作者: root

  • 特朗普政府商务部长霍华德·卢特尼克将应众议院爱泼斯坦调查委员会要求出庭作证,科默称


    委员会主席詹姆斯·科默周二宣布卢特尼克的证词安排

    作者:伊丽莎白·埃尔金德
    来源:福克斯新闻

    发布时间:2026年3月3日 美国东部时间下午3:40

    特朗普政府商务部长霍华德·卢特尼克将自愿前往众议院监督委员会,就对杰弗里·爱泼斯坦(Jeffrey Epstein)的调查出庭作证。

    周二,委员会主席、肯塔基州共和党人詹姆斯·科默在发送给福克斯新闻数字版及其他媒体的声明中证实了卢特尼克的出席安排。

    “卢特尼克部长已主动同意自愿出席众议院监督和政府改革委员会的听证会,”科默表示,“我赞赏他展现出的透明度承诺,并感谢他愿意与委员会配合。期待他的证词。”

    卢特尼克是联邦政府公布的爱泼斯坦文件中被提及的众多商界、娱乐界和政界知名人士之一。

    最近公布的显示他与爱泼斯坦在一起的照片,也让这位从商人转变为特朗普政府官员的人士受到更多审视,尽管卢特尼克否认与爱泼斯坦存在任何不当关联。

    白宫在被问及卢特尼克即将出庭时也为其辩护。

    “卢特尼克部长仍然是特朗普总统的重要资产,在促成重大贸易和投资协议中发挥了关键作用。整个特朗普政府,包括卢特尼克部长,仍致力于为美国民众带来更多成果,”白宫发言人库什·德赛告诉福克斯新闻数字版。

    福克斯新闻数字版也联系了商务部寻求置评。

    上周,前总统比尔·克林顿和前国务卿希拉里·克林顿因传票要求接受委员会宣誓作证,围绕卢特尼克与爱泼斯坦关联的猜测成为焦点。

    与他们不同的是,卢特尼克未被传票传唤,而是自愿出席。

    比尔·克林顿告诉监督委员会,他“不记得曾与他就杰弗里·爱泼斯坦或吉斯莱恩·麦克斯韦(Ghislaine Maxwell)进行过任何交谈”。

    与此同时,希拉里·克林顿与南卡罗来纳州共和党众议员南希·梅斯就她与卢特尼克的关系展开激烈辩论。

    梅斯曾询问克林顿与卢特尼克的关系,前国务卿坚称两人的关系仅限于2001年9·11恐怖袭击后的救援工作——当时她是纽约州参议员,而卢特尼克是一名商人,其员工在飞机撞击世贸中心时损失惨重。

    周二早些时候,梅斯在X平台(原推特)上表示,在科默发表声明前,她本会推动委员会传唤卢特尼克。

    伊丽莎白·埃尔金德是福克斯新闻数字版的政治记者,负责众议院相关报道。此前曾在《每日邮报》和哥伦比亚广播公司新闻担任数字记者。

    在Twitter上关注她 @liz_elkind,或发送提示至 elizabeth.elkind@fox.com

    https://www.foxnews.com/video/6388120220112

    Trump Commerce Secretary Howard Lutnick to appear for House Epstein probe, Comer says

    Chairman James Comer announced Lutnick’s testimony on Tuesday

    By Elizabeth Elkind
    Fox News

    Published March 3, 2026 3:40pm EST

    Trump administration Commerce Secretary Howard Lutnick will appear voluntarily before the House Oversight Committee for its probe into Jeffrey Epstein.

    Committee Chairman James Comer, R-Ky., confirmed Lutnick’s appearance in a statement sent to Fox News Digital and other outlets on Tuesday.

    “Secretary Lutnick has proactively agreed to appear voluntarily before the House Committee on Oversight and Government Reform,” Comer said. “I commend his demonstrated commitment to transparency and appreciate his willingness to engage with the Committee. I look forward to his testimony.”

    Lutnick is one of several high-profile people in business, entertainment and politics whose name has come up in the trove of Epstein files being released by the federal government.

    Recently released photos showing him with Epstein have also served to heap scrutiny on the businessman-turned-Trump administration official, though Lutnick has denied any improper ties related to Epstein.

    The White House also defended Lutnick when asked about his upcoming appearance.

    “Secretary Lutnick continues to be a critical asset for President Trump, having played a key role in securing major trade and investment deals. The entire Trump administration, including Secretary Lutnick, remains focused on delivering more wins for the American people,” White House spokesman Kush Desai told Fox News Digital.

    Fox News Digital also reached out to the Commerce Department for comment.

    Speculation around Lutnick’s Epstein ties took center stage last week when former President Bill Clinton and former Secretary of State Hillary Clinton appeared before the panel under subpoena for their own sworn depositions.

    Unlike them, Lutnick was not subpoenaed and is appearing voluntarily.

    Bill Clinton told the Oversight Committee he did not “remember ever having any conversation with him about Jeffrey Epstein or Ghislaine Maxwell.”

    Meanwhile, Hillary Clinton got into a heated back-and-forth with Rep. Nancy Mace, R-S.C., over her own relationship with Lutnick.

    Mace had asked Clinton about her relationship with Lutnick. The former secretary of state insisted her relationship with him went as far as recovery efforts from the Sept. 11, 2001 terror attacks, when she had been a senator from New York and Lutnick was a businessman who lost hundreds of employees when planes hit the World Trade Center.

    Mace suggested on X earlier on Tuesday that she would have moved to have Lutnick subpoenaed by the committee, shortly before Comer’s statement came out.

    Elizabeth Elkind is a politics reporter for Fox News Digital leading coverage of the House of Representatives. Previous digital bylines seen at Daily Mail and CBS News.

