.’”

    Trump had even stronger words for Alabama Sen. Katie Britt, one of the sources recalled, using expletives to denounce her and declaring that she was dead to him.

    Britt’s office slammed that account as “fake news” and touted her strong working relationship with the president, while the White House praised her as “an incredible ally” whom the president has “great respect” for. Scott’s office declined to comment.

    But the episode, which marks one of the starkest GOP breaks from the president ahead of the 2026 midterms, also reflects how such moments have frustrated the commander in chief.

    The White House’s removal of the video, which it had initially defended last week, came nearly 12 hours after it had been online — and only after the blowback from some top Republicans.

    Just days later, a handful of GOP lawmakers bucked Trump on a key tariff vote, prompting him to threaten that anyone who votes against his signature economic policy will “suffer the consequences” in primaries. And late last year, Trump, under GOP pressure, was forced to back a vote to compel the release of the Jeffrey Epstein files — an issue he has said the country should move on from.

    The White House argued that Trump remains “the unequivocal leader” of the GOP, with press secretary Karoline Leavitt saying in a statement that he’s “committed to ensuring Republicans remain united against the Democrats who, if given the chance, will destroy our country again through open borders, allowing non-citizens to vote in elections, and horrific economic policy.”

    Getting Trump’s attention

    But last Friday morning, it was Republican lawmakers trying to set the tone for their party by forcefully speaking out against Trump’s late night post.

    As the video was first gaining traction, Scott — who speaks to the president regularly — privately reached out, a source familiar with the matter told CNN. Unable to get ahold of him, he took to X.

    “Praying it was fake because it’s the most racist thing I’ve seen out of this White House. The President should remove it,” the senator wrote.

    That got Trump’s attention. He later called Scott — with whom he has a close personal relationship — and told the South Carolina Republican he was planning to have his team remove the post. Just before noon, the White House said a staffer had erroneously posted the video and it was deleted. As he flew to Mar-a-Lago that night, Trump told reporters he hadn’t seen the final frames of the video depicting the Obamas and blamed an unnamed staffer for posting it. “I didn’t make a mistake,” he said.

    The president, as well as many of Trump’s top advisers, have privately asserted that Scott’s response is what led to the story gaining nationwide attention, the sources said.

    But Scott was hardly alone in condemning the video. Britt, who’s working closely with the White House to try to fund the Department of Homeland Security, applauded the post’s removal last week, saying it “should have never been posted to begin with, and is not who we are as a nation.”

    The open criticism caught the attention of far-right activist Laura Loomer, who presented Trump with printouts of the lawmakers’ statements, one of the sources familiar said. Loomer, who has previously succeeded in riling up the president over critical comments made by his perceived allies, posted on X that she was “compiling a list” of Republicans who “attacked” Trump with “false accusations of racism.”

    Notably, some of the senators Trump and Loomer were furious with — including Scott and Britt — were also in Palm Beach that weekend for the National Republican Senatorial Committee’s winter retreat. Trump did not meet with the group, but he did invite a select few — such as Sens. Eric Schmitt and Lindsey Graham, who had not criticized him over the video — to join him for golf and attend his Super Bowl party.

    Britt’s office defended her support for Trump in a statement.

    “This is classic fake news by CNN. Senator Britt has a 100% voting record with President Trump and remains one of his strongest allies in the Senate. Just this week, Senator Britt had a tremendous conversation with President Trump about her leadership as she fights to defend our incredible ICE officers, pass the SAVE America Act, and advance the president’s policies to make America affordable again. Any narrative suggesting otherwise is not only misleading, it is flat out false,” the statement said.

    Trump says he hasn’t punished anyone

    While Trump had harsh words for Republicans who spoke out against him, he’s been less critical of the unnamed staffer whom the White House blamed for the debacle, telling reporters on Thursday that he has no plans to discipline the person.

    The president often posts personally on Truth Social — particularly late at night and early in the morning — and he often personally re-posts others’ posts, sources familiar with his social media use previously told CNN.

