作者: root

  • 特朗普国家安全团队游说国会支持对伊朗战争


    2026年3月3日 美国东部时间晚上8:30 / 路透社

    作者:帕特里夏·曾格勒(Patricia Zengerle)、迈克尔·马丁纳(Michael Martina)和大卫·摩根(David Morgan)

    [1/3]2026年3月2日,一架F/A-18E”超级大黄蜂”战斗机准备在美国海军尼米兹级航空母舰”亚伯拉罕·林肯”号的飞行甲板上进行拦阻着舰,以支持从一个秘密地点对伊朗发动的”史诗愤怒”行动。美国海军/图片来源:路透社[获取许可权,新标签页打开]

    • 摘要
    • 鲁比奥、赫格斯、拉特克利夫和凯恩将向议员们做简报
    • 部分共和党人询问”美国优先”政策
    • 以色列相关言论引发哗然

    华盛顿,3月3日(路透社) – 美国总统唐纳德·特朗普的最高国家安全顾问周二一整天都在向国会成员阐述美国-以色列对伊朗战争的理由,而民主党人和一些共和党同僚则要求更多信息。

    国务卿马尔科·鲁比奥(Marco Rubio)、国防部长皮特·赫格斯(Pete Hegseth)、中央情报局局长约翰·拉特克利夫(John Ratcliffe)以及参谋长联席会议主席丹·凯恩(Dan Caine)将军将首先向全部100名参议员进行简报,随后再向432名众议员进行简报。

    路透社伊朗简报新闻通讯将为您提供伊朗战争最新动态和分析。[点击此处订阅]

    广告 · 滚动继续

    特朗普所在的共和党在参议院和众议院均占据微弱多数,并且一直坚定支持他的政策举措,这在白宫和国会由同一政党控制时尤为典型。

    但这场中东战争促使其党内少数成员与民主党人一起表示,总统在未经国会批准前不应向国外派遣军队参战。

    其他人则表示,他们期待获得更多信息,特别是如果白宫前往国会要求为战争提供额外资金的话。

    俄亥俄州共和党众议员沃伦·戴维森(Warren Davidson)在X.com(原推特)上发文称:”美国优先本应是对全球主义战争机器的拒绝。我期待看到政府认为有说服力的情报,然后再投票。”

    广告 · 滚动继续

    周一,鲁比奥对记者表示美国发动对伊朗的攻击是因为以色列计划这么做,这一言论引发了担忧。缅因州独立议员、与民主党结盟的安格斯·金(Angus King)参议员在周二的武装部队委员会听证会上问道:”我们是否现在将社会中最庄严的决策——宣战决策——委托给了另一个国家?”

    为伊朗战争拨款


    参议院共和党多数党领袖、南达科他州的约翰·图恩(John Thune)和路易斯安那州共和党众议员、众议院议长迈克·约翰逊(Mike Johnson)均表示,目前尚不清楚国会是否需要考虑一项补充拨款法案。

    约翰逊在周一晚间的国会领袖简报会后对记者表示,该问题在会议中被提及。”行动持续多久以及所需资源将有更多细节待确定,”他说。

    这样的决议将面临民主党人的强烈反对。众议院民主党领袖、纽约州众议员哈基姆·杰弗里斯(Hakeem Jeffries)在政府简报会前几小时的新闻发布会上表示,特朗普应在要求议员们为战争提供资金之前获得国会的同意。

    参议院预计将于周三就战争权力决议进行投票,众议院则于周四进行投票,该决议旨在阻止特朗普在未经国会授权的情况下继续对伊朗发动攻击。

    杰弗里斯表示,他预计民主党会强烈支持这项法案。

    “宪法规定,是否将美国卷入此类武装冲突的决定权在国会成员手中,而本周的这项决议正是为了这一目的,”杰弗里斯说。

    国会共和党人曾阻挠此前所有试图通过决议迫使特朗普获得立法者对军事行动批准的努力。即使此次决议通过,也预计无法在参众两院获得推翻特朗普否决所需的三分之二多数票。

    报道:帕特里夏·曾格勒、迈克尔·马丁纳和大卫·摩根
    编辑:阿利斯泰尔·贝尔(Alistair Bell)

    我们的标准:汤森路透信托原则[新标签页打开]

    Trump’s national security team comes to convince Congress to back Iran war

    March 3, 2026 8:30 PM UTC / Reuters

    By Patricia Zengerle, Michael Martina and David Morgan

    [1/3]An F/A-18E Super Hornet prepares to make an arrested landing on the flight deck of the U.S. Navy Nimitz-class aircraft carrier USS Abraham Lincoln in support of the Operation Epic Fury attack on Iran from an undisclosed location March 2, 2026. U.S. Navy/Handout via REUTERS [Purchase Licensing Rights, opens new tab]

    • Summary
    • Rubio, Hegseth, Ratcliffe and Caine to brief lawmakers
    • Some Republicans ask about ‘America first’
    • Israel comment prompted consternation

    WASHINGTON, March 3 (Reuters) – President Donald Trump’s top national security advisers were to spend much of the day on Tuesday making the case to members of Congress ​for the U.S.-Israel war on Iran, as Democrats and some of his fellow Republicans clamored for more information.

    Secretary of ‌State Marco Rubio, Secretary of Defense Pete Hegseth, CIA Director John Ratcliffe, and General Dan Caine, chairman of the Joints Chiefs of Staff, were to hold briefings first for the entire 100-member Senate and later the 432-member House of Representatives.

    The Reuters Iran Briefing newsletter keeps you informed with the latest developments and analysis of the Iran war. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    Trump’s Republicans control slim majorities in both the Senate and House and have been ​strongly supportive of his policy initiatives, as is typical when the White House and Congress are controlled by the same ​party.

    But the Middle East war has prompted a few members of his party to join Democrats in saying ⁠the president should not send troops to fight abroad without first obtaining Congress’ approval.

    Others said they were looking forward to getting more ​information, especially if the White House comes to Congress to request additional funding for the war.

    “America First was supposed to be a rejection ​of the globalist war machine,” Republican Representative Warren Davidson of Ohio said in a post on X.com. “I look forward to seeing the intelligence the administration found so persuasive, then voting.”

    Advertisement · Scroll to continue

    And there was concern when Rubio told reporters on Monday that the U.S. had attacked Iran because Israel planned to do so. “Have we now delegated ​the most solemn decision that can be made in our society, the decision to go to war, to another country,” Senator Angus King ​of Maine, an independent who caucuses with Democrats, asked at an Armed Services committee hearing on Tuesday.