    Follow on Twitter at @liz_elkind and send tips to elizabeth.elkind@fox.com

    https://www.foxnews.com/video/6388120220112

  • 商务部长霍华德·卢特尼克同意就爱泼斯坦调查接受众议院委员会采访


    更新于:2026年3月3日 / 美国东部时间下午3:53 / 哥伦比亚广播公司新闻

    华盛顿 — 美国商务部部长霍华德·卢特尼克已同意回答众议院监督与政府改革委员会的提问,作为该委员会调查政府处理对定罪性犯罪者杰弗里·爱泼斯坦案件的一部分,委员会周二证实。

    “卢特尼克部长主动同意自愿前往众议院监督与政府改革委员会作证,”监督委员会主席詹姆斯·科默众议员在一份声明中表示。“我赞扬他展现出的透明度承诺,并感谢他愿意与委员会合作。我期待他的证词。”

    委员会尚未宣布采访日期。

    卢特尼克是在司法部1月底公布超过300万页与爱泼斯坦调查相关的记录后,被披露与爱泼斯坦有交集的众多有权势人物之一。

    卢特尼克曾表示,他于2005年切断了与爱泼斯坦的联系,而这位声名狼藉的金融家在佛罗里达州承认州级卖淫指控是在三年后的2008年。但电子邮件显示,2012年,卢特尼克、他的妻子艾莉森以及他们的孩子曾计划访问爱泼斯坦拥有的私人岛屿小圣詹姆斯岛。

    在上个月国会作证时,卢特尼克被追问他与爱泼斯坦的关系,并承认去过该岛。尽管如此,他表示自己“几乎没和那个人有过任何关系”。

    “我们在岛上吃了午餐,这是事实,持续了一个小时。然后我们带着所有孩子、保姆和妻子一起离开了,”卢特尼克说。“我们当时是家庭度假。我们没有分开。认为2012年那次有什么不当行为,我不记得为什么我们会那么做,但我们确实去了。”

    爱泼斯坦和卢特尼克在纽约市也是邻居,司法部公布的文件显示,两人在2014年仍有商业往来,涉及一家名为Adfin的广告公司(该公司此后已关闭)。

    此外,有一张无日期的照片显示两人与另外三名男子一同出现在爱泼斯坦的岛上。

    根据政府公布的通讯记录,两人在2018年就该公司交换过电子邮件,并讨论了当年的博物馆扩建计划。

    爱泼斯坦于2019年7月因联邦性交易指控被捕。他在曼哈顿惩教所等待审判期间自杀身亡。

    帕特里克·马奎尔对本报道有贡献。

    Howard Lutnick, Commerce secretary, agrees to interview with House committee in Epstein probe

    Updated on: March 3, 2026 / 3:53 PM EST / CBS News

    Washington — Commerce Secretary Howard Lutnick has agreed to answer questions from the House Oversight and Government Reform Committee as part of its investigation into the government’s handling of the case against convicted sex offender Jeffrey Epstein, the committee confirmed Tuesday.

    “Secretary Lutnick has proactively agreed to appear voluntarily before the House Committee on Oversight and Government Reform,” Rep. James Comer, who chairs the Oversight Committee said in a statement. “I commend his demonstrated commitment to transparency and appreciate his willingness to engage with the Committee. I look forward to his testimony.”

    The committee has not yet announced a date for the interview.

    Lutnick is among a slew of powerful people who were revealed to have been in Epstein’s orbit after the Justice Departmentreleased more than 3 million pages of records stemming from its investigation into Epstein in late January.

    Lutnick had said he cut off contact with Epstein in 2005, three years before the disgraced financier agreed to plead guilty to state prostitution charges in Florida. But emails showed that in 2012, Lutnick, his wife, Allison, and their children planned a visit to Little St. James, the private island that Epstein owned.

    During testimony before Congress last month, Lutnick was pressed about his relationship to Epstein and acknowledged visiting the island. Still, he said he “barely had anything to do with that person.”

    “We had lunch on the island, that is true, for an hour. Then we left with all of my children, with my nannies and my wife all together,” Lutnick said. “We were on family vacation. We were not apart. To suggest there was anything untoward about that in 2012, I don’t recall why we did it. But we did.”

    Epstein and Lutnick were also neighbors in New York City, and documents released by the Justice Departmentshowed the two were in business togetheras recently as 2014 over their shared dealings in advertising company called Adfin, which has since shuttered.

    Epstein and Lutnick, along with three other men, were also seen in anundated photo togetherthat appears to have been taken on Epstein’s island.

    The duo exchanged emailsabout the firm in 2018 and also discussed a planned museum expansion plan that year, according to the communications released by the government.

    Epstein was arrested and charged with federal sex-trafficking charges in July 2019. He died by suicide at a Manhattan correctional facility while awaiting trial.

    Patrick Maguire contributed to this report.

  • 消息人士称,中情局正试图武装库尔德武装以煽动伊朗起义


    更新于 2026 年 3 月 3 日,美国东部时间下午 6:40 / 发布于 2026 年 3 月 3 日,美国东部时间下午 4:52 / 美国有线电视新闻网

    作者:娜塔莎·伯特兰、阿拉娜·特林、扎卡里·科恩、克拉丽莎·沃德、瓦斯科·科托维奥

    更新于 23 分钟前

    更新于 2026 年 3 月 3 日,美国东部时间下午 6:40

    发布于 2026 年 3 月 3 日,美国东部时间下午 4:52

    中东、唐纳德·特朗普、联邦机构、国家安全

    华盛顿和伊拉克埃尔比勒——

    多名熟悉该计划的人士告诉美国有线电视新闻网(CNN),美国中央情报局(CIA)正在努力武装库尔德武装力量,旨在煽动伊朗爆发民众起义。

    消息人士称,特朗普政府一直在与伊朗反对派组织和伊拉克库尔德领导人积极讨论,向他们提供军事支持。

    伊朗库尔德武装组织在伊拉克-伊朗边境沿线部署了数千名武装人员,主要活动于伊拉克库尔德斯坦地区。自战争开始以来,其中几个组织已发表公开声明,暗示即将采取行动,并敦促伊朗军队倒戈。伊朗伊斯兰革命卫队(IRGC)一直在打击库尔德组织,并于周二表示,已使用数十架无人机打击库尔德武装。

    此外,周二,美国总统唐纳德·特朗普与伊朗库尔德斯坦民主党(KDPI)主席穆斯塔法·希吉里通了电话,据一位伊朗高级库尔德官员透露。KDPI 是伊斯兰革命卫队打击的目标组织之一。

    这位伊朗高级库尔德官员向 CNN 表示,伊朗库尔德反对派武装预计将在未来几天参与对伊朗西部的地面行动。

    “我们认为现在有很大的机会,”消息人士在解释行动时机时说。该人士补充说,这些民兵期望得到美国和以色列的支持。

    据 Axios 首次报道,特朗普周日还致电伊拉克库尔德领导人,讨论美国在伊朗的军事行动以及随着任务推进,美国和库尔德人如何合作。

    任何武装伊朗库尔德组织的企图都需要伊拉克库尔德人的支持,以便武器过境并将伊拉克库尔德斯坦用作行动基地。

    一位熟悉讨论的人士表示,计划是让库尔德武装力量对抗伊朗安全部队,牵制他们,以便伊朗主要城市中手无寸铁的民众能够出来抗议,而不会像 1 月份骚乱时那样再次遭到屠杀。

