分类: 未分类

  • 新闻


    唐纳德·特朗普总统在周三的白宫黑人历史月活动上称赞民权活动家杰西·杰克逊是“真正的英雄”,就在杰克逊去世一天后。

    “我想首先表达一种悲伤,因为一个人去世了。我非常了解杰西,他是个……他是个有个性的人。但他是个好人,是个真正的英雄。”特朗普周三表示,赢得了观众的欢呼。

    周三,特朗普在白宫接待了来自黑人社区的领袖,以纪念2月份的黑人历史月。活动开始时,他说现场“座无虚席”,并且即将举办的白宫宴会厅将能容纳更多人。

    万斯、哈里斯、奥巴马向杰西·杰克逊牧师致敬

    1988年1月22日,新泽西州大西洋城特朗普广场赌场酒店,唐纳德·特朗普和杰西·杰克逊牧师与酒店休息室表演的不知名歌手出席泰森与霍姆斯赛前派对。(Jeffrey Asher/盖蒂图片社)

    特朗普在周二的Truth Social帖子中对杰克逊的去世表示哀悼,并在周三详细阐述说,两人的关系“一直越来越好”。

    “很多人你认识之后,关系会越来越糟。杰西却越来越好。但在我成为总统之前就已经很了解他了,他真的很特别,充满个性、坚韧和街头智慧。”特朗普继续说道。

    84岁的杰克逊周二去世。其死因尚未确定,但他长期以来患有包括罕见神经系统疾病在内的健康问题。

    民权领袖杰西·杰克逊牧师去世,享年84岁及更多头条新闻

    “我要告诉你们,他很爱交际,真心热爱人民,是一股自然力量,我们会非常想念他。今天在场的每一个人,我知道你们会和我一起向他的家人表示慰问。”特朗普继续说道。

    2021年6月25日,芝加哥奥本格雷斯姆区圣萨比娜教堂领导的“以和平入侵我们的社区”每周五和平游行中,杰西·杰克逊牧师走向游行队伍前方。(Vashon Jordan Jr./芝加哥论坛报/论坛新闻服务通过盖蒂图片社)

    周三的活动包括庆祝美国黑人的遗产、特朗普政府时期的经济成就,以及特朗普重新提出2025年的声明——前住房和城市发展部长本·卡森(曾在特朗普第一任期内任职)将获得总统自由勋章。

    点击此处下载福克斯新闻应用程序

    “本将获得总统自由勋章。这是国会荣誉勋章之外的最高奖项。”特朗普表示。

    President Donald Trump praised civil rights activist Jesse Jackson as a “real hero” during a White House Black History Month event Wednesday, just a day after Jackson’s death.

    “I wanted to begin by expressing a sadness that the passing of a person who was. I knew very well Jesse was a piece of work. He was a piece of work. But he was a good man. He was a real hero,” Trump said on Wednesday, earning cheers from the audience.

    Trump hosted leaders from the Black community at the White House Wednesday to honor Black History Month in February. He remarked as the event kicked off that there was a “sold-out crowd” and that the upcoming White House ballroom would accommodate far more people.

    VANCE, HARRIS, OBAMA ISSUE TRIBUTES TO REV JESSE JACKSON

    Donald Trump and the Rev. Jesse Jackson with unknown singers from hotel lounge act at Tyson vs Holmes pre-fight party at Trump Plaza Casino Hotel in Atlantic City, New Jersey, Jan. 22, 1988.(Jeffrey Asher/ Getty Images)

    Trump had lamented Jackson’s death in a prior Truth Social post Tuesday, elaborating on Wednesday that the pair’s relationship got “better and better all the time.”

    “A lot of people you get to know, they get worse and worse. Jesse got better and better. But I knew him well long before becoming president, and he really was special, with lots of personality, grit and street smarts,” Trump continued.

    Jackson, 84, died Tuesday. His cause of death has not been identified, but he had suffered from health issues including living with a rare neurological condition.

    RICHARD FOWLER: I RAN INTO JESSE JACKSON —AND INTO HISTORY: THE MAN WHO SHAPED A NATION

    Jackson was a two-time Democratic presidential candidate, and longtime civil rights leader who joined Dr. Martin Luther King Jr. in the 1960s before his assassination, and was the founder of civil rights group, Rainbow/PUSH Coalition.

    Donald Trump and Jesse Jackson attend Tyson-Spinks Boxing Match on June 27, 1988, at the Trump Plaza Hotel and Casino in Atlantic City, New Jersey.(Ron Galella/Ron Galella Collection via Getty Images)

    CIVIL RIGHTS LEADER REV JESSE JACKSON DEAD AT 84 AND MORE TOP HEADLINES

    “I will tell you, he was gregarious and someone who truly loved people and a force of nature, who is, somebody that we’re going to greatly miss. And on behalf of everyone here today, I know you join me in sending our condolences to the entire family,” Trump continued.

    The Rev. Jesse Jackson walks to the front of the “Invading our community with peace” weekly Friday peace walk led by St. Sabina Church in Auburn Gresham, Chicago, June 25, 2021.(Vashon Jordan Jr./Chicago Tribune/Tribune News Service via Getty Images)

    Wednesday’s event included celebrating the legacy of Black Americans, economic wins under the Trump administration, as well as Trump reigniting his 2025 announcement that former Department of Housing and Urban Development Secretary Ben Carson, who served under Trump’s first term, would receive the Presidential Medal of Freedom.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    “Ben’s getting the Presidential Medal of Freedom. It’s the highest award you can have outside of the Congressional Medal of Honor,” Trump said.

  • 美官员称计划未来两个月从叙利亚撤出全部剩余约1000名驻军


    2026年2月18日 / 美国东部时间下午5:11 / 哥伦比亚广播公司新闻

    美国官员向哥伦比亚广播公司新闻透露,美国计划在未来两个月内从叙利亚撤出剩余的约1000名驻军,结束美国在该国长达十年左右的军事存在,这一行动是打击极端组织“伊斯兰国”(ISIS)的一部分。

    今年早些时候,美军已撤离叙利亚南部的坦夫基地和东北部的沙达迪基地。

    《华尔街日报》率先报道称,剩余的美军预计将撤离。

    自2015年以来,美国就一直在叙利亚驻军,支持由库尔德人领导的叙利亚民主力量(SDF)组成的反ISIS联盟。在内战期间(当时内战挑战了叙利亚独裁者巴沙尔·阿萨德的统治),SDF控制了叙利亚东北部的大部分地区。

    自2024年底阿萨德政府倒台以来,该国的安全局势发生了巨大变化。特朗普政府寻求与新上任的叙利亚总统艾哈迈德·沙拉(Ahmed al-Sharaa)合作,他是前叛军领袖,已放弃与基地组织的旧有联系。沙拉政府曾与叙利亚民主力量发生冲突,但在上个月达成协议,试图将库尔德领导的组织纳入叙利亚武装部队。

    多年来,与美国合作的叙利亚民主力量为关押数千名ISIS囚犯及其家属的监狱和难民营提供安全保障。

    据美国中央司令部称,本月早些时候,美国协助将5700名ISIS武装分子从叙利亚拘留设施转移至伊拉克拘留。

    据五角大楼称,去年12月,两名爱荷华州国民警卫队成员和一名翻译在一次伏击袭击中被一名ISIS枪手杀害。作为报复,特朗普政府发起了一系列打击行动,即“鹰眼打击行动”,以打击ISIS目标。

    近年来,美国在叙利亚的基地还定期遭到伊朗支持的组织袭击。此外,美国在叙利亚东北部的库尔德盟友还面临着邻国土耳其的压力。

    特朗普总统在其第一任期内就希望完全从叙利亚撤军,甚至宣布将撤出全部2000名驻军。当时的国防部长吉姆·马蒂斯(Jim Mattis)因政策分歧不久后辞职。特朗普最终同意在该国保留少量驻军。

    U.S. planning to pull all troops from Syria, sources say

    February 18, 2026 / 5:11 PM EST / CBS News

    The U.S. is planning to withdraw about 1,000 remaining troops from Syria over the next two months, U.S. officials told CBS News, ending a roughly decade-long American military presence there as part of the fight against the Islamic State, or ISIS.

    Troops departed the al Tanf garrison in southern Syria and the al Shaddadi base in the country’s northeast earlier this year.

    The Wall Street Journal was first to report that the remaining U.S. forces are expected to leave.

    The U.S. has had a presence in Syria since 2015, supporting an anti-ISIS coalition that included the Kurdish-led Syrian Democratic Forces. The SDF controlled large portions of northeastern Syria for years amid a civil war that challenged Syrian dictator Bashar al-Assad.