    PAYING FOR IRAN WAR


    The Senate’s Republican majority leader, John ‌Thune of ⁠South Dakota, and Representative Mike Johnson of Louisiana, the Republican Speaker of the House, have both said it is too early to know whether Congress will need to consider a supplemental funding bill.

    Johnson told reporters on Monday evening, after a separate briefing for congressional leaders, that the issue had come up during that meeting. “There are more details to be determined, how long the operation goes and what the need is,” ​he said.

    Such a resolution would face ​stiff opposition from Democrats. New ⁠York Representative Hakeem Jeffries, who leads Democrats in the House, told a news conference hours before the administration’s briefing that Trump should get Congress’ consent for the war before asking lawmakers to fund it.

    The ​Senate is expected to vote on Wednesday and the House on Thursday on war powers resolutions seeking ​to block Trump from ⁠continuing to attack Iran without congressional authorization.

    Jeffries said he expected strong Democratic support for the measure.

    “There is a requirement under the Constitution that it is members of Congress that make the decision as to whether to get us entangled in this kind of armed conflict and that’s what ⁠the resolution ​this week will be all about,” Jeffries said.

    Congressional Republicans have blocked previous attempts to ​pass resolutions forcing Trump to obtain lawmakers’ approval for military action. Even if a resolution were to pass this time, it is not expected to get the two-thirds majorities ​in both the House and Senate needed to override Trump’s veto.

    Reporting by Patricia Zengerle, Michael Martina and David Morgan; Editing by Alistair Bell

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

  • 众议院可能最早于周四就梅斯的决议进行表决


    亚当·帕克、伊丽莎白·埃尔金德报道
    福克斯新闻

    发布时间:2026年3月3日 美国东部时间下午5:08

    南卡罗来纳州共和党众议员南希·梅斯(Nancy Mace)将在本周晚些时候推动一项备受瞩目的投票,要求公开涉及国会议员的性骚扰报告。

    梅斯周二表示,她起草这项决议是为了回应最近有关德克萨斯州共和党众议员托尼·冈萨雷斯(Tony Gonzales)向一名前工作人员发送露骨短信的指控。这名前助手雷吉娜·桑托斯-阿维莱斯(Regina Santos-Aviles)于2025年9月自杀身亡。

    “我的意思是,这个女孩以最残忍的方式自杀了,”梅斯在被问及冈萨雷斯的指控是否是她提出该决议的动机时告诉福克斯新闻数字版,“她真的自焚身亡,而我们却只是坐在这里说,‘让流程继续吧?’不行。”

    冈萨雷斯否认了这一指控,并暗示他正受到桑托斯-阿维莱斯丈夫律师的勒索。

    “你所看到的并非全部事实,之后会有足够的时间来了解所有情况,”冈萨雷斯上周告诉记者。

    梅斯的决议将明确要求众议院道德委员会在决议颁布后60天内,公开所有涉及议员或其工作人员的性骚扰行为记录。

    这位南卡罗来纳州议员在众议院发言时表示,她将把这项决议定为“特权事项”,这意味着众议院领导层将有两个立法日来对该法案进行投票。议员们也可以投票搁置该决议或提交委员会,这是在对法案本身进行权衡之前扼杀立法的一种方式。

    梅斯表示,她预计周四会在众议院进行投票,但当被福克斯新闻数字版问及该决议是否会成功时,她表示悲观。

    “不,我对任何事情都不乐观,尤其是当他们只是把一切都掩盖起来的时候,”梅斯说,“如果你像我一样是个直言不讳的女性,那么他们就会针对你。”

    梅斯是呼吁冈萨雷斯辞职的保守派议员之一,此前有指控称他与一名工作人员有染。

    佛罗里达州共和党众议员安娜·保利娜·卢娜(Anna Paulina Luna)称这些指控“非常令人厌恶”。田纳西州共和党众议员蒂姆·伯切特(Tim Burchett)上周告诉记者,冈萨雷斯“需要下台”。

    路易斯安那州共和党人、众议院议长迈克·约翰逊(Mike Johnson)尚未明确表态支持或反对,但他称针对德克萨斯州议员的指控“非常严重”且“令人震惊和可憎”。议长面临着极其微弱的多数优势,在党派立法中只能失去一名叛逃的共和党议员。

    国会行为办公室预计将在周二德克萨斯州初选后向众议院道德委员会提交关于冈萨雷斯的报告。根据众议院规则,对议员的调查结果在选举后60天内不得公布。

    点击此处下载福克斯新闻应用程序

    冈萨雷斯正面临来自右翼的初选挑战,社交媒体影响者布兰登·埃雷拉(Brandon Herrera)得到保守派众议院自由党团竞选部门的支持。埃雷拉在2024年以不到400票的差距输给了冈萨雷斯。

    梅斯是四名呼吁公开已故定罪性犯罪者杰弗里·爱泼斯坦(Jeffrey Epstein)相关文件的众议院共和党人之一。

    冈萨雷斯办公室未立即回复置评请求。

    The House is likely to take up Mace’s resolution as soon as Thursday

    By Adam Pack, Elizabeth Elkind
    Fox News

    Published March 3, 2026 5:08pm EST

    Rep. Nancy Mace, R-S.C., will force a high-profile vote later this week to require the release of sexual harassment reports involving members of Congress.

    Mace said Tuesday that her resolution was drafted in response to recent reports alleging that Rep. Tony Gonzales, R-Texas, sent sexually explicit text messages to a former staffer. Regina Santos-Aviles, the one-time aide, later died by suicide in September 2025.

    “I mean, literally, this girl killed herself in the most heinous way,” Mace told Fox News Digital when asked if the Gonzales allegations were her motivation for the resolution. “She literally lit herself on fire and died, and we’re just going to sit here and say, ‘Let the process play out?’ No.”

    Gonzales has denied the affair and suggested he is being blackmailed by the attorney of Santos-Aviles’ husband.

    “What you have seen is not all the facts, and there’ll be ample time for all of that,” Gonzales told reporters last week.

    Mace’s resolution would specifically require the House Ethics Committee to publicly release all records regarding acts of sexual harassment involving lawmakers or their staffers within 60 days of enactment.

    The South Carolina lawmaker said on the House floor that she will deem the resolution “privileged,” meaning House leadership will have two legislative days to vote on the measure. Lawmakers could also vote to table the resolution or refer it to committee, a way to kill legislation before having to weigh the measure itself.

    Mace said she expected a vote on the House floor by Thursday but voiced pessimism when asked by Fox News Digital if she thought the resolution would succeed.