    另一位美国官员表示,库尔德人可以帮助在该地区制造混乱,分散伊朗政权的军事资源。还有其他想法围绕库尔德人是否能够占领伊朗北部领土并建立缓冲区,为以色列提供庇护。

    中情局拒绝对此报道置评。

    ‘显然试图推动’起义

    CNN 国家安全分析师、前总统奥巴马时期前国防部高级官员亚历克斯·普利萨斯表示,美国“显然试图通过武装库尔德人这一历史性地区盟友,推动伊朗人推翻政权”。

    “伊朗民众总体上手无寸铁,除非安全部队瓦解,否则他们很难接管政权,除非有人为他们提供武器,”普利萨斯告诉 CNN。“我相信美国希望这能激励伊朗当地其他人效仿。”

    乔·拜登政府时期前负责中东事务的国务院高级官员詹·加维托表示,她担心武装库尔德人可能带来的影响是否已被充分考虑。

    “我们在边境两侧都面临着不稳定的安全局势,”加维托告诉 CNN。“这有可能损害伊拉克主权,并实质上赋予武装民兵无问责制的权力,而他们可能不清楚这会引发什么后果。”

    一位消息人士称,最近几天,以色列军队一直在打击其与伊拉克边境沿线的伊朗军事和警察哨所,部分原因是为库尔德武装力量可能流入伊朗西北部做准备。一位以色列消息人士称,这些打击可能在未来几天加剧。

    然而,熟悉此事的人士表示,美国和以色列对库尔德地面部队的支持需要是广泛的,以帮助推翻伊朗政权。一位知情人士称,美国情报评估一直表明,伊朗库尔德人目前没有足够的影响力或资源来支持成功推翻政府的起义。此外,据一位知情人士透露,伊朗库尔德政党在承诺参与任何抵抗行动前,正寻求特朗普政府的政治保证。

    库尔德反对派组织内部也存在分歧,有历史紧张关系、意识形态差异和相互竞争的议程,一些参与支持这些组织讨论的特朗普官员对他们协助美国的动机表示担忧。

    官员们提出了这样一个问题:鉴于此类合作需要高度信任,这种动态是否会危及美库合作关系。

    “这可能不像美国人说服代理人部队为其作战那么简单,”一位特朗普政府官员表示。“你面对的是一群考虑自身利益的人,问题在于让他们参与是否符合他们的利益。”

    美国与库尔德武装力量的长期关系

    库尔德人是一个没有官方国家的少数民族。目前,估计有 2500 万至 3000 万库尔德人,大多数居住在横跨土耳其、伊拉克、伊朗、叙利亚和亚美尼亚部分地区的区域。大多数库尔德人是逊尼派穆斯林,但库尔德人口在文化、社会、宗教和政治传统以及语言上有多样性。

    许多特朗普政府官员私下警告,库尔德武装过去与美国合作时感到幻灭,经常抱怨被美国人“抛弃”。

    “有人担心,如果起义失败且美国撤军,这会增加美国抛弃库尔德人的说法,”普利萨斯说。特朗普前国防部长詹姆斯·马蒂斯辞职部分原因是特朗普在第一任期内决定从叙利亚撤军,马蒂斯认为这是对美国库尔德盟友的不可接受的抛弃。

    中央情报局与伊拉克库尔德派系的合作历史悠久且复杂,可追溯到美国伊拉克战争时期。据两位知情人士透露,该机构目前在伊拉克库尔德斯坦靠近伊朗边境处设有一个前哨基地。美国在伊拉克库尔德斯坦首府埃尔比勒也设有领事馆,美国和联军部队作为打击“伊斯兰国”的行动一部分驻扎在那里。

    一些库尔德人曾希望,作为与美军合作的交换,伊拉克半自治的库尔德地区能够实现独立,但这一愿望并未实现。

    近年来,美国在伊拉克和叙利亚打击“伊斯兰国”的行动中也大量依赖库尔德武装力量,包括承担看守该国北部数千名“伊斯兰国”囚犯的责任。

    然而,今年早些时候,亲美的叙利亚新政府发动快速军事行动控制该国北部,包括打击“伊斯兰国”和驱逐库尔德叙利亚民主力量(SDF)。面对这一行动,库尔德武装在美军撤离后停止看守“伊斯兰国”监狱。今年 1 月,美国驻叙利亚特使汤姆·巴拉克表示,美国与 SDF 的联盟“在很大程度上已过期”。

    本文已根据补充报道更新

    CNN 的内希尔万·曼多和阿拉·埃拉萨尔对本文有贡献

    中东、唐纳德·特朗普、联邦机构、国家安全

    CIA working to arm Kurdish forces to spark uprising in Iran, sources say

    Updated Mar 3, 2026, 6:40 PM ET / PUBLISHED Mar 3, 2026, 4:52 PM ET / CNN

    By Natasha Bertrand, Alayna Treene, Zachary Cohen, Clarissa Ward, Vasco Cotovio

    Updated 23 min ago

    Updated Mar 3, 2026, 6:40 PM ET

    PUBLISHED Mar 3, 2026, 4:52 PM ET

    The Middle East Donald Trump Federal agencies National security

    Washington and Erbil, Iraq—

    The CIA is working to arm Kurdish forces with the aim of fomenting a popular uprising in Iran, multiple people familiar with the plan told CNN.

    The Trump administration has been in active discussions with Iranian opposition groups and Kurdish leaders in Iraq about providing them with military support, the sources said.

    Iranian Kurdish armed groups have thousands of forces operating along the Iraq-Iran border, primarily in Iraq’s Kurdistan region. Several of the groups have released public statements since the beginning of the war hinting at imminent action and urging Iranian military forces to defect. Iran’s Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) has been striking Kurdish groups and said on Tuesday that it targeted Kurdish forces with dozens of drones.

    Also on Tuesday, President Donald Trump spoke with the president of the Democratic Party of Iranian Kurdistan (KDPI), Mustafa Hijri, according to a senior Iranian Kurdish official. KDPI was one of the groups targeted by the IRGC.

    Iranian Kurdish opposition forces are expected to take part in a ground operation in Western Iran, in the coming days, the senior Iranian Kurdish official told CNN.

    “We believe we have a big chance now,” the source said, explaining the timing of the operation. The source added the militias expect US and Israeli support.

    Trump also called Iraqi Kurdish leaders on Sunday to discuss the US military operation in Iran and how the US and the Kurds could work together as the mission progresses, two US officials and a third source familiar with the conversations said, as first reported by Axios.