    The security situation in the country has changed considerably since the Assad government collapsed in late 2024. The Trump administration has sought to work with new Syrian President Ahmed al-Sharaa, a former rebel leader who has renounced his former ties with al Qaeda. His government has clashed with the Syrian Democratic Forces, before striking a deal last month that sought to integrate the Kurdish-led group into Syria’s armed forces.

    For years, the Syrian Democratic Forces who partnered with the U.S. provided security for prisons and refugee camps holding thousands of ISIS prisoners and their families.

    Earlier this month, the U.S. helped transfer 5,700 ISIS fighters from detention facilities in Syria to Iraqi custody, according to U.S. Central Command.

    In December, two members of the Iowa National Guard and a translator were killed in an ambush attack by a lone ISIS gunman, according to the Pentagon. The Trump administration in retaliation launched a series of attacks as part of Operation Hawkeye Strike to hit ISIS targets.

    American bases in Syria have also periodically faced attacks by Iranian-backed groups in recent years. And the U.S.-allied Kurdish forces in northeastern Syria faced pressure from neighboring Turkey.

    President Trump in his first term wanted to withdraw from Syria completely, and even announced all 2,000 troops would withdraw. His Defense Secretary at the time, Jim Mattis, resigned shortly after that, citing policy disagreements. Mr. Trump ended up agreeing to keep a small presence in the country.

  • 特朗普启动其”和平委员会”,承诺向加沙提供数十亿美元,但许多盟友心存疑虑


    更新于 2026年2月18日,美国东部时间下午6:31 | 发布于 2026年2月18日,美国东部时间下午4:51 | 作者:詹妮弗·汉斯勒、凯莉·阿特伍德

    当美国总统唐纳德·特朗普周四召集其和平委员会(Board of Peace)的首次会议时,他预计会像主持内阁会议一样运作这个新机构,一位美国官员告诉CNN。

    然而,与内阁官员不同的是,他将与来自卡塔尔、沙特阿拉伯、埃及、匈牙利甚至白俄罗斯等国的代表一同出席。尽管白俄罗斯因支持俄罗斯对乌克兰的战争而受到美国和欧洲制裁,但它仍是该委员会成员。不过,几个关键盟友仍拒绝加入该委员会。

    一位美国高级官员表示,除特朗普外,国务卿马尔科·卢比奥;特朗普的女婿贾里德·库什纳;美国常驻联合国代表迈克·沃尔茨;美国特使史蒂夫·维特科夫;英国前首相托尼·布莱尔(他是委员会执行委员会成员)以及高代表尼克洛莱·姆拉登诺夫(他是委员会与巴勒斯坦技术官僚委员会之间的关键联络人),以及其他与会者都预计会发言。

    两位知情人士透露,作为成员参加会议的国家被告知每人有两分钟发言时间,但另一位消息人士周三表示,现在预计每人发言时间为90秒。据美国官员称,特朗普可能会向特定国家询问最新情况或征求意见。一位高级美国官员表示,会议预计会更新关于安全问题、人道主义努力以及旨在管理加沙的巴勒斯坦技术官僚委员会的相关信息。

    特朗普已预告此次会议将有重大宣布,包括数十亿美元支持加沙重建以及派驻稳定部队人员。

    但关于和平委员会的广泛使命、其有效性以及加沙的更广泛未来,仍存在诸多疑问。

    国际社会有些担忧,特朗普成立这个机构是为了作为联合国的制衡力量,而他一直对联合国持严厉批评态度。

    特朗普在周一的讲话中证实,他认为该委员会”将远远超越加沙”,但表示”我们正在与联合国合作”。

    特朗普可能无限期担任委员会主席,他一直急于吹嘘自己的和平缔造者资历,并表示去年自己被诺贝尔和平奖忽视。此次会议将在美国和平研究所举行,特朗普最近将该机构更名为以自己命名的机构。

    这次会议——以及委员会本身——是特朗普推行一项没有美国最亲密盟友集体支持的外交政策目标的明确例子:美国大多数传统欧洲盟友都拒绝加入。因此,他们不会出席或仅会派代表作为观察员参加周四的会议。

    许多中东国家在决定加入该委员会后将出席会议,但目前尚不清楚这些国家中有哪些(如果有的话)会做出10亿美元的巨额财政承诺以成为永久成员。而且许多国家将派遣外交部长而非国家元首出席,部分原因是会议恰逢斋月开始。

    据一位特朗普政府高级官员称,以下国家预计将以观察员身份或代表成员国出席会议:阿尔巴尼亚、阿根廷、亚美尼亚、奥地利、阿塞拜疆、巴林、保加利亚、柬埔寨、克罗地亚、塞浦路斯、捷克共和国、埃及、萨尔瓦多、欧盟、芬兰、德国、希腊、匈牙利、印度、印度尼西亚、以色列、意大利、日本、约旦、哈萨克斯坦、科索沃、科威特、墨西哥、蒙古、摩洛哥、荷兰、挪威、阿曼、巴基斯坦、巴拉圭、波兰、卡塔尔、罗马尼亚、沙特阿拉伯、斯洛伐克、韩国、瑞士、泰国、土耳其、阿联酋和越南。

    伊朗问题笼罩会议

    此次会议正值美国在中东的军事集结不断加强,潜在的对伊朗军事行动的威胁预计将在会议上凸显。特朗普曾威胁称,如果未来几周无法达成核协议,美国可能会对伊朗采取军事行动。

    “没有人希望在一个集中了全球至少30%石油的地区发生军事行动,而那里也是国际贸易的基本通道,”一位外交官指出。

    与会国家预计会在会议间隙讨论伊朗局势,并计划重申避免对伊朗采取军事行动的立场。

    白宫新闻秘书卡罗琳·莱维特周三表示,预计有20多个国家出席会议。高级美国官员表示,这个数字包括作为观察员参与的国家。

    然而,据消息人士和公开声明显示,许多国家并未派遣领导人出席会议,而是由外交部长或更低级别官员代表。

    以色列、埃及、印度尼西亚、巴基斯坦、卡塔尔、巴林、阿联酋、沙特阿拉伯、匈牙利和白俄罗斯均已签署成为委员会成员,并有望派代表出席会议。

    至少有五个未加入和平委员会的国家(包括意大利和罗马尼亚)预计将派代表作为观察员出席。欧盟将由地中海事务专员杜布拉夫卡·舒伊卡代表出席,一位发言人表示。

    许多欧洲国家因对委员会的广泛使命及其成员表示担忧而拒绝成为委员会成员。俄罗斯和中国均收到邀请但未接受。

    加沙未来进展的契机

    一位来自成员国的外交官表示,总体而言,周四的讨论被视为”探索性”的。尽管大多数与会国家对会议的预期知之甚少,但一些人认为这代表了推动加沙问题取得进展的最佳机会。

    一些外交官承认,特朗普最有能力向各方施压,尤其是以色列政府。

    “特朗普现在拥有重要角色,希望促成此事,而且如果他想的话,他可以影响内塔尼亚胡,”另一位消息人士称,这里指的是以色列总理本杰明·内塔尼亚胡。

    据两位知情人士透露,印度尼西亚预计会强调其最近宣布的准备派遣约1000名士兵(可能更多)参与加沙国际稳定部队(ISF)的计划。不过,最终决定需由印度尼西亚总统做出,尚未敲定。

    向国际稳定部队派遣部队将是特朗普政府的一大胜利,该政府数月来一直在努力争取部队承诺,甚至在和平委员会正式启动之前。

    然而,截至目前,各国政府尚未公开承诺派遣部队加入国际稳定部队。部队部署时间表以及它们将如何参与哈马斯非军事化进程(这是最大障碍之一)仍不清楚。

    特朗普在周日的Truth Social帖子中表示,该委员会”将宣布成员国已承诺超过50亿美元用于加沙人道主义和重建工作,并已承诺数千名人员加入国际稳定部队和地方警察,以维护加沙人民的安全与和平。”

    特朗普没有提供计划宣布的更多细节。目前尚无任何国家公开宣布为重建工作提供资金。

    关于重建问题,一位消息人士指出,存在一种担忧,即仅为以色列重建加沙,但以色列可能会再次轰炸加沙,而这一情况已屡次发生。该消息人士表示,美国官员已私下保证不会发生这种情况,并且一些人认为特朗普会阻止内塔尼亚胡政府这样做。