    “No, I’m not optimistic about anything, especially when they just hide everything under the rug,” Mace said. “And if you’re an outspoken woman like I am, well, they’re going to come for you.”

    Mace is among a group of conservative lawmakers who have called on Gonzales to resign amid allegations he had an affair with his staffer.

    Rep. Anna Paulina Luna, R-Fla., has called the allegations “really disgusting.” Rep. Tim Burchett, R-Tenn., told reporters last week that Gonzales “needs to go.”

    House Speaker Mike Johnson, R-La., has not made any push one way or the other, though he has called the allegations against the Texas lawmaker “very serious” and “alarming and detestable.” The speaker is wrestling with a razor-thin majority and can afford to lose just one defecting GOP lawmaker on party-line legislation.

    The Office of Congressional Conduct is expected to send a report on Gonzales to the House ethics panel after the Texas primary elections Tuesday. Under House rules, reports on lawmakers cannot be released within 60 days of an election.

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    Gonzales is facing a primary challenge from his right flank, social media influencer Brandon Herrera, who is backed by the conservative House Freedom Caucus’ campaign arm. Herrera lost to Gonzales in 2024 by less than 400 votes.

    Mace was one of four House Republicans to advocate for the release of files relating to the late convicted sex offender Jeffrey Epstein.

    A request for comment to Gonzales’ office was not immediately returned.

  • 新闻


    一名正在得克萨斯州竞选国会席位的共和党候选人认为,该州的开放式初选可能让一名民主党人得以进入共和党初选。

    亚历山大·黑尔(Alexander Hale)不禁对他的共和党竞争对手——亚历山大·卡莱(Alexander Kalai)——的政治立场产生疑问,两人正在角逐得克萨斯州第7国会选区的代表席位。卡莱则声称自己拥有所需的全部共和党资格。

    “事实上,我长期以来一直支持共和党人和共和党事业,”卡莱周二在接受福克斯新闻数字版采访时表示。

    [image_1]

    卡莱的背景在12月首次引起黑尔的注意。

    [image_2]

    “我只是在查阅对手的信息。我在Transparency USA网站上看到,(他的父亲)向贝托(Beto)和其他顶级民主党人捐赠了数千美元,”黑尔提到的是得克萨斯州前民主党众议员、参议院和州长候选人败选者贝托·奥罗克(Beto O’Rourke)时说道。

    “我当时想,‘嗯,这太奇怪了。’”

    联邦选举委员会(FEC)的文件显示,卡莱的家族有向民主党捐款的记录,这让黑尔认为,得克萨斯州的开放式初选制度可能会让那些看起来像共和党人的候选人得以进入共和党初选,从而分散那些立场与共和党基本盘更一致的候选人的注意力。黑尔认为,这是许多采用开放式初选制度的州存在的一个弱点。

    “可以说,‘我们难道不应该只让共和党人选举共和党人,民主党人只选举民主党人吗?’这并不为过,”黑尔在谈到初选时表示。

    得克萨斯州是14个采用开放式初选制度的州之一,该制度允许未登记党派的候选人宣布参与某一政党的初选。

    [image_3]

    在卡莱的情况下,他的网站称他支持传统的共和党立场,如学校选择、保护女子运动以及强调放松管制以促进经济活动。

    当被问及他的立场时,卡莱表示他多年来一直支持共和党事业。

    “我认为,即使回顾我在哥伦比亚法学院的时光,我曾是联邦党人协会(Federalist Society)的董事会成员,所有人都知道这个协会不仅仅是共和党人的组织——它是一个杰出的保守主义机构,捍卫宪法。所以,当你审视事实时,对于我的保守派对或共和党人的身份,真的不应该有任何疑问,”卡莱提到了这个保守主义和自由主义研究组织。

    [得克萨斯州早期投票开始,正值3月3日初选竞争激烈]

    [image_4]

    卡莱的竞选活动已筹集到18.2万美元,其中13.4万美元来自他个人。卡莱将这些捐赠的来源列为“自雇”,并描述这一业务是家族企业的一部分。

    “我是Amerapex的首席财务官,”卡莱提到了一家总部位于休斯顿的技术、工程和工业服务公司,“这是一家家族企业。我拥有相当大比例的股份。其他股东是我的兄弟、父亲和母亲。我们共同拥有公司100%的股权。”

    他的竞选活动还收到了他的父母巴沙尔·卡莱(Bashar Kalai)和格里吉特·卡莱(Grigitte Kalai)各3500美元的捐款——根据联邦法律,这是一名捐赠者可以向候选人提供的最高金额。

    [image_5]

    巴沙尔·卡莱向儿子捐赠,这与他过去的政治捐款倾向背道而驰。正如黑尔所指出的,巴沙尔有向民主党人捐款的长期记录。

    除了向贝托·奥罗克(Beto O’Rourke)捐款外,他还向希拉里·克林顿(Hillary Clinton)、弗吉尼亚州参议员蒂姆·凯恩(Tim Kaine)、众议院多数党政治行动委员会(House Majority PAC,由众议院民主党领导层控制)以及其他民主党候选人的竞选活动捐款。

    黑尔认为,卡莱与他父亲的关系应该让人对亚历山大·卡莱的党派归属产生质疑。

    “我很想听听解释,为什么有人突然带着这么多‘蓝色资金’出现,说‘嘿,我是共和党人。你们从未听说过我。我从未参加过初选,但我是你们需要的共和党人。这不合常理,’”黑尔说道。

    卡莱驳斥了黑尔的说法,辩称他父亲过去的捐款并不妨碍他担任共和党职务。当被问及他父亲的政治观点是否曾与他自己的相冲突时,卡莱表示他的父亲一直鼓励他走自己的路。

    “我的父母非常支持我尝试一切。去做你想做的事,做你自己。这一直是他们所支持的。多年来,我们确实有过几次激烈的争论,”卡莱说。

    “我的家庭实际上相当分裂。我的母亲非常保守,属于右翼阵营,而我的兄弟则极端右翼,甚至可能是无政府主义者。所以我认为这并不意味着什么,”卡莱说。

    [image_6]

    卡莱证实,他从未参加过初选投票。

    [大卫·马库斯:在达拉斯,选民权衡两次参议院初选,如今战火再起]

    [image_7]

    归根结底,黑尔表示,他的担忧不仅仅局限于卡莱竞选活动的细节。他担心,像卡莱这样有足够资金支持的候选人,在初选过程中可能会向选民展示一幅令人信服的图景,而筹款往往被用来确立合法性。

    [点击此处下载福克斯新闻应用程序]

    “金钱买来了关注度。在开放式初选中,我们最终会陷入这样一种局面:谁拥有最多的钱——感觉上是谁就会赢,”黑尔说。

    黑尔和卡莱将在周二晚上与另外三名共和党候选人一起参加投票。无论谁在初选中获胜,都将在11月与现任众议员、得克萨斯州民主党人莉齐·弗莱彻(Lizzie Fletcher)展开角逐。

    编辑注:本文已更新,纳入卡莱对他被指为干预得克萨斯州共和党初选的民主党人的指控进行反驳的回应。

    相关文章

    [image_8]

    [特朗普介绍科恩、帕克斯顿,但在激烈的共和党初选中未表态支持]

    利奥·布里塞诺(Leo Briceno)是福克斯新闻数字版国会团队的政治记者。他此前曾是《世界杂志》(World Magazine)的记者。

    A GOP candidate running for Congress in Texas believes the state’s open primaries may have allowed a Democrat to enter a Republican primary.