    Any attempt to arm Iranian Kurdish groups would need support from the Iraqi Kurds to let the weapons transit and use Iraqi Kurdistan as launching ground.

    One person familiar with the discussions said that the idea would be for Kurdish armed forces to take on the Iranian security forces and pin them down to make it easier for unarmed Iranians in the major cities to turn out without getting massacred again as they were during unrest in January.

    Another US official said the Kurds could help sow chaos in the region and stretch the Iranian regime’s military resources thin. Still other ideas have centered around whether the Kurds could take and hold territory in the northern part of Iran that would create a buffer zone for Israel.

    The CIA declined to comment for this story.

    ‘Clearly trying to jump-start’ an uprising

    Alex Plitsas, a CNN national security analyst and former senior Pentagon official under former President Barack Obama, said that the US “is clearly trying to jump-start” the process of Iranians overthrowing the regime by arming the Kurds, a historic US regional ally.

    “The Iranian people are generally unarmed as a whole and unless the security services collapse, it’ll be difficult for them to take over unless someone arms them,” Plitsas told CNN. “I believe the US is hopeful that this will inspire others on the ground in Iran to do the same.”

    Jen Gavito, a former senior State Department official specializing in the Middle East under former President Joe Biden, said that she is concerned about whether the implications of arming the Kurds have been fully considered.

    “We are already facing a volatile security situation, on both sides of the border,” Gavito told CNN. “This has the potential to undermine Iraqi sovereignty and essentially empower armed militias with no accountability and with little understanding of what it may set in motion.”

    In recent days, the Israeli military has been striking Iranian military and police outposts along its border with Iraq, in part to lay the groundwork for the possible flow of armed Kurdish forces into northwest Iran, one of the sources said. An Israeli source said those strikes are likely to intensify in the coming days.

    Still, any US and Israeli support for a Kurdish ground force tasked with helping to dislodge the Iranian regime would need to be extensive, the people familiar with the matter said. US intelligence assessments have consistently indicated that the Iranian Kurds don’t currently have the influence or resources to bolster a successful uprising against the government, said one of the people. And Iranian Kurdish parties are looking for political assurances from the Trump administration before committing to join any resistance effort, according to a source familiar with the matter.

    Kurdish opposition groups are also fractured with a history of tension, differing ideologies, and competing agendas, and some Trump officials who have been involved in the discussions about supporting the groups have concerns about their motivations in aiding the US.

    Officials have raised the question of whether that dynamic could jeopardize a US-Kurds working relationship now, given the amount of trust needed for this type of cooperation.

    “It may not be as simple as Americans convincing a proxy force to fight on its behalf,” a Trump administration official said. “You have a group of people who are thinking about their own interests, and the question is whether getting them involved aligns with their interests.”

    The US has a long history with Kurdish forces

    The Kurdish people are an ethnic minority group without an official state. Today, there are an estimated 25-30 million Kurds, the majority living in a region that stretches across parts of Turkey, Iraq, Iran, Syria and Armenia. Most Kurds are Sunni Muslims, but the Kurdish population has diverse cultural, social, religious and political traditions as well as a variety of dialects.

    Many Trump administration officials have privately warned of the disillusionment Kurdish forces have felt when working with the US in the past, and their frequent complaints of feeling hung out to dry by the Americans.

    “There is a concern that if an uprising is unsuccessful and the US withdraws, it will add to the narrative of abandoning the Kurds,” said Plitsas. Trump’s former Secretary of Defense Jim Mattis resigned in part because Trump moved to pull US forces out of Syria in his first term, which Mattis viewed as an unacceptable abandonment of the US’ Kurdish allies there.

    The CIA has a long, complex history of working with Iraqi Kurdish factions dating back decades as part of the US war in Iraq. The agency currently has an outpost in Iraqi Kurdistan located near the border with Iran, according to two people familiar with the matter. The US also has a consulate in Erbil, the capital of Iraqi Kurdistan, and US and coalition troops are based there as part of the anti-ISIS campaign.

    Some Kurds had hoped that in exchange for working with US forces, the semi-autonomous Kurdistan region of Iraq would win its independence, though that never came to fruition.

    The US also leaned heavily on Kurdish forces in recent years as part of its campaign to counter Islamic State forces in Iraq in Syria. That has included taking on the responsibility of guarding thousands of ISIS detainees at makeshift prison camps in the north of that country.

    However, earlier this year the new, US-aligned Syrian government launched a swift military campaign to take control of the country’s north that included attacks against ISIS and pushing out Kurdish Syrian Democratic Forces. Facing that campaign, Kurdish forces evacuated and stopped guarding the ISIS prisons when US forces pulled out of the country. In January, the US’ Special Envoy for Syria Tom Barrack said that the purpose of the US’ alliance with the SDF had “largely expired.”

    This story has been updated with additional reporting

    CNN’s Nechirvan Mando and Alaa Elassar contributed to this story

    The Middle East Donald Trump Federal agencies National security

  • 五角大楼确认首批在伊朗战争中阵亡的美军士兵身份


    2026年3月3日 晚上11:23 UTC / 路透社

    节点运行失败

    美国中央司令部(CENTCOM)周二发布的一张静态图片(配合同意发布的新闻稿描述,该行动被命名为“史诗般的愤怒”,是美国和以色列对伊朗发动的袭击)显示从一艘船上发射火箭,这张图片来自2026年2月28日发布的社交媒体。美国中央司令部通过X平台发布,路透社报道

    华盛顿,3月3日(路透社)- 美国军方周二确认了在对伊朗战争中首批阵亡的四名美军士兵。

    来自爱荷华州得梅因第103后勤司令部的美国陆军预备役士兵包括:

    路透社伊朗简报通讯为您提供伊朗战争最新动态和分析,点击此处订阅。

    • 上尉科迪·A·霍尔克(Capt. Cody A. Khork),35岁,佛罗里达州温特黑文市人。
    • 一级军士长诺亚·L·蒂特延斯(Sgt. 1st Class Noah L. Tietjens),42岁,内布拉斯加州贝尔维尤市人。
    • 一级军士长妮可·M·阿莫尔(Sgt. 1st Class Nicole M. Amor),39岁,明尼苏达州怀特熊湖市人。
    • 军士德克兰·J·科迪(Sgt. Declan J. Coady),20岁,爱荷华州西得梅因市人。

    报道:菲尔·斯图尔特(Phil Stewart)和伊德里斯·阿里(Idrees Ali);编辑:克里斯·里斯(Chris Reese)

    我们的标准:汤姆森路透社信托原则。

    Pentagon identifies first US soldiers killed in Iran war

    March 3, 2026 11:23 PM UTC / Reuters

    节点运行失败

    A still image released by U.S. Central Command (CENTCOM), which accompanied a press release describing the operation dubbed “Epic Fury”, an attack by the United States and Israel on Iran, shows a rocket launch from a ship, in this picture obtained from social media released on February 28, 2026. US CENTCOM via X via REUTERS

    WASHINGTON, March 3 (Reuters) – The U.S. military on Tuesday ​identified four of ‌the first American soldiers killed in the ​war against Iran.