    But a few close aides — including Natalie Harp, who will sometimes type out posts that are dictated to her, and Dan Scavino, a deputy chief of staff who ran Trump’s social media accounts during his first term — also have access. Harp and Scavino were spotted on Sunday sitting beside the president during his Super Bowl party. Harp also boarded Marine One with the president on Friday as he traveled to Fort Bragg.

    “No, I haven’t [taken action against them],” Trump said Thursday, without naming anyone. “That was a video on, as you know, voter fraud, a fairly long video, and they had a little piece, and it had to do with the Lion King. It’s been very well, it’s been shown all over the place long before that was posted.”

  • 亚利桑那州警长为将南希·格思里失踪案证据送往佛罗里达实验室辩护


    2026-02-13T18:10:00-0500 / CBS新闻

    亚利桑那州一名警长就将”今日”秀联合主持人萨凡纳·格思里的母亲南希·格思里失踪案的证据送往佛罗里达州实验室进行DNA检测一事进行辩护,而非弗吉尼亚州匡蒂科的联邦调查局(FBI)实验室。

    皮马县警长克里斯·纳诺斯表示,调查人员目前从DNA检测中获得的结果尚未指向任何嫌疑人。当局认为,南希·格思里大约两周前深夜在图森家中被强行带走。

    纳诺斯周五在接受CBS新闻记者乔纳森·维格里奥蒂采访时表示,他的机构多年来一直将证据送往佛罗里达州实验室,并且他不希望样本被送往两个不同的机构。

    “这增加了不必要的步骤,”纳诺斯说,”如果你同时查看两个实验室,一个不好用或者一个更好,这没关系。但这里不是这种情况,没人这么说。”

    纳诺斯称,佛罗里达实验室拥有格思里家族成员以及在南希·格思里家中工作过的人员的样本,以便与调查过程中收集到的证据进行比对。

    “我们只需要使用一个实验室,他们(该实验室)有所有样本,报告会生成,然后两个机构共享这些报告,我们继续推进调查,”纳诺斯说。

    警长没有详细说明调查人员从实验室获得了什么结果。

    “我们确实得到了一些DNA数据,我们正在研究所有这些信息,”纳诺斯说。

    当被问及这些结果是否已指向嫌疑人时,纳诺斯回答:”天啊,我希望是这样。但还没有。我们有DNA数据,调查仍在进行中,这是我能告诉你的全部。”

    皮马县警长办公室周五下午更新称,从该房产上收集到了非南希·格思里及其直系亲属的DNA样本,调查人员正在努力确定这些DNA的归属。该部门没有透露DNA是在房产的哪个位置发现的。

    与此同时,尽管纳诺斯表示他们尚未收到生存证明,但他补充说”没有死亡迹象”。当被问及嫌疑人是否应该害怕时,他回应道:”我认为嫌疑人每天晚上都应该害怕。我们会找到你的。”

    皮马县警长克里斯·纳诺斯在亚利桑那州图森市就南希·格思里失踪案调查更新后,从新闻发布室走出,经过一张寻人海报。 路透社/丽贝卡·诺布尔 摄

    联邦调查局周四发布了一名嫌疑人的描述,称此人在南希·格思里失踪当天早晨出现在其住所的家庭安全摄像头视频中。

    该局描述该名男子身高约5英尺9英寸至5英尺10英寸,体格中等。视频中,此人戴着滑雪面罩、手套,并背着联邦调查局所说的黑色25升Ozark Trail徒步背包。

    CBS新闻了解到,这种背包仅在沃尔玛独家销售。知情人士向CBS新闻透露,执法官员查看了图森市一家沃尔玛门店的监控视频。CBS新闻联系了沃尔玛总部,但一位发言人拒绝置评。

    联邦调查局称,南希·格思里家中门铃摄像头中看到的蒙面人物携带的黑色25升”Ozark Trail徒步背包”,如图右侧所示。 联邦调查局

    除了描述外,联邦调查局将悬赏金额提高到最高10万美元,以奖励能提供格思里下落或导致参与其失踪案人员被捕定罪的信息。格思里还被列入联邦调查局”十大通缉失踪人员”名单。