    Alexander Hale can’t help but have questions about the political positions of his fellow Republican challenger — Alexander Kalai — as they face off to represent Texas’ 7th Congressional District. Kalai, for his part, claims he has all the Republican credentials he needs.

    “In reality, I have a long history of supporting Republicans and Republican causes,” Kalai told Fox News Digital on Tuesday.

    [image_1]

    Kalai’s background first caught Hale’s attention in December.

    [image_2]

    “I was simply looking up my opponent’s information. And I saw on Transparency USA that [his father had given] [thousands] to Beto” and other top Democrats, Hale said, referring to a former Democratic representative of Texas, Beto O’Rourke, the failed Senate and gubernatorial candidate.

    “And I thought, ‘well, that is super strange.’”

    Federal Election Commission (FEC) filings show that Kalai’s family [has a track record]of donating to Democrats, leading Hale to believe that the open primary system in Texas may invite Republican-looking candidates to detract attention from candidates with platforms that align more closely with the GOP base. Hale believes that’s a weakness shared by many states that use open primaries.

    “I don’t think it’s too much of a stretch to say, well, ‘shouldn’t we only have Republicans electing Republicans and Democrats only electing Democrats?’” Hale said of the primary elections.

    Texas is one of 14 states that use an open primary system, allowing unregistered candidates to announce their consideration for a party’s primary race.

    [image_3]

    In Kalai’s case, his website states that he supports traditional Republican positions like school choice, protecting women’s sports and an emphasis on deregulation to promote economic activity.

    Asked about his positions, Kalai said he has championed Republican causes for years.

    “I think even if you look back to my time in law school at Columbia, I was on the board of the Federalist Society, which everyone knows is not just Republican — it’s a preeminent conservative institution defending the Constitution. So when you look at the facts, there should really be no doubt about my credentials as a conservative or a Republican,” Kalai said, alluding to the conservative and libertarian studies group.

    [TEXAS EARLY VOTING BEGINS AHEAD OF CONTENTIOUS MARCH 3 PRIMARY ELECTIONS]

    [image_4]

    Kalai’s campaign has received $182,000. Of those, $134,000 has come from his own pocket. Kalai lists his source for those donations as “self-employed” and described that venture as part of a family business.

    “I’m the CFO at Amerapex,” Kalai said, referring to a technology, engineering and industrial services company based in Houston. “It’s a family business. I own a very significant portion of it in shares. The other shareholders are my brother, my father and my mother. We own 100% of the company together.”

    His campaign has also received two donations from his parents, Bashar and Grigitte Kalai, both for $3,500 — the most one donor can give a candidate for the primary, according to federal law.

    [image_5]

    Bashar Kalai’s donation to his son, a Republican, goes against the grain of his past political contributions. As Hale pointed out, Bashar has a long track record of political donations — to Democrats.

    In addition to his contributions to Beto O’Rourke, he has donated to the campaigns of Hillary Clinton, Sen. Tim Kaine, D-Va., the House Majority PAC, which is controlled by Democratic leadership in the House of Representatives and other Democratic candidates.

    Hale, Kalai’s opponent, believes his proximity to his son should raise questions about Alexander Kalai’s affiliations.

    “I’d love to hear an explanation as to why someone comes out of the blue with all this blue money and says, ‘Hey, I’m a Republican. You’ve never heard of me. I’ve never voted in a primary, but I’m the Republican you need. It doesn’t make sense,” Hale said.

    Kalai pushed back on Hale’s characterizations, arguing that his father’s past contributions don’t preclude him from holding Republican positions. When asked if his father’s political views ever clashed with his own, Kalai said his father had encouraged him to pursue his own course.

    “My parents are like pro go try everything. Go do whatever you want and be your own man. That’s, that’s what they’ve always supported. There have been a few times over the years when we’ve gotten into like, you know, sort of real arguments,” Kalai said.

    “My family’s actually pretty split. My mother’s very conservative and part of the right and my brother is so far to the right he’s perhaps an anarchist. So I think this doesn’t mean anything,” Kalai said.

    [image_6]

    Kalai confirmed that he has never voted in a primary.

    [DAVID MARCUS: IN DALLAS, VOTERS WEIGH TWO SENATE PRIMARIES AND NOW, A WAR]

    [image_7]

    At the end of the day, Hale said his concerns stretch beyond the particulars of Kalai’s campaign. He fears that candidates with sufficient financial backing, like Kalai, could present a convincing picture to voters in a primary process where fundraising is often used to establish legitimacy.

    [CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP]

    “Money buys attention. In open primaries, we end up in a situation where whoever has the most money —it feels like whoever has the most money wins,” Hale said.

    Hale and Kalai will face off at the ballot box on Tuesday evening alongside three other Republican candidates. Whoever wins that primary will face off against incumbent Rep. Lizzie Fletcher, D-Texas, in November.

    Editor’s note: This story has been updated to include Kalai’s response pushing back on allegations that he’s a Democrat meddling in a Texas GOP primary.

    Related Article

    [image_8]

    [Trump introduces Cornyn, Paxton but stays mum on endorsement in heated GOP primary]

    Leo Briceno is a politics reporter for the congressional team at Fox News Digital. He was previously a reporter with World Magazine.