    消息人士指出,许多不会向国际稳定部队派遣部队的国家愿意为重建提供大量资金。

    由联合国授权支持的国际稳定部队是特朗普政府和平计划的关键组成部分。其目的是部署到加沙,支持巴勒斯坦警察部队,并让以色列开始从其仍占领的领土撤军。

    一位以色列官员表示,美国计划让2万名士兵加入国际稳定部队。

    特朗普政府和平计划中最棘手的部分之一——哈马斯非军事化——尚未解决。

    一位消息人士指出,可能存在并行推进的情况:部署部队、开始重建,同时处理哈马斯非军事化问题。地区盟友不希望以色列以第二阶段进展不足为借口,该消息人士表示,美国官员和地区盟友都理解非军事化将是一个长期过程。

    高级美国官员表示,他们清楚非军事化面临的挑战,但对调解员的报告感到鼓舞。

    CNN的奥伦·利伯曼对此报道有贡献。

    本文已更新,添加了更多细节。

    Trump launches his ‘Board of Peace’ with billions pledged for Gaza, but many allies are wary

    Updated Feb 18, 2026, 6:31 PM ET | PUBLISHED Feb 18, 2026, 4:51 PM ET | By Jennifer Hansler, Kylie Atwood

    When President Donald Trump convenes the inaugural meeting of his Board of Peace on Thursday, he is expected to run it like one of his Cabinet meetings, a US official told CNN.

    Instead of his Cabinet officials, however, he will be joined by representatives from countries like Qatar, Saudi Arabia, Egypt, Hungary and even Belarus, which is a member of the board despite being under US and European sanctions for supporting Russia’s war against Ukraine. However, several key allies are still staying away from membership.

    In addition to Trump, Secretary of State Marco Rubio; Trump’s son-in-law Jared Kushner; US Ambassador to the United Nations Mike Waltz; US special envoy Steve Witkoff, former British Prime Minister Tony Blair, who sits on the executive committee for the Board; and High Representative Nickolay Mladenov, who serves as the key link between the board and the Palestinian technocratic committee, are all expected to speak, along with other attendees, according to a senior US official.

    Two sources familiar with the matter said the countries attending the meeting as members were told they will have two minutes each to speak, but another source said Wednesday that allotment was now expected to be 90 seconds. According to the US official, Trump may ask specific countries for updates or opinions. There are expected to be updates on issues of security, humanitarian efforts and the Palestinian technocratic committee meant to run Gaza, the senior US official said.

    Trump has previewed big announcements for the meeting, including billions of dollars to support the reconstruction of Gaza and personnel for the stabilization force there.

    But there are lingering questions about the broad mission of the Board of Peace, its effectiveness and the broader future of Gaza.

    There is some concern in the international community that Trump has established the body as a counterweight to the United Nations, of which he has been a sharp critic.

    In remarks on Monday, Trump confirmed that he thinks the Board is “going to go far beyond Gaza,” but said “we’re working in conjunction with the United Nations.”

    Trump, who could serve indefinitely as chair of the board, has been eager to tout his credentials as a peacemaker and has argued he was snubbed for the Nobel Peace Prize last year. The meeting is happening at the US Institute of Peace, which Trump has recently renamed for himself.

    The meeting – and the board itself – are a clear example of Trump pursuing a foreign policy goal without collective buy-in from America’s closest allies: Most of the US’ traditional European allies have rejected membership. As such, they will not attend or will only send representatives as observers for Thursday’s meeting.

    Many Middle Eastern countries will be present after having decided to join the Board, but it is unclear which, if any, of those countries will make the steep fiscal commitment of $1 billion to become permanent members. And many are sending their foreign ministers, rather than their heads of state, in part because the conference coincides with the start of Ramadan.

    According to a senior Trump administration official, the following countries are expected to send representatives to the meeting either as observers or to represent a member state: Albania, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bahrain, Bulgaria, Cambodia, Croatia, Cyprus, the Czech Republic, Egypt, El Salvador, the European Union, Finland, Germany, Greece, Hungary, India, Indonesia, Israel, Italy, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kosovo, Kuwait, Mexico, Mongolia, Morocco, Netherlands, Norway, Oman, Pakistan, Paraguay, Poland, Qatar, Romania, Saudi Arabia, Slovakia, South Korea, Switzerland, Thailand, Turkey, the United Arab Emirates, the United Kingdom, Uzbekistan and Vietnam.

    Iran looms over meeting

    The inaugural meeting comes as the US military buildup in the Middle East is growing, and the specter of potential US military action against Iran is expected to loom large over the meeting. Trump has threatened that the US could strike Iran if a nuclear deal is not agreed to in the coming weeks.

    “You can’t disassociate Iran from the Middle East or the Middle East from Iran,” one diplomat said.

    Countries in attendance are expecting to discuss the Iran situation on the sidelines, with plans to reiterate that miliary action against Iran should be avoided.

    “It’s not anybody’s preference to see a military action taking place in a region where we have at least 30% of the world’s oil concentrated, and around a place that is a basic passage of traffic for international trade,” the diplomat noted.

    White House press secretary Karoline Leavitt said Wednesday that more than 20 countries are expected to attend. The senior US official said the number includes countries participating as observers.

    However, according to sources and public statements, many of the nations are not sending leaders to the meeting. Instead, they will be represented by foreign ministers or lower-level officials.

    Israel, Egypt, Indonesia, Pakistan, Qatar, Bahrain, the United Arab Emirates, Saudi Arabia, Hungary and Belarus have all signed on as members of the board and are among the nations expected to have representation at the meeting.

    At least five countries that have not joined the Board of Peace as members, including Italy and Romania, are expected to send representatives as observers. The European Union will be represented by Dubravka Šuica, the commissioner for the Mediterranean, to the meeting, a spokesperson said.

    Many European countries have said they will not become members of the board, amid concerns about its broader mission, and its members. Russia and China were both invited to join but have not done so.

    Chance for progress on Gaza’s future

    On the whole, Thursday’s conversation is viewed by participants as “exploratory,” said one diplomat from a member nation. And while most countries attending the meeting know very little about what to expect from the meeting, some say that it represents the best chance to drive progress in Gaza.

    There is an acknowledgement among some diplomats that Trump is best positioned to pressure the parties, particularly the Israeli government.

    “Trump now has a big role and wants this to happen and he can control Bibi if he wants,” another source said, referencing Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu.

    Indonesia is expected to highlight its announcement in recent days that it is readying about 1,000 troops – and possibly thousands more – to possibly be part of the International Stabilization Force (ISF) in Gaza, according to two sources familiar with the matter. However, a final decision, to be made by the Indonesian president, has not yet been made.

    A pledge of troops to the ISF would be a victory for the Trump administration, which has been working to secure troop commitments for months, even before the Board of Peace was officially launched.

    However, as of now, there have been no public final commitments from governments to send troops to serve as part of the ISF. And the timeline for the deployment of the troops and whether or how they will be involved in demilitarization of Hamas – one of the biggest hurdles – remains unclear.

    In a post on Truth Social on Sunday, Trump said the Board “will announce that Member States have pledged more than $5 BILLION DOLLARS toward the Gaza Humanitarian and Reconstruction efforts and have committed thousands of personnel to the International Stabilization Force and Local Police to maintain Security and Peace for Gazans.”

    Trump did not provide further details about the planned announcements. No country has publicly announced funding for the reconstruction effort.

    On the issue of reconstruction, one source noted there are concerns about funding reconstruction only for Israel to bomb Gaza again, which has continually happened. US officials have offered private assurances that this won’t happen, the source said, and there is a belief among some that Trump will keep the Netanyahu government from doing so.

    The source noted that many countries who will not commit troops to the ISF will be willing to give large amounts of money to support reconstruction.

    The ISF, backed by the UN mandate, is a key component of the Trump administration’s peace plan. It is meant to deploy to Gaza in order to support a Palestinian police force and allow Israel to begin withdrawing from the territory it still occupies.

    An Israeli official says the US is planning for 20,000 soldiers to be part of the ISF.

    One of the thorniest parts of the Trump administration’s peace plan – the demilitarization of Hamas – has not yet been resolved.

    One of the sources noted that there may be parallel tracks of deploying troops and beginning reconstruction while working on the issue of demilitarizing Hamas. Regional allies do not want Israel to use the lack of progress on phase two as an excuse, the source said, and there is an understanding by US officials and regional allies that demilitarization will be a long-term process.

    The senior US official said they are under no illusions on the challenges regarding demilitarization but have been encouraged by what the mediators have reported back.

    CNN’s Oren Liebermann contributed to this report.

    This story has been updated with additional details.