    调查人员已扩大呼吁范围,向格思里邻居收集监控视频。皮马县警长办公室要求住在她家2英里范围内的居民提供从元旦到2月2日(格思里失踪次日)期间有关车辆、人员或任何异常情况的所有监控录像。

    调查人员最近发现一副黑色手套,正在进行DNA检测,接近调查的消息人士向CBS新闻证实。纳诺斯周五告诉CBS新闻,这些手套已被送去检测。

    警长办公室在周五的更新中表示,调查期间已发现”几副”手套,其中最接近的一副是在距离南希·格思里家约2英里处发现的。《纽约邮报》图片中显示的手套与当局本周早些时候发布的安全摄像头录像中看到的手套相似。

    联邦调查局周三表示,探员正在格思里居住的卡塔利娜山麓地区多条道路沿线进行”大规模搜索”。

    周四,萨凡纳·格思里在社交媒体上发布了一段家庭电影片段,其中是她母亲年轻时的画面,并配文:”我们永远不会放弃她。”

    乔纳森·维格里奥蒂、安娜·谢克特和劳拉·盖勒对本报道有贡献。

    Arizona sheriff in Nancy Guthrie search defends sending DNA to Florida lab

    2026-02-13T18:10:00-0500 / CBS News

    An Arizona sheriff defended sending evidence in the disappearance of Nancy Guthrie, the mother of “Today” show co-host Savannah Guthrie, to a lab in Florida for DNA testing over the FBI’s lab in Quantico, Virginia.

    Pima County Sheriff Chris Nanos also said the results that investigators have received from DNA testing so far haven’t led to a suspect. Authorities believe Nancy Guthrie was forcibly taken from her Tucson home during the middle of the night nearly two weeks ago.

    Nanos told CBS News correspondent Jonathan Vigliotti in an interview Friday that his agency has been sending evidence to a Florida lab for years, and he doesn’t want samples sent to two different facilities.

    “It adds a step that’s not needed,” Nanos said. “If you have two labs you’re looking at, and one’s bad or one’s better, that’s fine. That’s not the case here, nobody’s saying that.”

    Nanos said the Florida lab has samples taken from the Guthrie family and people who have worked at Nancy Guthrie’s home to compare against the evidence that has been gathered during the investigation.

    “Let’s just use one lab, they have it all, the reports are generated, those reports are shared between both agencies, and we keep moving,” Nanos said.

    The sheriff didn’t provide details about what results investigators have gotten back from the lab amid the ongoing investigation.

    “We did get some DNA back, and we are looking at all those things,” Nanos said.

    Asked if the results have led to a suspect, Nanos said, “Boy, I wish it did. Not yet. We’ve got DNA, and it’s still working, that’s all I can tell you.”

    DNA that wasn’t Nancy Guthrie’s or that of those in close contact with her was collected from the property, the Pima County Sheriff’s Department said in an update Friday afternoon. Investigators are working to identify who it belongs to. The department isn’t disclosing where the DNA was found on the property.

    Meanwhile, while Nanos said they haven’t received proof of life, he also added that “there has been no sign of death.” When asked if the suspect should be afraid, he responded: “I think the suspect should be afraid every night. We’re going to find you.”

    Pima County Sheriff Chris Nanos exits the press room past a missing person poster after giving an update on the investigation into the disappearance of Nancy Guthrie in Tucson, Arizona, Feb. 5, 2026. Reuters/Rebecca Noble

    The FBI released a description Thursday of a person it referred to as a suspect who was seen on video footage from Nancy Guthrie’s Nest home security camera on the morning of her disappearance.

    The bureau described the individual as a male who is about 5 feet, 9 inches to 5 feet, 10 inches tall with an average build. In the footage, the person is wearing a ski mask, gloves and what the FBI said was a black, 25-liter Ozark Trail Hiker Pack backpack.

    CBS News has learned the backpack is sold exclusively at Walmart. Sources with knowledge of the investigation told CBS News that law enforcement officials reviewed video at one Walmart location in Tucson. CBS News reached out to Walmart corporate offices, but a spokesperson declined to comment.