  • 特朗普政府考虑放宽北大西洋露脊鲸保护措施


    2026年3月3日 20:29 UTC / 路透社

    Endangered North Atlantic Right Whales skim feed and sub-surface feed in the waters off of Cape Cod, Massachusetts, U.S., March 27, 2023. REUTERS/Lauren Owens Lambert Purchase Licensing Rights, opens new tab

    3月3日(路透社)- 周二,特朗普政府迈出了放松保护濒危北大西洋露脊鲸免受船只撞击的法规的第一步。

    以下是一些细节:

    订阅路透社《可持续转型》通讯,了解影响企业和政府的最新环境、社会和治理(ESG)趋势。点击此处注册。

    • 美国国家海洋渔业局(NMFS)表示,正在考虑用鲸鱼管理区域和基于技术的措施取代季节性船只速度限制,以避免船只撞击鲸鱼。
    • 该机构称,目前约有380头北大西洋露脊鲸。它们生存的主要威胁包括被渔具缠住以及与船只碰撞。
    • 作为商务部下属部门的NMFS正在征求公众意见,为期90天。
    • 在拜登政府时期,NMFS曾提议加强船只速度限制,但该规则从未最终确定。

    报道:尼科拉·格鲁姆(Nichola Groom);编辑:丹尼尔·沃利斯(Daniel Wallis)

    我们的标准:路透社信托原则。

    Trump administration considering looser protections for North Atlantic right whale

    March 3, 2026 8:29 PM UTC / Reuters

    节点运行失败

    Endangered North Atlantic Right Whales skim feed and sub-surface feed in the waters off of Cape Cod, Massachusetts, U.S., March 27, 2023. REUTERS/Lauren Owens Lambert Purchase Licensing Rights, opens new tab

    March 3 (Reuters) – The Trump administration on Tuesday took the first ​step toward loosening regulations ‌that protect the endangered North Atlantic right whale from ​vessel strikes.

    Here are some ​details:

    Make sense of the latest ESG trends affecting companies and governments with the Reuters Sustainable Switch newsletter. Sign up here.

    • The National Marine Fisheries Service ⁠said it is considering ​replacing seasonal vessel speed restrictions ​with whale management areas and technology-based measures to avoid vessel ​strikes.
    • There are about 380 ​North Atlantic right whales. Their main ‌threats ⁠to survival include entanglement in fishing gear and collisions with vessels, the agency ​said.
    • NMFS, a ​division ⁠of the Commerce Department, is seeking information ​and comments for ​90 ⁠days.
    • During the Biden administration, NMFS proposed to toughen vessel ⁠speed ​restrictions, but the ​rule was never finalized.

    Reporting by Nichola ​Groom; Editing by Daniel Wallis

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

  • 特朗普考虑支持伊朗民兵以推翻局势动荡的政权:报道称其在袭击后正探索相关支持


    • 报道来源:据报道,特朗普与伊拉克-伊朗边境拥有大量武装力量的库尔德领导人进行了交谈,此前特朗普政府发动了近期的轰炸行动

    By Louis Casiano
    Fox News

    Published March 3, 2026 4:49pm EST

    据报道,美国总统唐纳德·特朗普正考虑支持伊朗境内愿意协助推翻政权的民兵组织。

    《华尔街日报》报道称,特朗普已与在伊拉克-伊朗边境拥有大量武装力量的库尔德领导人进行了交谈。

    “特朗普总统已与许多地区伙伴进行了交谈,”白宫新闻秘书卡罗琳·利维特在一份声明中向该报表示,但未证实特朗普的具体目标。

    美国总统唐纳德·特朗普于2026年2月28日(周六)证实美国对伊朗发动了袭击。据报道,特朗普正在考虑支持伊朗民兵组织以推翻现政权。(白宫通过X账号/阿纳多卢通讯社通过盖蒂图片社/投稿人/盖蒂图片社)

    Axios率先报道称,特朗普在周六的轰炸行动开始一天后,与伊拉克主要库尔德派系的两位领导人——马苏德·巴尔扎尼和巴费尔·塔拉巴尼进行了交谈。

    官员们告诉《华尔街日报》,特朗普尚未就此事做出决定,包括美国将提供何种形式的帮助,无论是武器、情报还是其他资源。

    福克斯新闻数字版已联系白宫寻求置评。

    特朗普向国会发送对伊朗袭击的正式通知

    这张地图显示了伊朗报复性打击的目标。(福克斯新闻)

    该报报道称,在推进伊朗局势的方案中,包括支持民兵组织,同时权衡伊朗领导层倒台后谁能切实掌权的不同可能性。

    特朗普已敦促伊朗人民推翻本国政权,因为在美以军事打击导致数名关键伊朗领导人与官员死亡后,德黑兰政权似乎已元气大伤。

    “我们之前想到的大部分人都已死亡,”他在白宫对记者表示,“现在我们又有另一群人,他们可能也会死去。很快我们可能谁都不认识了。”

    [图片8]

    [图片9]
    2026年2月28日,在伊朗德黑兰,一名手持伊朗最高领袖阿里·哈梅内伊照片的人参加了伊朗民众抗议美以袭击的示威活动。(马吉德·阿斯加里普尔/WANA(西亚新闻社)通过路透社)

    点击此处下载福克斯新闻应用程序

    此次袭击引发了人们对库尔德人可能在以色列对伊朗西部发动袭击的背景下向伊朗境内推进的猜测。

    “这是普遍观点,当然也是(以色列总理本杰明)内塔尼亚胡的观点,即库尔德人将从暗处崛起……他们将会起来反抗,”一位官员向Axios透露。

    路易斯·卡西亚诺是福克斯新闻数字版记者。新闻线索可发送至 louis.casiano@fox.com。

    Trump exploring backing militias in Iran to topple weakened regime following strikes: reports

    Trump reportedly spoke with Kurdish leaders who have sizable force along Iraq-Iran border following recent bombing campaign

    By Louis Casiano
    Fox News

    Published March 3, 2026 4:49pm EST

    President Donald Trump is open to the idea of supporting militia groups in Iran willing to help take out the regime, according to reports.

    The Wall Street Journal reported that Trump has spoken with Kurdish leaders, who have a sizable force along the Iraq-Iran border.

    “President Trump has spoken with many regional partners,” White House press secretary Karoline Leavitt told the newspaper in a statement, without confirming Trump’s aims.

    President Donald Trump confirmed the U.S. launched strikes on Iran on Saturday, Feb. 28, 2026. Trump is reportedly considering backing militias in Iran to topple the regime. (The White House via X Account/Anadolu via Getty Images/Contributor/Getty Images)

    Trump spoke with two leaders of the main Kurdish factions in Iraq — Masoud Barzani and Bafel Talabani — a day after the Saturday bombing campaign began, Axios first reported.

    Officials told the Journal that Trump hasn’t made a decision on the matter, including what type of help the United States would provide, be it arms, intelligence or other resources.