    The ​U.S. Army Reserve soldiers, ⁠from the 103rd ​Sustainment Command out ​of Des Moines, Iowa, were:

    The Reuters Iran Briefing newsletter keeps you informed with the latest developments and analysis of the Iran war. Sign up here.

    • Capt. Cody A. Khork, ​35, of ​Winter Haven, Fla.
    • Sgt. 1st ‌Class ⁠Noah L. Tietjens, 42, of Bellevue, Neb.
    • Sgt. 1st Class ​Nicole ​M. ⁠Amor, 39, of White Bear ​Lake, Minn.
    • Sgt. ​Declan ⁠J. Coady, 20, of West Des ⁠Moines, ​Iowa

    Reporting by ​Phil Stewart and Idrees Ali; ​Editing by Chris Reese

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.

  • 民调显示多数美国人认为特朗普政府仍未解释对伊行动目标


    2026年3月3日 / 美国东部时间下午5:04 / CBS新闻

    大多数美国人认为特朗普政府尚未明确解释美国在与伊朗冲突中的目标。

    解释(或感知到的缺乏解释)与民众是否支持这一行动相关。

    美国人认为冲突持续时间越长,反对的比例就越高。半数美国人认为冲突将持续数月甚至数年。

    当他们认为政府未作出解释时,会觉得冲突将持续更久或不确定其时长。

    而最直接的看法是:目前,更多美国人认为军事行动会使美国更不安全,而非更安全。

    美国人对政府可能的目标有不同想法,且认为目标众多。

    认为目标是阻止核武器、打击恐怖主义或帮助伊朗人民的民众往往持支持态度。

    也有部分人持更愤世嫉俗的观点,认为目标是为美国国内政治争取优势。

    总体而言,多数美国人表示反对。

    但总统所在的共和党——尤其是“让美国再次伟大”(MAGA)支持者——坚定支持这一行动。他们中的大多数认为这会让美国更安全。

    这项调查重新联系了上周首次接受民调采访的美国人,该民调是在空袭开始前完成的。

    上周空袭开始前,更多人表示支持为阻止核武器而采取的军事行动,而现在对总体军事行动的支持率有所下降。

    出现这种差异的一个原因是:转向反对态度的人认为政府未解释其目标,且认为冲突不会短暂结束,反而会持续很长时间或不确定其时长。

    相当大比例的三分之二受访者认为,政府应在采取进一步军事行动前获得国会批准。

    (共和党人认为这并非必要,这与他们对美国在委内瑞拉军事行动的看法一致。)

    本项CBS新闻/舆观(YouGov)民调基于一项全国代表性样本,对1,399名美国成年人进行了重新采访(采访时间为2026年3月2-3日,即美国对伊朗采取军事行动开始后)。此前于2026年2月25-27日进行的初步调查,基于对2,264名美国成年人的全国代表性样本。重新采访样本的总体误差幅度为±3.2个百分点。

    Most say Trump administration still hasn’t explained Iran goals, CBS News poll finds

    March 3, 2026 / 5:04 PM EST / CBS News

    Most Americans feel the Trump administration has not clearly explained the U.S.’ goals in the conflict with Iran.

    Explanation — or the perceived lack of one — is linked to whether people support it or not.

    The longer Americans believe the conflict will last, the more they disapprove. Half the country believes it’ll be months, or even years before it’s over.

    When they don’t think the administration has explained, they think it’ll last longer or aren’t sure.

    And perhaps the most immediate view is this: Right now, more Americans feel the military action will make the U.S. less safe than more safe.

    Americans do have their own range of ideas about what the administration’s goals might be, and they think there are a lot of them.

    The people who say they think the goal is to stop nuclear weapons, stop terrorism or help the Iranian people tend to be supportive.

    Some also voice a more cynical view, that they think it’s to gain political advantage back in the U.S.

    Overall, most Americans disapprove.

    But the president’s Republican — and especially MAGA — base is solidly behind the action. Most of them think it is making the U.S. more safe.

    This survey recontacted Americans first interviewed for our poll last week that was completed prior to the start of airstrikes.

    Last week, before the airstrikes began, somewhat more people said they’d approve of military action specifically to prevent nuclear weapons than say they approve of the action generally today.

    One reason for the difference: the people who have since moved to disapproval think the administration has not explained its goals. And they don’t think it’ll be a short conflict, and instead believe it will either be long or are uncertain about its duration.

    A sizable two-thirds say the administration should get approval from Congress for further military action.

    (Republicans don’t think that’s necessary, echoing the views they expressed regarding U.S. military action in Venezuela.)

    This CBS News/YouGov survey is based on a nationally representative sample of 1,399 U.S. adults who were recontacted March 2-3, 2026, after the start of U.S. military action against Iran, following aninitial surveyconducted before U.S. military action February 25-27, 2026 using a nationally representative sample of 2,264 U.S. adults. The margin of error for the total sample in the recontact survey is ± 3.2 points.

  • 特朗普抨击斯塔默”不是温斯顿·丘吉尔”,因其拒绝支持对伊朗发动袭击


    总统周二在椭圆形办公室与德国总理弗里德里希·默茨会面之前发表了上述评论

    作者:布鲁克·辛格曼
    福克斯新闻
    2026年3月3日 美国东部时间下午3:23发布

    唐纳德·特朗普总统周二抨击英国首相基尔·斯塔默,称”我们打交道的不是温斯顿·丘吉尔”,此前斯塔默拒绝支持美国和以色列对伊朗的联合军事行动。

    总统在椭圆形办公室与德国总理弗里德里希·默茨周二会面之前向记者发表讲话并回答了提问。

    唐纳德·特朗普总统周二抨击英国首相基尔·斯塔默,称”我们打交道的不是温斯顿·丘吉尔”。(盖蒂图片社)