    The FBI says the masked figure seen on Nancy Guthrie’s Nest doorbell camera was carrying a black 25-liter “Ozark Trail Hiker Pack” backpack like the one seen at right. FBI

    In addition to the description, the FBI doubled its reward to up to $100,000 for information leading to Guthrie’s location or the arrest and conviction of anyone involved in her disappearance. Guthrie was also added to the bureau’s list of its most wanted missing persons.

    Investigators have issued a wider call for video footage from Guthrie’s neighbors. The Pima County Sheriff’s Department asked people who live within 2 miles of her home to provide authorities with all footage of vehicles, people or anything that seems out of the ordinary from New Year’s Day to Feb. 2, the day after Guthrie was reported missing.

    Investigators recently found a pair of black gloves that are being tested for DNA, sources close to the investigation confirmed to CBS News. Nanos told CBS News on Friday that the gloves have been sent out for testing.

    In its update Friday, the sheriff’s department said “several” gloves have been found during the investigation, and that the closest gloves were found about 2 miles from Nancy Guthrie’s home. A glove seen in images from the New York Post resembles those seen in the security camera footage authorities released earlier this week.

    The FBI said Wednesday that agents were conducting an “extensive search” along multiple roadways in the Catalina Foothills area where Guthrie lives.

    On Thursday, Savannah Guthrie posted a message to social media featuring clips of a family home movie when her mom was younger, writing, “We will never give up on her.”

    Jonathan Vigliotti, Anna Schecter and Laura Geller contributed to this report.

  • 参议员敦促特朗普废除对外国游客的社交媒体审查


    2026年2月13日 美国东部时间下午7:07 / 路透社 / 戴维·谢泼德森报道

    美国德克萨斯州沃思堡市达拉斯沃思堡国际机场,旅客等待登机,2026年1月23日。路透社/艾莉莎·波因特/资料图片 [购买许可权,新标签页打开]

    华盛顿,2月13日(路透社) – 两名民主党参议员周五敦促特朗普政府放弃一项要求数百万外国游客提供过去五年使用过的社交媒体账号的提案。

    美国海关与边境保护局(CBP)提出的这项拟议政策要求签证豁免计划国家的旅行者提交社交媒体数据。

    路透社《内部动态》通讯是您了解全球体育重大赛事的必备指南。点击此处注册

    参议员埃德·马基和罗恩·怀登表示:”通过要求旅行者披露其个人社交媒体信息,CBP将迫使那些只是想来美国探亲、与美国公司开展业务或参加如即将举行的世界杯等活动的人接受全面的数字监控。”

    广告 · 滚动继续阅读

    “毫无疑问,如果英国、法国或澳大利亚等国对美国游客实施类似政策,许多美国人会感到愤怒。”

    美国国土安全部未立即置评。该部门去年12月曾表示,这项提案最早可能于本月生效。

    此前,代表美国旅游和观光业的一个组织警告称,该提案可能对访美产生”寒蝉效应”。美国旅游协会表示:”如果我们错误实施这项政策,数百万游客可能会将他们的业务和数十亿美元的消费转移到其他地方,这只会削弱美国的实力。”

    广告 · 滚动继续阅读

    自2019年起,移民和非移民签证申请人就被要求分享此类信息。

    华盛顿已采取措施加强对外国人的审查,这源于特朗普2025年1月发布的一项行政命令,该命令要求对美国访客进行”最大限度的审查和筛选”。

    签证豁免计划允许来自42个国家(主要是欧洲国家)的旅行者免签入境美国,停留时间最长90天。他们必须填写电子旅行授权系统(ESTA)表格,根据此次变更,该表格将要求提供社交媒体账号。

    美国正考虑要求提供过去10年使用过的所有电子邮件地址,以及父母、兄弟姐妹、子女和配偶的姓名、出生日期、住所和出生地。

    美国国务院去年12月表示,要求所有H-1B签证申请人及其家属将其所有社交媒体资料的隐私设置调整为”公开”,以便该部门审查申请人的社交媒体帖子。

    戴维·谢泼德森报道,威廉·麦克林编辑

    我们的标准:汤森路透信托原则 [新标签页打开]