  • 美官员:预计伊朗将提交解决与美国僵局的书面提案 | 联合早报


    发布/2026年2月19日 07:51

    美国总统特朗普星期三警告英国不要放弃对印度洋查戈斯群岛的主权,称如果伊朗不与美国政府达成协议,可能需要动用该群岛的迪戈加西亚岛空军基地。 (法新社档案照片)

    美国官员透露,伊朗预计将在星期二(2月17日)日内瓦举行的美伊会谈后提交一份关于如何解决与美国僵局的书面提案。

    这名美国高级官员星期三(18日)告诉路透社,伊朗同意提交一份书面提案,说明如何解决美国的关切。“我们目前正在等待伊方的提案。”

    这名官员还说,美国高级国家安全顾问星期三在白宫战情室举行会议,讨论伊朗问题,并被告知所有部署到中东地区的美国军事力量应在3月中旬前全部到位。“总统已下令继续在该地区集结兵力,包括第二个航母战斗群的抵达。所有兵力将于3月中旬全部部署到位。”

    这名官员说,美国国务卿鲁比奥将于2月28日在以色列会见以色列总理内坦亚胡,讨论伊朗问题。

    白宫星期三警告伊朗,“最好”与特朗普政府达成协议。

    特朗普星期三在Truth Social再发文暗示,美国可能对伊朗发动军事打击。

    特朗普警告英国不要放弃对印度洋查戈斯群岛(Chagos Islands)的主权,称如果伊朗不达成协议,可能需要动用该群岛的迪戈加西亚岛(Diego Garcia)空军基地,“以消除一个极不稳定且危险的政权可能发动的袭击”。

    美国Axios新闻网站周三引述消息人士报道,如果美国对伊朗发动军事行动,很可能是一场为期数周的大规模行动。美国和以色列很可能将联合行动,规模将比去年6月的“12日战争”大得多,对伊朗更具“生存性威胁”,也将对整个地区产生深远影响。

    美官员:预计伊朗将提交解决与美国僵局的书面提案 | 联合早报

    发布/2026年2月19日 07:51

    美国总统特朗普星期三警告英国不要放弃对印度洋查戈斯群岛的主权,称如果伊朗不与美国政府达成协议,可能需要动用该群岛的迪戈加西亚岛空军基地。 (法新社档案照片)

    美国官员透露,伊朗预计将在星期二(2月17日)日内瓦举行的美伊会谈后提交一份关于如何解决与美国僵局的书面提案。

    这名美国高级官员星期三(18日)告诉路透社,伊朗同意提交一份书面提案,说明如何解决美国的关切。“我们目前正在等待伊方的提案。”

    这名官员还说,美国高级国家安全顾问星期三在白宫战情室举行会议,讨论伊朗问题,并被告知所有部署到中东地区的美国军事力量应在3月中旬前全部到位。“总统已下令继续在该地区集结兵力,包括第二个航母战斗群的抵达。所有兵力将于3月中旬全部部署到位。”

    这名官员说,美国国务卿鲁比奥将于2月28日在以色列会见以色列总理内坦亚胡,讨论伊朗问题。

    白宫星期三警告伊朗,“最好”与特朗普政府达成协议。

    特朗普星期三在Truth Social再发文暗示,美国可能对伊朗发动军事打击。

    特朗普警告英国不要放弃对印度洋查戈斯群岛(Chagos Islands)的主权,称如果伊朗不达成协议,可能需要动用该群岛的迪戈加西亚岛(Diego Garcia)空军基地,“以消除一个极不稳定且危险的政权可能发动的袭击”。

    美国Axios新闻网站周三引述消息人士报道,如果美国对伊朗发动军事行动,很可能是一场为期数周的大规模行动。美国和以色列很可能将联合行动,规模将比去年6月的“12日战争”大得多,对伊朗更具“生存性威胁”,也将对整个地区产生深远影响。

  • 特朗普已讨论对伊朗打击的时间表——包括最早本周末——但尚未做出决定


    更新于:2026年2月18日 / 美国东部时间下午6:18 / 哥伦比亚广播公司新闻

    华盛顿 — 消息人士向哥伦比亚广播公司新闻透露,国家安全高级官员已告知总统特朗普,美军已准备好最早于周六对伊朗发动潜在打击,但任何行动的时间表可能会超出本周末。

    官员们表示,特朗普尚未就是否发动打击做出最终决定。这些官员出于匿名考虑,不愿透露身份以讨论敏感的国家事务。

    这些对话被描述为动态且持续进行的,因为白宫正在权衡局势升级的风险以及克制可能带来的政治和军事后果。

    据多名官员称,在未来三天内,五角大楼正在将部分人员暂时从中东地区撤离——主要是前往欧洲或返回美国——以防美国推进行动后伊朗可能采取的报复或反击。

    其中一位消息人士表示,五角大楼在潜在的美国军事行动前转移资产和人员是常规做法,并不一定意味着对伊朗的袭击迫在眉睫。

    周三下午,五角大楼发言人在接受哥伦比亚广播公司新闻联系时表示,他们没有可提供的信息。

    据一位消息人士称,国务卿马尔科·卢比奥计划在大约两周内访问以色列总理本杰明·内塔尼亚胡,以进行进一步讨论。

    白宫新闻秘书卡罗琳·莱维特在周三的白宫简报会上表示,有“许多理由和论据可以支持对伊朗发动打击”,但外交始终是总统的首要选择。她拒绝讨论潜在的打击是否会与以色列协调。

    莱维特告诉记者,政府在6月进行了一次“非常成功的行动”,目标是伊朗的核设施。

    “伊朗最好明智地与特朗普总统及其政府达成协议,”她说。

    “亚伯拉罕·林肯”号航空母舰战斗群及其舰队已经在该地区,第二支航母战斗群“杰拉尔德·福特”号正前往中东。

    根据海事船只追踪数据,截至周三,“福特”号位于西非海岸外。

    伊朗最高领袖阿里·哈梅内伊周二在社交平台X上发布了一张AI生成的“福特”号在海底的照片。

    “美国总统不断声称美国已派遣军舰前往伊朗。当然,军舰是危险的军事装备,”哈梅内伊在X上的帖子中写道。“然而,比那艘军舰更危险的是能够将该军舰送入海底的武器。”

    伊朗和美国谈判代表周二在瑞士日内瓦就伊朗核计划举行了调解会谈,持续了几个小时。

    特朗普政府表示取得了一些进展,但莱维特周三表示,“我们在一些问题上仍然相距甚远。”

    “我相信伊朗人预计会在未来几周内给我们带来更多细节,因此总统将继续关注事态的发展,”她说。

    后续磋商的日期尚未确定。

    两位消息人士称,特朗普在12月于海湖庄园与内塔尼亚胡的会面中表示,如果华盛顿和德黑兰之间无法达成协议,总统将支持以色列对伊朗弹道导弹计划发动打击。

    伊朗周三警告飞行员周四避免进入伊朗南部地区,因有火箭发射活动。

    去年6月,美国与以色列在伊朗的12天战争期间对伊朗核设施发动了打击,情报显示这对伊朗政权的核计划造成了严重破坏。

    在战争前,由于美国退出2014年核协议,伊朗加速了其铀浓缩计划。国际原子能机构称,伊朗已开始将铀浓缩至60%纯度,这在技术上距离武器级水平仅一步之遥,伊朗是世界上唯一一个将铀浓缩至该水平但未拥有核弹的国家。

    埃莉诺·沃森、凯瑟琳·克鲁普尼克和奥利维亚·加齐斯对本报道有贡献。

    Trump has discussed timeline for Iran strikes — including as soon as this weekend — but no decision yet

    Updated on: February 18, 2026 / 6:18 PM EST / CBS News

    Washington — Top national security officials have told President Trump the military is ready for potential strikes on Iran as soon as Saturday, but the timeline for any action is likely to extend beyond this weekend, sources familiar with the discussions told CBS News.

    Mr. Trump has not yet made a final decision about whether to strike, said the officials, who spoke under condition of anonymity to discuss sensitive national matters.

    The conversations have been described as fluid and ongoing, as the White House weighs the risks of escalation and the political and military consequences of restraint.

    Over the next three days, the Pentagon is moving some personnel temporarily out of the Middle East region — primarily to Europe or back to the United States — ahead of potential action or counterattacks by Iran if the U.S. were to move ahead with its operation, according to multiple officials.

    It’s standard practice for the Pentagon to shift assets and personnel ahead of a potential U.S. military activity and doesn’t necessarily signal an attack on Iran is imminent, one of the sources said.