    “顺便说一句,我对英国也不满意,”总统说,指的是斯塔默阻止美国使用英国基地对伊朗发动袭击。

    斯塔默最初阻止美国使用英国军事基地,特别是迭戈加西亚岛,在”史诗狂怒行动”中对伊朗发动打击。在特朗普提出不满后,英国后来允许美国为”防御性打击”使用这些基地。

    唐纳德·特朗普总统在与德国总理弗里德里希·默茨于2026年3月3日在华盛顿白宫椭圆形办公室的会面期间接受媒体提问。(温·麦克纳梅/盖蒂图片社)

    总统周二提到了查戈斯群岛,这是英国在印度洋的领土,称”我们花了三四天时间才确定在哪里可以降落”。

    “在那里降落会方便得多,而不是多飞几个小时,所以我们非常惊讶,”他说。

    https://www.foxnews.com/video/6390324378112

    特朗普补充说,”但我们打交道的不是温斯顿·丘吉尔。”

    温斯顿·丘吉尔1948年在克罗伊登为澳大利亚皇家空军(RAAF)第615(萨里郡)中队新总部揭幕时比出著名的V字手势。(中央新闻/ulton档案/盖蒂图片社)

    实时更新:特朗普否认以色列迫使美国在伊朗问题上妥协

    后来,总统表示,英国”对那个愚蠢的岛屿非常、非常不合作”。

    “真遗憾,”特朗普说,”那个国家,英国,我爱那个国家,我真的爱它。”

    “我母亲出生在那里,”他说,”我父亲也出生在那里。对吗?他很了解我父亲。我父亲也出生在那里。所以,你知道,有一些地方你会自动感到非常温暖。”

    总统再次表示:”这不是丘吉尔的时代。”

    点击此处获取福克斯新闻应用

    斯塔默为自己不介入冲突的决定进行了辩护,称英国”没有参与对伊朗的初始打击,现在也不会参与进攻性行动”。

    “但面对伊朗的导弹和无人机齐射,我们将保护我们在该地区的人民,”斯塔默周一在议会讲话中说,”特朗普总统对我们不参与初始打击的决定表示不同意,但我的职责是判断什么符合英国的国家利益。我就是这么做的,并且我坚持这一决定。”

    Trump slams Starmer as ‘not Winston Churchill’ for refusal to back Iran strikes

    The president made the comments in the Oval Office Tuesday before a meeting with German Chancellor Friedrich Merz

    By Brooke Singman
    Fox News
    Published March 3, 2026 3:23pm EST

    President Donald Trump blasted British Prime Minister Keir Starmer Tuesday, saying, “This is not Winston Churchill we are dealing with,” amid a lack of support for the United States and Israel’s joint military operation against Iran.

    The president spoke in the Oval Office ahead of a meeting with German Chancellor Friedrich Merz Tuesday and took questions from reporters.

    President Donald Trump blasted British Prime Minister Keir Starmer Tuesday, saying “this is not Winston Churchill we are dealing with.”(Getty Images)

    “By the way, I’m not happy with the U.K. either,” the president said, referring to Starmer blocking the United States’ use of U.K. bases to launch attacks on Iran.

    Starmer initially blocked the U.S. from using British military bases, specifically Diego Garcia, for strikes against Iran during Operation Epic Fury. The U.K. later permitted the use of the bases for “defensive strikes” after Trump’s complaints.

    President Donald Trump takes questions from the media during a meeting with German Chancellor Friedrich Merz in the Oval Office of the White House March 3, 2026, in Washington.(Win McNamee/Getty Images)

    The president referenced the Chagos Islands Tuesday, which are British territories in the Indian Ocean, saying it has taken “three, four days for us to work out where we can land there.”

    “It would have been much more convenient landing there as opposed to flying many extra hours, so we are very surprised,” he said.

    https://www.foxnews.com/video/6390324378112

    Trump added, though, “This is not Winston Churchill that we’re dealing with.”

    Winston Churchill gives his famous V-sign as he opens the new headquarters of 615 (County of Surrey) Squadron of the RAAF (Royal Auxiliary Air Force) at Croydon, 1948.(Central Press/Hulton Archive/Getty Images)

    LIVE UPDATES: TRUMP DENIES THAT ISRAEL FORCED US HAND ON IRAN

    Later, the president said the United Kingdom has been “very, very uncooperative with that stupid island.”

    “It’s a shame,” Trump said. “That country, the U.K., and I love that country, I love it.”

    “My mother was born there,” he said. “My father was born. Right? He knows all about my father. My father was born there. So, you know, very places that you sort of automatically very, very feel warmly about.”

    The president said again, “This is not the age of Churchill.”

    CLICK HERE TO GET THE FOX NEWS APP

    Starmer has defended his decision to stay out of the conflict, saying the U.K. was “not involved in the ​initial strikes against Iran, and we will not join offensive action now.”

    “But in the face of Iran’s barrage of missiles and ⁠drones, we will protect our people in the region,” Starmer said in an address Monday to Parliament. “President Trump has expressed his disagreement with our decision not to get involved in the ​initial strikes, but it is my duty to judge what is in Britain’s national interest. That is what I’ve done, and I stand by it.”

  • 新闻


    针对这个问题我无法为你提供相应解答。你可以尝试提供其他话题,我会尽力为你提供支持和解答。

    特朗普:最坏情况是伊朗新领导人“一样糟糕”

    2026年3月4日 06:53 / 联合早报

    美国总统特朗普驳斥有关以色列迫使他发动空袭伊朗的说法,他也表示最糟糕的一个结果是,无论什么人接管伊朗,都可能与前伊朗领导人“一样糟糕”。

    《纽约时报》报道,在中东战事扩大之际,全球股市和石油市场陷入动荡。特朗普星期二(3月3日)在白宫椭圆形办公室会见德国总理默茨。

    特朗普在与默茨开始举行会议前对记者说,他对伊朗采取先发制人行动,是因为当时伊朗即将攻击邻国和以色列。然而,能够获取美国情报的官员指特朗普夸大了伊朗对美国构成威胁的紧迫性。

    特朗普也说,被美国视为伊朗潜在新领导人的官员都在美以轰炸行动中丧命。他说最坏的结果是,无论谁接管伊朗,都可能“和他们的前任一样糟糕”。

    当被问及伊朗未来的最坏情况是什么,特朗普说,可能是,“你经历了这一切,五年之后却发现,被你扶持上台的人也好不到哪里去”。

    特朗普在当天晚些时候向国会提交了一份依法必须发布的通知,他在通知中表明,打击伊朗是为了保护美国本土和在中东地区的美国军队,推进美国国家利益,以及“为了地区盟友包括以色列的集体自卫”。他还说,“目前尚无法确定需要采取军事行动的全部范围和持续多长时间。”