    Fox News Digital has reached out to the White House.

    TRUMP SENDS OFFICIAL NOTIFICATION TO CONGRESS ON STRIKES AGAINST IRAN

    This map shows the targets of Iran’s retaliatory strikes.(Fox News)

    Among the approaches being looked at for Iran moving forward are backing militias while weighing different scenarios for who could realistically take power after the country’s leaders fall, the newspaper reported.

    Trump has urged the people of Iran to overthrow the country’s regime as Tehran appears to be weakened following U.S. and Israeli military strikes that have killed several key Iranian leaders and officials.

    “Most of the people we had in mind are dead,” he told reporters at the White House. “And now we have another group, they may be dead also. Pretty soon we’re not going to know anybody.”

    [image_8]

    [image_9]
    A person holds an image of Iran’s Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei as Iranian demonstrators protest against the U.S.-Israeli strikes, in Tehran, Iran, Feb. 28, 2026.(Majid Asgaripour/WANA (West Asia News Agency) via Reuters)

    CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

    The strikes have fueled speculation that the Kurds could advance into Iran amid Israeli strikes in the western part of the country.

    “It is the general view, and certainly (Israeli Prime Minister Benjamin) Netanyahu’s view, that the Kurds are going to come out of the woodwork … that they’re going to rise up,” one official told Axios.

    Louis Casiano is a reporter for Fox News Digital. Story tips can be sent to louis.casiano@fox.com.

  • 特朗普承认伊朗战争可能推高美国人的油价


    2026年3月3日,美国东部时间下午6:48 / 《华盛顿邮报》

    总统表示,随着市场对冲突做出反应,能源成本上升将是暂时的,而白宫正面临有关此次打击合理性的质疑。

    作者:迈克尔·伯恩鲍姆

    唐纳德·特朗普总统周二首次承认,对伊朗的攻击给美国民众带来了经济损失,称波斯湾战事可能导致油价飙升,但坚称油价最终会回落。


    0条评论

    作者:迈克尔·伯恩鲍姆

    迈克尔·伯恩鲍姆是《华盛顿邮报》的白宫记者,报道特朗普政府。他此前曾从华盛顿报道国家安全和外交事务,并在欧洲担任《华盛顿邮报》布鲁塞尔、莫斯科和柏林分社社长超过十年。他于2008年加入《华盛顿邮报》。可通过Signal应用向他发送安全提示,账号为@mbwp.01,在X平台关注@michaelbirnbaum。

    节点运行失败
    节点运行失败

    Trump concedes Iran war may push up oil prices for Americans

    March 3, 2026 at 6:48 p.m. EST / The Washington Post

    The president says higher energy costs will be temporary as markets react to the conflict and the White House faces questions about the strikes’ rationale.

    By Michael Birnbaum

    President Donald Trump acknowledged for the first time on Tuesday the economic toll for Americans of his assault on Iran, saying that oil prices were likely to spike as a result of the fighting in the Persian Gulf but insisting they would eventually dip.

    *

    0Comments

    By Michael Birnbaum

    Michael Birnbaum is a White House correspondent for The Washington Post, covering the Trump presidency. He previously covered national security and diplomacy from Washington and served more than a decade in Europe as The Post’s bureau chief in Brussels, Moscow and Berlin. He joined The Post in 2008. Send him secure tips on Signal at @mbwp.01.follow on X@michaelbirnbaum

    节点运行失败
    节点运行失败

  • 福克斯新闻民调:美国对伊朗行动的看法存在分歧


    By Dana Blanton | 福克斯新闻
    发布时间:2026年3月3日 美国东部时间下午6:00

    选民对美国针对伊朗的军事行动存在分歧,尽管多数人认为伊朗构成安全威胁。

    一项新的福克斯新闻全国调查发现,61%的受访者认为伊朗对美国构成”真正的国家安全威胁”。这一观点与2006年以来大多数福克斯新闻调查结果相似。唯一显著例外是去年6月,美国针对伊朗核设施的军事行动”午夜锤行动”前夕,这一担忧曾高达73%。

    [由Flourish创建的图表]

    尽管多数人认为伊朗是国家的威胁,但这种担忧并未转化为对当前美国军事行动的多数支持,支持率为50%,反对率为50%。

    此外,51%的受访者认为特朗普总统处理伊朗问题的方式使美国更不安全,这一比例较去年7月的43%有所上升。29%的人认为他使美国更安全。相比之下,2023年询问前总统拜登时,50%的人认为他处理伊朗问题使美国更不安全,而认为更安全的比例仅为12%。

    福克斯新闻民调:超越红蓝对立,寻找政治分歧中的共识与差异

    [由Flourish创建的图表]

    在共和党人中,超过80%支持美国当前的军事行动,而只有60%的人认为总统在伊朗问题上的行动使美国更安全。

    [由Flourish创建的图表]

    近80%的民主党人反对美国的打击行动,并认为特朗普的表现使局势更加不安全。60%以上的独立人士在这两个问题上持相同看法。

    在服过兵役的选民中,59%支持美国对伊朗的打击行动(39%反对)。与整体选民相比,选民普遍认为美国更不安全(差距较大),但退伍军人对特朗普行动是否使国家更安全存在分歧(37%认为更安全,44%认为更不安全)。

    周六上午,美国与以色列联合开展”史诗愤怒行动”,开始对伊朗发动打击。所有调查采访均在轰炸开始后的周六至周一期间进行。

    特朗普的外交政策支持率落后20个百分点,40%的人表示支持,60%反对——其中包括21%的共和党人反对。

    约43%的选民认可特朗普的整体工作表现,57%表示反对。今年1月和12月的支持率为44%,反对率56%。

    [由Flourish创建的图表]

    美国在国际上的形象感知自拜登政府结束以来略有改善。尽管56%的多数人认为美国在全球的受尊重程度不如四年前,但较2024年拜登政府时期的61%有所改善。同时,30%的人认为美国更受尊重,这一比例较拜登时期的23%和特朗普第一任期的29%有所上升。

    [由Flourish创建的图表]

    三分之二的选民普遍担心,特朗普使用行政命令且未经国会批准的行为可能永久性地改变美国的制衡体系。这一结果与询问奥巴马总统任期时的结果几乎相同。

    [点击此处查看交叉表和原始数据]

    调查还回顾了去年6月美国对伊朗核设施空袭的态度。当被要求回顾时,选民对打击行动是否成功存在分歧:30%认为基本成功,31%认为基本失败,但最普遍的回答是”现在下结论还为时过早”(37%)。这与2025年7月空袭后立即调查的结果大致相同。