    Contacted by CBS News on Wednesday afternoon, a Pentagon spokesperson said they had no information to provide.

    Secretary of State Marco Rubio plans to visit Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu in about two weeks for further discussions, according to one of the sources.

    White House Press Secretary Karoline Leavitt said at a White House briefing Wednesday there are “many reasons and arguments that one could make for a strike against Iran” but diplomacy is always the president’s first option. She declined to discuss whether a potential strike would be coordinated with Israel.

    Leavitt told reporters the administration had “a very successful operation in June that targeted Iran’s nuclear facilities.”

    “Iran would be very wise to make a deal with President Trump and with his administration,” she said.

    The USS Abraham Lincoln aircraft carrier group and its flotilla of warships is already in the region and a second carrier group, the USS Gerald Ford, was en route to the Middle East.

    As of Wednesday, the Ford was off the coast of West Africa, according to maritime vessel tracking data.

    Iran’s Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei on Tuesday posted an AI-generated photo of the Ford at the bottom of the ocean.

    “The US President constantly says that the US has sent a warship toward Iran. Of course, a warship is a dangerous piece of military hardware,” read Khamenei’s post on X. “However, more dangerous than that warship is the weapon that can send that warship to the bottom of the sea.”

    Iranian and American negotiators held mediated talks Tuesday on Iran’s nuclear program. The discussions in Geneva, Switzerland, lasted several hours.

    The Trump administration said some progress has been made, but on Wednesday Leavitt said, “We’re still very far apart on some issues.”

    “I believe the Iranians are expected to come back to us with some more detail in the next couple of weeks, and so the president will continue to watch how this plays out,” she said.

    No date has been set for follow-up consultations.

    Mr. Trump told Netanyahu during a meeting at Mar-a-Lago in December that the president would support Israeli strikes on Iran’s ballistic missile program if a deal between Washington and Tehran could not be reached, two sources said.

    Iran warned pilots Wednesday to avoid the southern region of Iran on Thursday, due to rocket launches.

    Last June, the U.S. joined Israel in strikes on Iran’s nuclear facilities during its 12-day war with Iran, causing what intelligence suggested was severe damage to the regime’s nuclear program.

    Before the war, Iran had ramped up its enrichment program in the wake of the U.S. withdrawal from the 2014 nuclear deal. It had started enriching uranium up to 60% purity, a short technical step away from weapons-grade levels, according to the International Atomic Energy Agency, which said Iran was the only country in the world to enrich to that level that was not armed with a nuclear bomb.

    Eleanor Watson, Kathryn Krupnik and Olivia Gazis contributed to this report.

  • 导弹防御竞赛转向太空;专家称真正的战斗在发射后最初几分钟


    前五角大楼官员表示,仅靠威慑已不再足够

    摩根·菲利普斯报道
    福克斯新闻

    2026年2月18日,美国东部时间下午4:54发布

    关于美国导弹防御的辩论正越来越聚焦于太空领域,国防专家认为,在导弹发射后最早时刻阻止威胁,可能决定美国本土能否抵御俄罗斯和中国不断扩大的武器库。

    在一场纪念”金穹顶”本土防御计划推出约一周年的政策讨论会上,前高级国防官员表示,美国不能再主要依靠威慑和报复来保护国家免受导弹攻击。

    “我认为地理因素已不再是盾牌,”前空军副部长卡里·宾根在周五的C-SPAN小组讨论中表示,”现在存在各种类型的威胁可以抵达本土。”

    [特朗普推出”金穹顶”导弹护盾,令关键参议员措手不及]

    “金穹顶”计划源于2025年1月唐纳德·特朗普总统签署的一项行政命令,该命令指示五角大楼加速开发下一代本土导弹防御架构。该命令要求整合现有的地基拦截器、先进跟踪网络、新型天基传感器,以及可能具备在飞行早期探测和摧毁弹道导弹、巡航导弹和高超音速导弹威胁能力的天基拦截器。

    政府官员将这一努力描述为对俄罗斯和中国快速现代化的回应。

    俄罗斯已部署新型洲际弹道导弹和高超音速滑翔飞行器,旨在突破导弹防御系统;中国近年来则扩大了核武库并建造了数百个新型导弹发射井。

    两国均大量投资于机动再入飞行器和反制措施,旨在复杂化美国的拦截工作。

    早期拦截导弹

    支持加强太空层防御的人士认为,在导弹飞行早期拦截——即在其能够部署核弹头或反制措施之前——可以简化防御挑战,并减轻靠近美国本土系统的压力。

    “它使我们能够在威胁抵达本土之前就将其中和,”导弹防御专家托马斯·卡拉科表示,他指的是太空能力能够在威胁轨迹的早期阶段对其进行跟踪并可能实施拦截。

    卡拉科称,天基拦截器”不仅针对非核攻击,甚至针对有限核攻击”都有”令人信服的理由”,他认为提高对手发动打击的门槛可以整体加强威慑。

    “如果你提高对手进行有意义投资所需的能力门槛,这其中存在好处,”他说。

    小组成员强调,目标并非绝对防御数千枚洲际弹道导弹,而是提高挫败较小或更有限攻击的几率,包括可能涉及大规模齐射或先进反制措施的攻击。

    威胁正在演变

    前五角大楼高级官员梅丽莎·达尔顿表示,导弹和无人机在最近的冲突中使用已日益常态化,降低了实际使用的门槛。

    “它们不尊重边界,”达尔顿指出导弹和无人机攻击日益频繁,”这降低了人们对攻击使用的心理门槛。”

    宾根认为,美国历史上严重依赖报复威胁来阻止攻击,但不断变化的技术和对手能力需要更广泛的应对方法。

    “美国人可能会惊讶于我们有多么依赖脆弱性和报复,”她说。

    太空与整合挑战

    虽然天基导弹防御系统曾因成本和技术障碍受到质疑,但卡拉科表示,商业发射和卫星技术的进步已改变了可行性计算。

    “这不再是80年代或90年代的苏联,”他说,”技术已经有了相当大的发展。”

    不过,专家们承认,整合——以机器速度连接传感器、拦截器和指挥控制系统——可能是最具挑战性的环节。

    “我们必须记住这是一个分层防御系统,”宾根说,”我们并不要求太空层系统完成所有任务。”

    [五角大楼警告:随着’直接军事威胁’增长,未来战争可能会直接打击美国本土]

    与会者还强调,任何重大的本土导弹防御系统扩展都需要两党政治支持,才能在选举周期和预算优先事项变化中持续推进。

    “如果你不向人们解释清楚这一计划的意义,它永远不会建成,”卡拉科说。

    官员们提出了一个激进的时间表——包括三年内建立初步能力——但”金穹顶”计划仍处于早期开发阶段,大部分工作集中在规划、原型设计和初始合同方面。重大的技术和采购障碍仍然存在,特别是对于任何天基拦截器层,国防官员承认这将需要数年时间才能全面部署。

    [点击此处获取福克斯新闻应用程序]

    这一努力标志着美国应对本土防御方式的重大转变。”金穹顶”计划不再主要依靠中段拦截器和报复威胁,而是旨在在导弹飞行的早期阶段——并向太空更深处推进——就实施防御,目标是在威胁能够部署反制措施或压倒现有系统之前将其阻止。

    Missile defense race shifts to space; experts say real battle is in first minutes after launch

    Former Pentagon officials say deterrence alone no longer sufficient

    By Morgan Phillips
    Fox News

    Published February 18, 2026 4:54pm EST

    The debate over U.S. missile defense is increasingly focused on space, and defense experts argue that stopping threats in the earliest moments after launch could determine whether the homeland remains protected against Russia and China’s expanding arsenals.

    At a policy discussion marking roughly a year since the rollout of the “Golden Dome” homeland defense initiative, former senior defense officials said the United States can no longer rely primarily on deterrence and retaliation to shield the country from missile attacks.

    “I think geography is no longer” a shield, former Air Force Undersecretary Kari Bingen said during a C-SPAN panel Friday. “There are different types of threats that can reach the homeland.”

    [TRUMP UNVEILS ‘GOLDEN DOME’ MISSILE SHIELD, BLINDSIDES KEY SENATORS]

    The Golden Dome initiative stems from a January 2025 executive order signed by President Donald Trump directing the Pentagon to accelerate development of a next-generation homeland missile defense architecture. The order calls for integrating existing ground-based interceptors with advanced tracking networks, new space-based sensors and potentially space-based interceptors capable of detecting and defeating ballistic, cruise and hypersonic missile threats earlier in flight.