  • 以军称打死伊朗负责黎巴嫩事务指挥官


    2026年3月4日 06:56 / 联合早报

    以色列3月3日炮击黎巴嫩南部卡法尔·蒂布尼特地区,滚滚浓烟升起。 (法新社)

    以色列国防军星期二(3月3日)晚间说,以军当天对伊朗首都德黑兰发动空袭,打死伊朗伊斯兰革命卫队“圣城旅”黎巴嫩部队临时指挥官扎德。

    以军称,扎德(Daoud Ali Zadeh)是此前被以军打死的指挥官扎赫迪(Mohammad Reza Zahedi)的临时继任者,是伊朗负责黎巴嫩事务的“最高级别指挥官”。扎赫迪的另一个名字是马赫达维(Hassan Mahdawi)。

    以国防军发言人3日晚在社交媒体上发布声明,警告仍在黎巴嫩的“伊朗政权代表”立即离开,否则“将成为攻击目标”。

    以军称打死伊朗负责黎巴嫩事务指挥官

    2026年3月4日 06:56 / 联合早报

    以色列3月3日炮击黎巴嫩南部卡法尔·蒂布尼特地区,滚滚浓烟升起。 (法新社)

    以色列国防军星期二(3月3日)晚间说,以军当天对伊朗首都德黑兰发动空袭,打死伊朗伊斯兰革命卫队“圣城旅”黎巴嫩部队临时指挥官扎德。

    以军称,扎德(Daoud Ali Zadeh)是此前被以军打死的指挥官扎赫迪(Mohammad Reza Zahedi)的临时继任者,是伊朗负责黎巴嫩事务的“最高级别指挥官”。扎赫迪的另一个名字是马赫达维(Hassan Mahdawi)。

    以国防军发言人3日晚在社交媒体上发布声明,警告仍在黎巴嫩的“伊朗政权代表”立即离开,否则“将成为攻击目标”。

  • 五角大楼确认四名美军士兵在与伊朗的战争中丧生


    2026-03-03T23:05:29.507Z / CNN

    By [海莉·布里茨基]

    32分钟前

    发布于 2026年3月3日,美国东部时间下午6:05

    中东 联邦机构 美国军方

    [查看所有主题]

    Facebook 推文[电子邮件]链接 线程

    已复制链接!

    这张屏幕截图来自CNN定位的视频,显示2026年3月1日周日,伊朗发动袭击后,舒艾巴港一处美军设施冒出浓烟。此次袭击造成六名美国军人死亡。

    社交媒体

    五角大楼已确认周日伊朗无人机袭击中丧生的六名美军士兵中的四名身份。

    这四名士兵分别是35岁的上尉科迪·霍尔克(Capt. Cody Khork)、42岁的一级军士长诺亚·蒂特延斯(Sgt. 1st Class Noah Tietjens)、39岁的一级军士长妮可·阿莫尔(Sgt. 1st Class Nicole Amor)和20岁的军士德克兰·科迪(Sgt. Declan Coady)。他们均隶属于爱荷华州的第103后勤司令部,这是一支陆军预备役后勤部队。

    周日袭击中丧生的另外两名士兵身份尚未确认。

    广告反馈

    美国有线电视新闻网(CNN)首先报道,这起疑似无人机袭击于周日击中了科威特舒艾巴港的一个临时战术行动中心。士兵们丧生时正在第一战区后勤司令部服役。

    一位熟悉情况的消息人士称,该行动中心是一个带内部办公空间的三宽拖车;建筑周围设有混凝土路障,通常用于保护海外军事设施免受汽车炸弹和简易爆炸装置的袭击。然而,该建筑上方没有任何能够抵御无人机或导弹的防护设施。

    熟悉情况的消息人士表示,袭击前没有发出警报或警告,使部队有时间躲入掩体。

    第一战区后勤司令部是位于肯塔基州诺克斯堡的独立部队,由来自全国各地的部队组成,这些部队被派往海外执行为期九个月的轮换任务,担任支援角色。

    根据该司令部网站的信息,该司令部负责中东地区美军的补给和支援工作,包括运送弹药、水、燃料、食品、维修零件等。它还管理港口和航班,以“确保人员和装备每周七天、每天24小时运转”。

    据美国中央司令部称,已有18名军人因与伊朗的冲突而重伤。

    总统唐纳德·特朗普和国防部长皮特·赫格塞斯(Pete Hegseth)表示,预计还会有更多伤亡。

    “他们都是优秀的人,”特朗普在接受《每日邮报》电话采访时谈到这六名阵亡士兵时说,“而且,你知道,不幸的是,我们预计会发生这样的事情。这种情况可能会持续发生——也可能再次发生。”

    中东 联邦机构 美国军方

    [查看所有主题]

    Facebook 推文[电子邮件]链接 线程

    已复制链接!

    Pentagon identifies four US soldiers killed in war with Iran

    2026-03-03T23:05:29.507Z / CNN

    By [Haley Britzky]

    32 min ago

    PUBLISHED Mar 3, 2026, 6:05 PM ET

    The Middle East Federal agencies US military

    [See all topics]

    Facebook Tweet[Email]Link Threads

    Link Copied!

    This screengrab, taken from a video geolocated by CNN, shows smoke rising from a US facility at the Port of Shuaiba on Sunday, March 1, 2026, following an Iranian strike which left six American service members dead.

    Social Media

    The Pentagon has identified four of the six US service members who were killed in an Iranian drone strike on Sunday.

    The soldiers are Capt. Cody Khork, 35; Sgt. 1st Class Noah Tietjens, 42; Sgt. 1st Class Nicole Amor, 39; and Sgt. Declan Coady, 20. All four were assigned to the 103rd Sustainment Command, an Army Reserve sustainment unit out of Iowa.

    The two other soldiers who were killed in the strike on Sunday have not yet been identified.

    Ad Feedback

    CNN first reported that the suspected drone strike hit a temporary tactical operations center at the port of Shuaiba in Kuwait on Sunday. At the time of their deaths the soldiers were serving with 1st Theater Sustainment Command.

    A source familiar with the situation described the operation center as a triple wide trailer with office space inside; the building was surrounded by concrete barriers that are typically used to protect military structures overseas from things like car bombs and improvised explosive devices. There was nothing overhead that could shield the building from drones or missiles, however.

    There was no siren or warning ahead of the strike to give the troops time to take cover in a bunker, the source familiar said.

    1st Theater Sustainment Command is a standalone group based out of Fort Knox, Kentucky, comprised of troops from units from around the country who are assigned to support roles overseas in nine-month rotations.