    Senators urge Trump to scrap social media vetting for foreign tourists

    February 13, 2026 7:07 PM UTC / Reuters / By David Shepardson

    Travellers wait to board a plane at the Dallas Fort Worth International Airport in Fort Worth, Texas, U.S., January 23, 2026. REUTERS/Alyssa Pointer/File Photo [Purchase Licensing Rights, opens new tab]

    WASHINGTON, Feb 13 (Reuters) – Two Democratic senators urged the Trump administration on Friday to abandon a proposal to require millions of foreign visitors to provide social media handles used over the past five years.

    The proposed policy from U.S. Customs and Border Protection would require travelers from countries in the visa waiver program to submit the social media data.

    The Reuters Inside Track newsletter is your essential guide to the biggest events in global sport. Sign up here.

    “By requiring travelers to disclose their personal social media information, CBP will force people who simply want to visit family in the United States, conduct business with U.S. companies, or attend events such as the upcoming World Cup to submit to sweeping digital surveillance,” said Senators Ed Markey and Ron Wyden.

    Advertisement · Scroll to continue

    “No doubt many Americans would be outraged if countries such as Great Britain, France, or Australia imposed a similar policy on American tourists.”

    The Department of Homeland Security did not immediately comment. In December, the department said the proposal could take effect as early as this month.

    Earlier, a group representing the U.S. travel and tourism industry warned the proposal could have a “chilling effect” on visits to the United States. “If we get this policy wrong, millions of travelers could take their business and the billions of dollars they spend elsewhere, only making America weaker,” the U.S. Travel Association said.

    Advertisement · Scroll to continue

    Applicants for immigrant and non-immigrant visas have been required to share that information since 2019.

    Washington has taken steps to tighten vetting of foreigners, stemming from a Trump executive order issued in January 2025 calling for visitors to the U.S. to be “vetted and screened to the maximum degree.”

    The visa waiver program allows travelers from 42 countries, mostly in Europe, to visit the U.S. for up to 90 days without a visa. They must complete an Electronic System for Travel Authorization (ESTA) form, which under the change would require social media handles.

    The U.S. is considering requiring all email addresses used over the last 10 years and names, birth dates, residences and birthplaces of parents, siblings, children and spouses.

    The U.S. State Department in December said it was requiring all H-1B applicants and their dependents to adjust the privacy settings on all of their social media profiles to “public” in order for the department to review social media posts by applicants.

    Reporting by David Shepardson, Editing by William Maclean

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

    节点运行失败

  • 美国解冻3000万美元纽约隧道项目资金


    2026年2月13日 美国东部时间下午7:22 / 大卫·谢泼德森

    • 摘要
    • 法院下令释放2.05亿美元用于哈德逊隧道项目
    • 司法部立即释放3000万美元,剩余资金很快到位
    • 参议员科里·布克誓言防止项目进一步中断

    2月13日(路透社)- 在纽约州和新泽西州起诉质疑该决定后,特朗普政府周五释放了160亿美元哈德逊隧道项目中2.05亿美元冻结联邦资金中的3000万美元。

    两个州在担心美国运输部不承诺释放资金后,寻求了紧急听证会。

    路透社《内幕追踪》通讯是您了解全球体育最大事件的必备指南。点击此处注册。

    美国上诉法院周四拒绝撤销要求释放资金的下级法院命令,该资金自10月以来一直被冻结,并迫使该项目于上周停止建设。

    节点运行失败

    Gateway发展委员会表示,他们已收到最初的3000万美元”并期望收到全部2.05亿美元的偿还资金。目前建设仍处于暂停状态,我们正在与承包商合作,计划如何以最有效的方式部署这些资金,并让工人尽快重返工作岗位以恢复部分建设。”