    Administration officials have framed the effort as a response to rapid modernization by Russia and China.

    Russia has fielded new intercontinental ballistic missiles and hypersonic glide vehicles designed to penetrate missile defenses, while China has expanded its nuclear arsenal and constructed hundreds of new missile silos in recent years.

    Both countries have invested heavily in maneuverable reentry vehicles and countermeasures intended to complicate U.S. interception efforts.

    Stopping missiles early

    Supporters of a stronger space layer argue that intercepting a missile early in flight — before it can deploy warheads or countermeasures — simplifies the defensive challenge and reduces the strain on systems closer to U.S. territory.

    “It gives the ability to neutralize before they manifest here at home,” missile defense expert Thomas Karako said, referring to space-enabled capabilities that could track and potentially intercept threats sooner in their trajectory.

    Karako said there is “a compelling case” for space-based interceptors “not just against nonnuclear attack but even limited nuclear attacks,” arguing that raising the threshold for adversaries contemplating a strike strengthens deterrence overall.

    “If you raise the threshold for having enough capability to meaningfully invest in enemies … there’s goodness in there,” he said.

    Panelists emphasized that the objective is not absolute protection against thousands of intercontinental ballistic missiles, but improving the odds of defeating smaller or more limited attacks, including those that could involve large salvos or advanced countermeasures.

    Threats are evolving

    Melissa Dalton, a former senior Pentagon official, said missile and drone use has become increasingly normalized in recent conflicts, lowering the perceived threshold for employment.

    “They don’t respect the boundaries,” Dalton said, noting the growing frequency of missile and drone attacks.

    Bingen argued that the U.S. historically leaned heavily on the threat of retaliation to deter attacks but that changing technologies and adversary capabilities require a broader approach.

    “Americans would be surprised how reliant we have been on vulnerability and retaliation,” she said.

    Space and integration challenges

    While space-based missile defense once drew skepticism due to cost and technical hurdles, Karako said advances in commercial launch and satellite technology have changed the feasibility calculus.

    “This is not the Soviet Union in the ’80s or the ’90s,” he said. “The technology has evolved quite a bit.”

    Still, experts acknowledged that integration — linking sensors, interceptors and command-and-control systems at machine speed — may be the most difficult challenge.

    “We have to remember this is a layered defense system,” Bingen said. “We’re not asking the space layer to do it all.”

    [PENTAGON WARNS FUTURE WARS MAY HIT US SOIL AS ‘DIRECT MILITARY THREATS’ GROW]

    Participants also stressed that any major expansion of homeland missile defense will require bipartisan political support to endure through election cycles and shifting budget priorities.

    “If you don’t persuade people what it’s about, it will never be built,” Karako said.

    Officials have floated an aggressive timeline — including a three-year push to stand up initial capabilities — but the Golden Dome is still in early development, with much of the work focused on planning, prototypes and initial contracts. Significant technical and acquisition hurdles remain, particularly for any space-based interceptor layer, which defense officials acknowledge would take years to fully field.

    [CLICK HERE TO GET THE FOX NEWS APP]

    The effort marks a broader shift in how the U.S. approaches homeland defense. Rather than relying mainly on midcourse interceptors and the threat of retaliation, Golden Dome is designed to push defenses earlier in a missile’s flight — and further into space — with the goal of stopping threats before they can deploy countermeasures or overwhelm existing systems.

  • 美国国立卫生研究院的杰伊·巴塔查里亚将兼任疾病控制与预防中心代理主任


    2026年2月18日 / 美国东部时间下午5:51 / 哥伦比亚广播公司新闻

    华盛顿— 两名政府官员向哥伦比亚广播公司新闻证实,美国国立卫生研究院(NIH)院长杰伊·巴塔查里亚(Jay Bhattacharya)将暂时担任疾病控制与预防中心(CDC)主任,直至特朗普总统任命一名永久CDC主任。他将继续留任NIH院长一职。

    《纽约时报》首先报道了这一举措,这是联邦卫生机构领导层动荡期的最新动向。CDC此前由代理主任吉姆·奥尼尔(Jim O’Neill)领导,奥尼尔于去年8月被任命,接替经参议院确认的CDC主任苏珊·莫纳雷斯(Susan Monarez)。莫纳雷斯上任不到一个月便被罢免。

    巴塔查里亚在新冠疫情期间因公开批评CDC的应对措施而声名鹊起。作为斯坦福医学院教授,他强烈反对封锁措施,对口罩的有效性持高度怀疑态度,通过写作和社交媒体发声。

    上个月,CDC缩减了儿童疫苗接种推荐数量,引发儿科医生和公共卫生专家的担忧,他们担心那些已被科学进步控制的疾病可能卷土重来。

    本月早些时候,在美国数十年来最大规模的麻疹疫情期间,巴塔查里亚告诉国会,人们应接种麻疹疫苗。他表示,尚未发现疫苗导致自闭症的证据,尽管总统和卫生与公众服务部部长小罗伯特·F·肯尼迪(Robert F. Kennedy Jr.)对这一理论推波助澜。

    “我没有看到任何研究表明单一疫苗会导致自闭症,”巴塔查里亚在参议院小组委员会上表示。

    NIH’s Jay Bhattacharya will also serve as acting CDC director

    February 18, 2026 / 5:51 PM EST / CBS News

    Washington— National Institutes of Health Director Jay Bhattacharya will serve temporarily as director of the Centers for Disease Control and Prevention until President Trump selects a permanent CDC director, two administration officials told CBS News. He will remain in his role as NIH director.

    The move, first reported by The New York Times, is the latest in a period of turmoil for federal health agency leadership. The CDC has been led by an acting director, Jim O’Neill, who was appointed in August. He replaced Senate-confirmed CDC Director Susan Monarez, who was ousted after less than one month in the role.

    Bhattacharya gained his reputation during the COVID-19 pandemic as a vocal critic of the CDC’s response. Deeply opposed to lockdowns and highly skeptical of the effectiveness of masking, Bhattacharya, then a Stanford Medical School professor, took to writing and speaking out on social media.

    The CDC last month scaled back the recommended number of childhood vaccines, sparking alarm from pediatricians and public health experts who worry diseases that have been tamed by scientific advances may roar back with a vengeance.

    Bhattacharya told Congress earlier this month that people should get vaccinated against measles, amid the largest outbreak in the U.S. in decades, and said he hasn’t seen evidence that vaccines cause autism, even as the president and Health and Human Services Secretary Robert F. Kennedy Jr. have added fuel to that theory.

    “I have not seen a study that suggests any single vaccine causes autism,” Bhattacharya told a Senate panel.

  • 美军方最早本周末准备对伊朗发动打击,但特朗普尚未最终决定,消息人士称


    更新于 2026年2月18日,美国东部时间下午6:23 / 发布于 2026年2月18日,美国东部时间下午6:22 / 作者 克里斯汀·霍尔姆斯、凯文·利普塔克

    消息人士向美国有线电视新闻网(CNN)透露,尽管唐纳德·特朗普总统尚未就是否授权此类行动做出最终决定,但美国军方已准备好最早于本周末对伊朗发动打击。

    消息人士称,在最近几天中东地区空中和海军兵力大规模集结之后,白宫已得到通报,军方可能在本周末前准备好发动攻击。但一位消息人士警告称,特朗普私下里对军事行动的利弊均有论述,并就最佳行动方案咨询了顾问和盟友。目前尚不清楚他是否会在本周末前做出决定。

    “他正在花大量时间思考这件事,”一位消息人士表示。

    伊朗和美国谈判代表周二在日内瓦举行间接会谈期间,交换了长达三个半小时的书面意见,但会谈结束时未达成明确决议。伊朗最高谈判代表表示,双方已就“一系列指导原则”达成一致,不过一名美国官员称“仍有很多细节需要讨论”。

    美国白宫新闻秘书卡罗琳·利维特周三表示,预计伊朗将在“未来几周内”提供其谈判立场的更多细节,但她不愿透露特朗普是否会在此期间推迟军事行动。美国国务院一名官员周三告诉CNN,美国国务卿马尔科·卢比奥预计将于2月28日前往以色列,与以色列总理本杰明·内塔尼亚胡会面,并向其通报伊朗谈判进展。

    “我不会代表美国总统设定最后期限,”利维特说。

    她补充说,虽然“外交始终是他的首选”,但军事行动仍然是一种选项。

    “人们可以提出许多对伊朗发动打击的理由和论点,”她说,并补充道,特朗普首先依赖其国家安全团队的建议。

    这些模糊的表态加剧了两国之间爆发军事冲突的担忧——尽管官员们表面上仍对外交途径抱有希望。在其他一系列军事集结之后,美国 arsenal 中最先进的航母战斗群“杰拉尔德·福特”号(USS Gerald Ford)可能最早于本周末抵达该地区。据了解相关调动情况的消息人士称,驻扎在英国的美国空军资产,包括加油机和战斗机,正在向中东地区更靠近的位置重新部署。

    根据国际科学与安全研究所的新卫星图像和分析,伊朗方面正在加固其多个核设施,用混凝土和大量土方掩埋关键地点,以应对美国军方的压力。

    特朗普在过去几周关于伊朗的表态中,几乎未争取到美国公众和国会对在伊朗发动大规模军事行动的支持。他暗示希望实现政权更迭,并坚称伊朗不得拥有核武器,但并未说明下令发动攻击的具体目标是什么。

    US military prepared to strike Iran as early as this weekend, but Trump has yet to make a final call, sources say

    Updated Feb 18, 2026, 6:23 PM ET / PUBLISHED Feb 18, 2026, 6:22 PM ET / By Kristen Holmes, Kevin Liptak

    The US military is prepared to strike Iran as early as this weekend, though President Donald Trump has yet to make a final decision on whether he’ll authorize such actions, sources familiar with the matter tell CNN.