    本次调查于2026年2月28日至3月2日进行,由Beacon Research(民主党)和Shaw & Company Research(共和党)联合执行。调查样本为从全国选民档案中随机抽取的1004名登记选民,受访者通过固定电话(104人)、手机(642人)接受实时采访,或收到短信后在线完成调查(258人)。基于全部样本的结果误差范围为±3个百分点,子群体结果的抽样误差更高。除抽样误差外,问题措辞和顺序也可能影响结果。权重通常应用于年龄、种族、教育和地区变量,以确保人口结构与登记选民群体具有代表性。权重目标来源包括最新的美国社区调查、福克斯新闻选民分析和选民档案数据。

    福克斯新闻的Victoria Balara对本文有贡献。

    作为民调部门负责人,Dana Blanton负责福克斯新闻民调项目,并监督福克斯新闻选民分析选举调查。

    Fox News Poll: Views are divided on US action against Iran

    By Dana Blanton | Fox News
    Published March 3, 2026 6:00pm EST

    Voters are divided on U.S. military action against Iran, even as a majority sees the country as a security risk.

    A new Fox News national survey finds 61% think Iran poses “a real national security threat” to the United States.That view is similar to most previous Fox News surveys since 2006. The notable exception was when concern hit 73% last June, right before the U.S. military mission against Iranian nuclear facilities called Operation Midnight Hammer.

    Made with Flourish•Create a chart

    Even though a majority views Iran as a danger to the country, that concern does not translate into majority support for the current U.S. military action, as 50% approve and 50% disapprove.

    In addition, 51% think President Trump’s handling of Iran has made the U.S. less safe, up from 43% last July. Twenty-nine percent say he’s made the U.S. safer. By comparison, when the same question was asked about former President Biden in 2023, 50% said his handling of Iran had made the U.S. less safe, while 12% said safer.

    FOX NEWS POLL: BEYOND RED VS. BLUE, FINDING ME + YOU ACROSS THE POLITICAL DIVIDE

    Made with Flourish•Create a chart

    Among Republicans, more than 8 in 10 approve of the current U.S. use of force, while only 6 in 10 say the president’s actions on Iran are making the U.S. safer.

    Made with Flourish•Create a chart

    Nearly 8 in 10 Democrats disapprove of the U.S. strikes and think things are less safe because of Trump’s performance, while 6 in 10 or more independents think the same on both counts.

    Among voters who have served in the military, 59% approve of the U.S. strikes on Iran (39% disapprove). Compared to voters overall, who say the U.S. is less safe by a wide margin, veterans are more closely divided on the question of whether Trump’s actions have made the country safer (37%) or less safe (44%).

    In a joint effort with Israel, the United States started launching strikes on Iran on Saturday morning as part of a mission called “Operation Epic Fury.” All survey interviews were conducted after the bombings began, from Saturday through Monday.

    Trump’s job rating on foreign policy is underwater by 20 points, as 40% approve and 60% disapprove — including 21% of Republicans who disapprove.

    Some 43% of voters approve of Trump’s overall job performance, while 57% disapprove. In January and December, it was 44% approve vs. 56% disapprove.

    Made with Flourish•Create a chart

    Perceptions of how the United States is viewed abroad have improved slightly since the end of the Biden administration. While a majority of 56% say the country is less respected around the world than it was four years ago, that’s an improvement from 61% who said the same in 2024 under former President Biden. Meanwhile, 30% say the U.S. is more respected, up from 23% under Biden and 29% during Trump’s first term.

    Made with Flourish•Create a chart

    Two-thirds of voters are generally concerned that Trump’s use of executive orders and acting without Congressional approval may be permanently altering the country’s system of checks and balances. The results are nearly identical to when this same question was asked about Barack Obama during his presidency.

    CLICK HERE FOR CROSSTABS AND TOPLINE

    The survey also revisited attitudes about last June’s U.S. airstrikes on Iran’s nuclear facilities. When asked to think back, voters are closely divided between saying those strikes were mostly successful (30%) and mostly a failure (31%), but the most common answer is it’s too soon to say (37%). That’s about the same as views in July 2025, immediately following the strikes.

    Conducted February 28-March 2, 2026, under the direction of Beacon Research (D) and Shaw & Company Research (R), this Fox News survey includes interviews with a sample of 1,004 registered voters randomly selected from a national voter file. Respondents spoke with live interviewers on landlines (104) and cellphones (642) or completed the survey online after receiving a text (258). Results based on the full sample have a margin of sampling error of ±3 percentage points. Sampling error for results among subgroups is higher. In addition to sampling error, question wording and order can influence results. Weights are generally applied to age, race, education, and area variables to ensure the demographics are representative of the registered voter population. Sources for developing weight targets include the most recent American Community Survey, Fox News Voter Analysis, and voter file data.

    Fox News’ Victoria Balara contributed to this report.

    As head of the polling unit, Dana Blanton runs the Fox News Poll and oversees the Fox News Voter Analysis election survey.

  • 联合航空公司现在可以将拒绝使用耳机的乘客赶下飞机


    2026-03-03 / CBS新闻

    联合航空公司正在采取措施减少飞机客舱内的噪音,同时仍允许旅客使用个人电子设备。

    联合航空修改了其所谓的运输合同(该合同概述了航空公司的规则和政策),要求所有乘客在使用电子设备时必须佩戴耳机。该航空公司还表示,保留将不遵守新规定的任何人请下飞机的权利,并可能在未来禁止其乘坐联合航空的航班。

    根据修订后的运输合同(联合航空于周五悄悄更新),任何听音乐、看视频或滚动浏览发出声音的社交媒体内容的乘客都必须佩戴耳机。

    根据该航空公司的新规定,对于”在听音频或视频内容时不使用耳机”的乘客,航空公司可能会”永久拒绝运输”。

    旅行专家斯科特·凯斯告诉CBS新闻,他不知道美国有其他任何主要航空公司采用了这样的规定。他说,航空公司鼓励乘客佩戴耳机,但没有明确表示不遵守这一要求可能会导致被请下飞机。

    “这符合绝大多数旅客的行为方式以及他们希望他人的行为方式,”他说,”通常只有少数人在飞机上不使用耳机制造噪音,所以这是处理这些人的一种得体方式。”

    联合航空在其网站上指出,在某些情况下,它会为忘记携带耳机的客户提供免费耳塞。

    1/1 跳过广告 广告后继续观看

    “如果您忘记了飞行用耳机,不用担心。如果有可用的,您可以申请免费耳塞,”该航空公司表示。

    编辑:Alain Sherter

    United Airlines can now boot passengers who refuse to use headphones with their devices

    2026-03-03 / CBS News

    United Airlines is taking steps to limit noise in its planes’ cabins, while still allowing travelers to use their personal electronic devices.