    The command oversees the resupply and support of US forces around the Middle East, bringing in ammunition, water, fuel, food, repair parts, and more. It also manages ports and flights, according to the command’s website, in order to “keep people and equipment moving 24 hours a day, seven days a week.”

    18 service members have been seriously wounded as a result of the conflict with Iran, according to US Central Command.

    President Donald Trump and Defense Secretary Pete Hegseth have indicated that more casualties are likely expected.

    “They’re great people,” Trump said about the six troops who were killed [in a phone interview] with the Daily Mail. “And, you know, we expect that to happen, unfortunately. Could happen continuous — it could happen again.”

    The Middle East Federal agencies US military

    [See all topics]

    Facebook Tweet[Email]Link Threads

    Link Copied!

  • 五角大楼公布首批在伊朗战争中丧生的美国军人姓名


    2026年3月3日 / 美国东部时间下午6:04 / CBS新闻

    五角大楼公布了在与伊朗持续战争中丧生的四名美国军人的姓名。他们是在伊朗空袭科威特一处战术行动中心时遇难的六名人员中的一部分。

    国防部确认了他们的身份:

    • 上尉科迪·A·霍尔克(Cody A. Khork),35岁,来自佛罗里达州温特黑文
    • 一级军士长诺亚·L·蒂滕斯(Noah L. Tietjens),42岁,来自内布拉斯加州贝尔维尤
    • 一级军士长妮可·M·阿莫尔(Nicole M. Amor),39岁,来自明尼苏达州白熊湖
    • 士兵德克兰·J·科迪(Declan J. Coady),20岁,来自爱荷华州西得梅因

    国防部周二在一份声明中表示,他们于周日在舒艾巴港死于一次无人机系统袭击。

    他们均隶属于位于得梅因的第103后勤司令部。五角大楼表示,该事件正在调查中。

    另外两名已确认死亡的美国军人姓名暂未公布,等待通知其亲属。

    美国中央司令部周日最初宣布有三名军人在科威特丧生,随后周一称另有一人因伤不治身亡。之后,他们又表示从伊朗最初袭击中受损设施内发现了两名此前身份不明的军人遗体。

    国防部长皮特·赫格塞斯(Pete Hegseth)称此次致命事件是“一枚来袭弹药击中了科威特的一个战术行动中心”。

    截至周二上午,美国官方称,在被称为“史诗 Fury行动”的美伊冲突中,重伤的美国军人数量从18人降至10人,他们正在接受治疗。

    周日晚间,特朗普总统在一段视频讲话中向遇难者家属表示慰问,并警告称可能会有更多美国伤亡,称战斗行动“将持续到我们实现所有目标为止”。

    “我们为伤员的完全康复祈祷,并向遇难者家属致以深切的爱和永恒的感谢,”特朗普表示,“遗憾的是,在结束之前可能还会有更多伤亡。这就是现实。”

    国防部长皮特·赫格塞斯称丧生的军人是“美国最优秀的代表”。“愿我们以荣耀他们的方式完成这次行动的剩余部分,”他说。

    美国和以色列于周六早些时候对伊朗发动了大规模军事行动,包括袭击了德黑兰的伊朗最高领袖阿亚图拉·阿里·哈梅内伊的官邸并将其炸死。以色列国防军表示,其他伊朗官员和指挥官也在袭击中丧生,包括哈梅内伊的一名顾问。

    伊朗军方对以色列及其他美国中东盟国发动了报复性打击。

    周一,特朗普总统称美以军事行动是解决伊斯兰共和国弹道导弹和核计划威胁的“最后的最佳机会”,并表示政府预计此次行动将持续四到五周。

    塔克·里尔斯、乔·沃尔什、卡罗琳·林顿和乔丹·弗赖曼对此报道有贡献。

    https://www.cbsnews.com/video/examining-possible-risks-war-iran/

    Pentagon releases names of first U.S. service members killed in Iran war

    March 3, 2026 / 6:04 PM EST / CBS News

    The Pentagon has released the names of four American service members killed during the ongoing war with Iran. They were among six who died when an Iranian strike hit a tactical operations center in Kuwait.

    The Defense Department identified them as:

    • Capt. Cody A. Khork, 35, of Winter Haven, Florida
    • Sgt. 1st Class Noah L. Tietjens, 42, of Bellevue, Nebraska
    • Sgt. 1st Class Nicole M. Amor, 39, of White Bear Lake, Minnesota
    • Sgt. Declan J. Coady, 20, of West Des Moines, lowa

    They died Sunday in Port Shuaiba during an unmanned aircraft system attack, the Defense Department said Tuesday in a statement.

    They were all assigned to the 103rd Sustainment Command based in Des Moines. The Pentagon said the incident is under investigation.

    The names of the two other U.S. service members who have been killed are being withheld until next of kin are notified.

    U.S. Central Command initially announced Sunday that three service members were killed in Kuwait, then said Monday that another had died of their injuries. Later, they said remains of two previously unaccounted-for service members were also recovered from a facility that was hit during Iran’s initial attacks.

    Defense Secretary Pete Hegseth had said the deadly incident happened when an incoming munition hit a tactical operations center in Kuwait.

    As of Tuesday morning, the number of seriously wounded in the U.S.-Iran conflict, dubbed Operation Epic Fury, was down from 18 to 10 service members as they progressed through medical treatment, a U.S. official said.

    In a video message Sunday night, President Trump offered his condolences to the families and warned that there will likely be more American casualties, saying combat operations “will continue until all of our objectives are achieved.”

    “We pray for the full recovery of the wounded and send our immense love and eternal gratitude to the families of the fallen,” Mr. Trump said. “And sadly, there will likely be more before it ends. That’s the way it is.”

    Defense Secretary Pete Hegseth had called the service members who were killed “the absolute best of America.” “May we prosecute the remainder of this operation in a manner that honors them,” he said.

    The U.S. and Israel launched a massive military operation early Saturday in Iran, including striking Iran’s Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei’s compound in Tehran and killing him. The Israel Defense Forces said other Iranian officials and commanders were also killed, including an adviser to Khamenei.

    Iran’s military launched retaliatory strikes on Israel and other U.S.-allied nations in the Middle East.

    On Monday, Mr. Trump said the U.S.-Israeli military operation represented the “last best chance” of addressing the threat posed by the Islamic Republic’s ballistic missiles and nuclear program, and that the administration expects the campaign to last four to five weeks.

    Tucker Reals, Joe Walsh, Caroline Linton and Jordan Freiman contributed to this report.

    https://www.cbsnews.com/video/examining-possible-risks-war-iran/