    The White House has been briefed that the military could be ready for an attack by the weekend, after a significant buildup in recent days of air and naval assets in the Middle East, the sources said. But one source cautioned that Trump has privately argued both for and against military action and polled advisers and allies on what the best course of action is. It was not clear if he would make a decision by the weekend.

    “He is spending a lot of time thinking about this,” one source said.

    Iranian and US negotiators passed notes for three-and-a-half hours Tuesday during indirect talks in Geneva, though they departed with no clear resolution. Iran’s top negotiator said both sides had agreed upon a “set of guiding principles,” though an American official said “there are still a lot of details to discuss.”

    White House press secretary Karoline Leavitt said Wednesday that Iran was expected to provide more details on its negotiating position “in the next couple of weeks,” but she wouldn’t say whether Trump would hold off on military action within that timespan. US Secretary of State Marco Rubio is expected to travel to Israel on February 28 to meet with Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu and update him on the Iran talks, a State Department official told CNN Wednesday.

    “I’m not going to set deadlines on behalf of the president of the United States,” Leavitt said.

    She added that while “diplomacy is always his first option,” military action remains on the table.

    “There’s many reasons and arguments that one could make for a strike against Iran,” she said, adding Trump was relying on counsel from his national security team “first and foremost.”

    The opaque statements have fueled increasing fears of military conflict between the two nations — even as officials ostensibly hold out hope for diplomacy. The USS Gerald Ford — the most advanced carrier group in the US arsenal — could arrive in the region as soon as this weekend, after a flurry of other military buildup. US Air Force assets based in the United Kingdom, including refueling tankers and fighter jets, are being repositioned closer to the Middle East, according to sources familiar with the movements.

    For its part, Iran is fortifying several of its nuclear facilities, using concrete and large amounts of soil to bury key sites amid US military pressure, according to new satellite imagery and analysis from the Institute for Science and International Security.

    Trump, in his statements on Iran over the past weeks, has done little to gain buy-in from the American public or Congress for a large military operation in the country. He has hinted at a desire for regime change, and insisted Iran not obtain a nuclear weapon, but has not said what precisely his objectives would be in ordering an attack.

  • 特朗普政府官员称美国未审查科尔伯特采访,但正在调查美国广播公司《观点》节目


    By David Shepardson

    2026年2月18日 美国东部时间下午5:01 更新于1小时前

    People protest after CBS/Paramount announced the cancellation of The Late Show with Stephen Colbert outside the Ed Sullivan Theater, in New York City, U.S., July 21, 2025. REUTERS/Ryan Murphy/File Photo Purchase Licensing Rights, opens new tab

    • 摘要
    • 公司
    • 联邦通信委员会主席称,同等时段广播规则现已适用于脱口秀节目
    • 科尔伯特:CBS律师阻止其播出候选人采访
    • 采访视频已发布至YouTube,观看量超过600万次

    WASHINGTON, Feb 18 (Reuters) – 美国联邦通信委员会主席周三否认政府审查了哥伦比亚广播公司(CBS)《深夜秀》主持人斯蒂芬·科尔伯特(Stephen Colbert)对美国民主党参议院候选人的采访,并证实联邦通信委员会正在调查美国广播公司(ABC)的

    Trump official says US did not censor Colbert interview but is probing ABC’s ‘The View’

    By David Shepardson

    February 18, 2026 5:01 PM UTC Updated 1 hour ago

    节点运行失败

    People protest after CBS/Paramount announced the cancellation of The Late Show with Stephen Colbert outside the Ed Sullivan Theater, in New York City, U.S., July 21, 2025. REUTERS/Ryan Murphy/File Photo Purchase Licensing Rights, opens new tab

    • Summary
    • Companies
    • FCC chief says equal-time broadcast rules now apply to talk shows
    • Colbert: CBS lawyers prevented him from airing candidate interview
    • Interview was posted on YouTube, has been viewed more than 6 million times

    WASHINGTON, Feb 18 (Reuters) – The chair of the U.S. Federal Communications Commission on Wednesday denied the government had censored CBS Late Show host Stephen Colbert from airing an interview with a Democratic U.S. Senate candidate and confirmed that the FCC is investigating ABC’s

  • 众议院监督委员会周三将听取一位亿万富翁的证词,该富翁被2019年FBI文件列为杰弗里·爱泼斯坦的同谋者


    莱斯·韦克斯纳(Les Wexner)是众议院调查联邦政府处理爱泼斯坦案件的最新一名接受证词质询者。

    据福克斯新闻数字版获得的开场陈述显示,他告诉众议院调查人员,自己被已故恋童癖者”欺骗”,对其犯罪行为毫不知情且未参与其中。

    韦克斯纳的陈述中写道:”我首先要说明:我天真、愚蠢且轻信,竟然会信任杰弗里·爱泼斯坦。他是个骗子。虽然我被他欺骗了,但我没有做错任何事,也没有什么可隐瞒的。近20年前,当我得知他是施虐者、骗子和说谎者时,我彻底且不可逆转地与爱泼斯坦断绝了关系。”

    “我从未参与爱泼斯坦的任何非法活动,也不是同谋。令我极为尴尬和遗憾的是,和许多其他人一样,我被一个世界级的骗子欺骗了。即使我后悔认识过他,也无法改变我个人历史中的那部分经历。”

    他还表示,自己”由衷地同情”多年来受害于爱泼斯坦的年轻女性和女孩们。

    这位亿万富翁时尚大亨将自己描绘成一个丈夫、父亲和祖父,努力”以符合我的道德准则的方式生活,将时间和精力投入到我的信仰、社区、事业、L Brands员工以及家人和朋友身上”。

    与之前大多数证词质询不同,委员会工作人员和议员们周三上午前往俄亥俄州,在韦克斯纳的家乡对他进行质询。

    韦克斯纳的发言人拒绝对他是否会援引第五修正案权利拒绝回答问题置评。但他的证词可能是解开爱泼斯坦在2019年于曼哈顿监狱自杀前如何积累巨额财富的关键。

    88岁的企业家是L Brands的创始人,该公司前身为The Limited,通过它他收购了知名公司维多利亚的秘密(Victoria’s Secret)、Bath & Body Works、Express和Abercrombie & Fitch等。

    他也是爱泼斯坦早期的主要客户之一,当时爱泼斯坦被授予管理韦克斯纳巨额财富的授权。

    韦克斯纳还将自己位于曼哈顿的联排别墅卖给了爱泼斯坦,后来该房产被发现是联邦当局指控爱泼斯坦虐待18岁以下年轻女性和女孩的地点之一。

    他告诉众议院调查人员,自己在20世纪80年代通过一位同事认识了爱泼斯坦,而他前雇主贝尔斯登(Bear Stearns)的另外两个人”毫不犹豫地推荐了爱泼斯坦”作为财务顾问。

    韦克斯纳说,爱泼斯坦还因在家族业务中提供服务而”备受埃利·德·罗斯柴尔德(Elie de Rothschild)的推荐”。

    “起初,爱泼斯坦不愿意接受我作为客户。事实上,在我认识他的头几年里,他偶尔会给我一些建议,同时解释说提供个人财务建议不是他的重点,也拒绝接受报酬。他说他是在帮我一个忙。我丝毫没有意识到,从一开始,爱泼斯坦就在阴谋策划以获取我的信任。”韦克斯纳表示。