    法官让娜特·巴尔加斯上周下令联邦政府释放用于修复纽约和新泽西州关键铁路基础设施的资金,这些资金自10月1日起被共和党总统唐纳德·特朗普冻结。

    在听证会上,司法部表示他们正在努力在未来几天释放剩余的2.05亿美元。巴尔加斯命令政府在周二提交一份关于资金状况的报告。

    新泽西州美国参议员科里·布克称这一宣布是好消息,但他表示将继续”斗争,直到特朗普政府保证不会再中断这项重要基础设施的建设。”

    上周因资金冻结而停止的建设使1000名工人失业。

    消息人士称,特朗普上月提出解冻资金,以换取民主党人支持将华盛顿杜勒斯机场和纽约宾夕法尼亚车站以他的名字命名。民主党人强烈批评这一建议。

    哈德逊隧道项目旨在建造一条连接曼哈顿和新泽西州的新通勤铁路隧道,并修复一条百年老隧道,该隧道每天有超过20万名旅客和425列火车使用。巴尔加斯在纽约州和新泽西州表示因缺乏资金将停止建设数小时后作出了裁决。

    现有的哈德逊隧道在2012年桑迪飓风中严重受损,需要频繁的紧急维修,这扰乱了美国使用最频繁的客运铁路线的通行。

    该项目在时任民主党总统乔·拜登任内获得了约150亿美元的联邦支持。目前已花费近20亿美元。

    报道:大卫·谢泼德森,编辑:富兰克林·保罗和乔纳森·奥蒂斯

    US releases $30 million of frozen New York tunnel funding

    February 13, 2026 7:22 PM UTC / David Shepardson

    • Summary
    • Court orders release of $205 million for Hudson Tunnel Project
    • Justice Department to release $30 million immediately, remainder soon
    • Senator Cory Booker vows to prevent further project interruptions

    Feb 13 (Reuters) – The Trump administration on Friday released $30 million of $205 million in frozen federal funding for the $16 billion Hudson Tunnel Project in New York after New York and New Jersey sued to challenge the decision.

    The two states had sought an emergency hearing after raising concerns the U.S. Department of Transportation was not committing to release the funds.

    The Reuters Inside Track newsletter is your essential guide to the biggest events in global sport. Sign up here.

    A U.S. appeals court on Thursday declined to undo a lower court order requiring the funding, which had been frozen in October and forced the project to halt construction last week.

    节点运行失败

    The Gateway Development Commission said it received the initial $30 million “and expect to receive the full $205 million in reimbursement funds. Construction remains paused for now, and we are working with our contractors to plan how to deploy these funds in the most effective way and get workers back on the job to resume some construction as soon as possible.”

    Judge Jeannette Vargas last week ordered the federal government to release funds for the project to overhaul critical rail infrastructure in New York and New Jersey, which had been frozen by Republican President Donald Trump since October 1.

    At a hearing, Justice Department said they were working to release the remainder of the $205 million in the coming days. Vargas ordered the government to file a report on Tuesday on the status of the funding.

    U.S. Senator Cory Booker of New Jersey called the announcement good news but said he would fight “until the Trump administration guarantees no more interruptions to building this vital infrastructure.”

    The halt to construction triggered last week by the funding freeze put 1,000 workers out of work.

    Trump offered last month to unfreeze the funds, a source said, in return for support from Democrats to rename Washington Dulles Airport and New York’s Penn Station after him. Democrats strongly criticized the suggestion.

    The Hudson Tunnel Project aims to build a new commuter rail tunnel connecting Manhattan and New Jersey and repair a century-old tunnel used by more than 200,000 travelers and 425 trains daily. Vargas handed down her ruling hours after New York and New Jersey said construction would halt for lack of funding.

    The existing Hudson Tunnel, heavily damaged by Hurricane Sandy in 2012, needs frequent emergency repairs that disrupt travel on the nation’s most heavily used passenger rail line.

    The project was allocated about $15 billion in federal support under then-President Joe Biden, a Democrat. Nearly $2 billion has been spent so far.

    Reporting by David Shepardson, Editing by Franklin Paul and Jonathan Oatis