    韦克斯纳称,随着自己财富的增长,他开始为爱泼斯坦的工作付费,并在自己主要忙于经营企业时签署了授权书给他。但他坚持称,自己对爱泼斯坦所谓的”双重生活”一无所知。

    “他很聪明、阴险且是个操纵大师。他精心只向我透露他作为一位精明的金融大师的生活的一瞥——他曾与国家元首、高级政客、王室成员、大学校长、教授、首席执行官、音乐家和其他名人咨询合作。”韦克斯纳说。

    “虽然我没有和爱泼斯坦的社交圈来往,但他经常告诉我他的知名熟人以及他担任的重要职务,有时我会经历看似偶然的邂逅,这些邂逅可能是爱泼斯坦策划的,与声称认识爱泼斯坦的名人见面。多年来,他精心利用与重要人物的相识来营造一种合法性的光环,然后利用这种光环进一步扩大他的熟人网络和明显的可信度。”

    韦克斯纳说,爱泼斯坦”完全隐藏了”他的罪行,”他知道我绝不会容忍他可怕的行为”,他也从未见过爱泼斯坦与未成年人在一起。

    韦克斯纳从未因这位已故恋童癖者的罪行受到刑事指控或起诉。

    韦克斯纳2019年8月7日写给其韦克斯纳基金会慈善机构的一封信称,在近20年前首次对爱泼斯坦的犯罪行为进行联邦调查后,他就结束了与爱泼斯坦的关系。

    韦克斯纳还指责爱泼斯坦滥用他的巨额财富。

    “随着针对爱泼斯坦先生在佛罗里达州的指控浮出水面,他强烈否认了这些指控。但到2007年秋初,我们一致认为他应该退出我们个人财务的管理。在此过程中,我们发现他挪用了我和我家人的巨额资金。”周二福克斯新闻数字版获得的这封信中写道。

    “坦率地说,这是一个巨大的震惊,尽管与现在对他的不可思议的指控相比,这显然相形见绌。由于他的可信度和我们对他的信任被破坏,我们立即与他断绝了关系。我们追回了部分资金。”

    韦克斯纳是众议院监督委员会在爱泼斯坦调查中第四位接受质询的人。

    众议院监督委员会主席詹姆斯·科默(James Comer),R-Ky.,此前曾通过前特朗普政府司法部长比尔·巴尔、前特朗普劳工部长亚历克斯·阿科斯塔(他是佛罗里达州美国检察官,签署了爱泼斯坦臭名昭著的2008年不起诉协议)和被定罪的爱泼斯坦同谋者吉斯莱恩·麦克斯韦的证词质询监督该小组。

    麦克斯韦的证词质询持续了不到一小时,她援引第五修正案,拒绝回答问题,除非得到唐纳德·特朗普总统的赦免。

    伊丽莎白·埃尔金德(Elizabeth Elkind)是福克斯新闻数字版的政治记者,负责众议院的主要报道。此前在《每日邮报》和哥伦比亚广播公司新闻(CBS News)有过数字专栏经历。

    在Twitter上关注她@liz_elkind,或发送提示至elizabeth.elkind@fox.com

    The House Oversight Committee is hearing from a billionaire on Wednesday who was named one of Jeffrey Epstein’s co-conspirators by a 2019 FBI document.

    Les Wexner is the latest person to be deposed in the House’s investigation into the federal government’s handling of Epstein’s case.

    He told House investigators that he was “conned” by the late pedophile and that he had no knowledge of or participation in his crimes, according to an opening statement obtained by Fox News Digital.

    “Let me state from the start: I was naïve, foolish, and gullible to put any trust in Jeffrey Epstein. He was a con man. And while I was conned, I have done nothing wrong and have nothing to hide. I completely and irrevocably cut ties with Epstein nearly twenty years ago when I learned that he was an abuser, a crook, and a liar,” Wexner’s statement read.

    “I was never a participant nor coconspirator in any of Epstein’s illegal activities. To my enormous embarrassment and regret, I, like many others, was duped by a world-class con man. I cannot undo that part of my personal history even as I regret ever having met him.”

    He also said his “heart goes out” to the young women and girls who fell victim to Epstein over the years.

    The billionaire fashion mogul painted himself as a husband, father, and grandfather who sought to live “in an ethical manner in line with my moral compass, devoting time and energy to my faith, my community, my business, my L Brands associates, and my family and friends.”

    Unlike most previous depositions, committee staff and lawmakers traveled to Ohio on Wednesday morning to depose Wexner in his home state.

    A spokesperson for Wexner declined to comment on whether he would invoke his Fifth Amendment right to avoid answering questions. But his insight is likely to be key to unlocking information on just how Epstein obtained his vast wealth before dying by suicide in a Manhattan jail in 2019.

    The 88-year-old businessman is the founder of L Brands, formerly called The Limited, through which he acquired well-known companies Victoria’s Secret, Bath & Body Works, Express, and Abercrombie & Fitch, among others.

    He was also one of Epstein’s first major clients as a financial advisor, with Epstein being granted power of attorney over Wexner’s vast wealth.

    Wexner also sold his Manhattan townhouse to Epstein, which was later discovered to be one of the locations where federal authorities accused Epstein of abusing young women and girls under 18.

    He told House investigators that he was introduced to Epstein in the 1980s by a fellow executive, and that two subsequent people at his former employer Bear Stearns “endorsed Epstein without hesitation” as a financial advisor.

    Wexner said Epstein was also “highly recommended” by Elie de Rothschild for work Epstein did for his family.

    “At first, Epstein was unwilling to take me on as a client. In fact, for the first few years I was acquainted with him, Epstein offered me advice here and there while explaining that giving individual financial advice was not his focus and refusing to accept compensation. He said he was assisting me as a favor. Little did I realize that, from the very start, Epstein was conniving to gain my trust,” Wexner said.

    Wexner also claimed he began paying Epstein for his work as his wealth grew and signed over power of attorney to him while his own work was largely occupied by running his businesses. But he maintained he knew nothing of what he called Epstein’s “double life.”

    “He was clever, diabolical, and a master manipulator. He was meticulous in revealing to me only glimpses into the life in which he was a sophisticated financial guru who consulted with heads of state, high-ranking politicians, royalty, university presidents, professors, CEOs, musicians, and other luminaries,” Wexner said.

    “While I did not socialize in Epstein’s social circle, he often told me about his famous acquaintances and important positions he held, and at times I experienced what seemed to be random chance encounters, probably orchestrated by Epstein, with prominent individuals who said they knew Epstein. Over the course of many years, he carefully used his acquaintance with important individuals to curate an aura of legitimacy that he then used to expand his network of acquaintances, and apparent credibility, even farther.”

    Wexner said Epstein “fully hid” his crimes and “knew that I never would have tolerated his horrible behavior,” nor did he ever see Epstein in the company of a minor.

    Wexner has never been criminally accused nor charged in relation to the late pedophile’s crimes.

    A letter from Wexner to his Wexner Foundation charity dated Aug. 7, 2019, said he ended his relationship with Epstein sometime after the first federal investigation into his crimes emerged nearly 20 years ago.

    Wexner also accused Epstein of misusing his vast wealth.

    “As the allegations against Mr. Epstein in Florida were emerging, he vehemently denied them. But by early fall 2007, it was agreed that he should step back from the management of our personal finances. In that process, we discovered that he had misappropriated vast sums of money from me and my family,” read the letter, obtained by Fox News Digital on Tuesday.

    “This was, frankly, a tremendous shock, even though it clearly pales in comparison to the unthinkable allegations against him now. With his credibility and our trust in him destroyed, we immediately severed ties with him. We were able to recover some of the funds.”

    Wexner is the fourth person appearing before the House Oversight Committee in its Epstein probe.

    House Oversight Committee Chairman James Comer, R-Ky., previously oversaw the panel through the depositions of former Trump administration Attorney General Bill Barr, ex-Trump Labor Secretary Alex Acosta, who was the U.S. attorney in Florida who signed off on Epstein’s infamous 2008 non-prosecution agreement, and convicted Epstein accomplice Ghislaine Maxwell.

    Maxwell’s deposition lasted less than an hour after she invoked the Fifth Amendment, refusing to answer questions unless she was granted clemency by President Donald Trump.

    Elizabeth Elkind is a politics reporter for Fox News Digital leading coverage of the House of Representatives. Previous digital bylines seen at Daily Mail and CBS News.

    Follow on Twitter at @liz_elkind and send tips to elizabeth.elkind@fox.com