    United amended its so-called contract of carriage, which outlines the carrier’s rules and policies, to require that all passengers wear headphones when listening to a device. The airline also said it reserves the right to remove anyone who doesn’t comply with the new rules and potentially ban them from flying on United in the future.

    Any passenger listening to music, watching a video or scrolling a social media feed that emits sound must wear headphones, states the revised contract of carriage, which United quietly updated on Friday.

    The carrier also may “refuse transport, on a permanent basis,” to any passengers who “fail to use headphones while listening to audio or video content,” according to the airline’s new rules.

    Travel expert Scott Keyes told CBS News he’s unaware of any other major U.S. airline that has adopted such a rule. Carriers encourage passengers to wear headphones, but none explicitly states that failure to comply with that request could result in removal from an aircraft, he said.

    “This is in line with how the vast majority of travelers comport themselves and would like others to comport themselves,” he said. “It’s usually only a small number of folks on airplanes who are making noise by not using headphones, so this is a graceful way to handle those folks.”

    United notes on its website that, in some instances, it will provide customers who forget theirs a free pair of earbuds.

    1/1 Skip Ad Continue watching after the ad

    “Don’t worry if you forget your headphones for your flight. If they’re available, you can request free earbuds,” the airline states.

    Edited by Alain Sherter

  • 佛罗里达州公立大学暂时停止雇佣持H-1B签证的外国人


    2026年3月3日 美国东部时间晚上10:26 / 路透社

    节点运行失败

    image
    佛罗里达州州长罗恩·德桑蒂斯于2025年7月1日访问了位于佛罗里达州奥乔佩的一个临时移民拘留中心,该中心被非正式地称为”鳄鱼阿尔卡特拉斯”。路透社/伊夫琳·霍克斯坦 购买许可权,新标签页打开

    3月3日(路透社)- 佛罗里达州公立大学将暂时停止使用H-1B签证计划雇佣外国教职人员,该计划允许雇主招聘从事特殊职业的高技能专业人士。

    这一举措是在佛罗里达州州长罗恩·德桑蒂斯去年10月指示各学校打击他所谓的高等教育中的”签证滥用”之后采取的。

    立即通过《每日 docket》新闻通讯获取最新法律新闻,直接发送到您的收件箱。在此注册。

    佛罗里达州公立大学系统的监督机构——佛罗里达州董事会已投票通过一项临时禁令,该禁令将持续至2027年1月5日,根据该委员会网站上发布的规定。

    这一举措仅影响佛罗里达州12所公立大学的新雇员。

    去年,美国总统唐纳德·特朗普对新H-1B签证申请者征收了一次性10万美元的费用,以配合他在美国更广泛的移民打击行动。

    德桑蒂斯办公室和董事会暂未立即回复置评请求。

    H-1B签证计划允许从事特殊职业(主要是科学、技术、工程和数学领域)的外国专业人士在美国工作。该计划每年提供65,000个签证名额,另有20,000个名额用于拥有高学历的工人,签证有效期为3至6年。

    根据美国公民及移民服务局网站上的数据,去年佛罗里达州的12所学校批准了600多名H-1B签证受益人。

    去年10月,德桑蒂斯表示,美国大学”正在通过H-1B签证进口外国工人,而不是雇佣有资格且有空缺职位的美国人”。

    华盛顿报道:贾斯珀·沃德;编辑:大卫·伦格伦和丹尼尔·沃利斯

    我们的标准:汤森路透信托原则。,新标签页打开

    Florida public universities temporarily halt hiring foreigners on H1-B visas

    March 3, 2026 10:26 PM UTC / Reuters

    节点运行失败

    Florida Governor Ron DeSantis visits a temporary migrant detention center informally known as “Alligator Alcatraz” in Ochopee, Florida, U.S., July 1, 2025. REUTERS/Evelyn Hockstein Purchase Licensing Rights, opens new tab

    March 3 (Reuters) – Florida’s public universities will temporarily halt hiring foreign faculty members using the H-1B visa program, which ​allows employers to recruit highly skilled professionals in ‌specialized occupations.

    The move comes after Florida Governor Ron DeSantis directed schools last October to crack down on what he described as “visa abuse” in ​higher education.

    Jumpstart your morning with the latest legal news delivered straight to your inbox from The Daily Docket newsletter. Sign up here.

    The Florida Board of Governors, which oversees ​the state’s public universities, voted for a temporary ban ⁠that will stay in effect until January 5, 2027, ​according to the regulation posted on the board’s website.

    The move ​will only affect new employees at the 12 universities in the State University System of Florida.

    Last year, U.S. President Donald Trump imposed a one-time $100,000 fee ​for new H-1B visa applicants amid his wider crackdown on ​immigration in the United States.

    The office of DeSantis and the board of ‌governors ⁠were not immediately available for contact.

    The H-1B visa program allows foreign professionals in specialized occupations – primarily in science, technology, engineering and mathematics – to work in the U.S. It offers ​65,000 visas annually, ​with another ⁠20,000 visas for workers with advanced degrees, approved for three to six years.

    More than 600 ​beneficiaries were approved for H-1B visas by the ​12 ⁠Florida schools last year, according to data on the U.S. Citizenship and Immigration Services’ website.

    Last October, DeSantis said U.S. universities “were importing ⁠foreign ​workers on H-1B visas instead of ​hiring Americans who are qualified and available to do the job”.

    Reporting by Jasper ​Ward in Washington; Editing by David Ljunggren and Daniel Wallis

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

  • “我感觉就像活靶子”:中东战争中滞留的美国人表达不满


    31分钟前
    发布于 2026年3月3日,美国东部时间下午6:05

    随着中东地区战争升级,滞留在那里的美国人正在表达他们的沮丧和恐惧,而特朗普政府则试图向他们保证,正在努力让他们回国。

    “我感觉就像活靶子,”一名滞留的美国人周二上午告诉美国有线电视新闻网(CNN)。

    周二,美国政府表示,正在考虑包括使用军用飞机和包机在内的选项,以撤离希望离开中东的美国公民。

    这一行动是在美国和以色列对伊朗发起行动几天后采取的,伊朗随后对整个中东地区的国家进行了报复性袭击。

    美国政府受到了巨大的审查,特别是来自滞留者的批评,他们表示政府缺乏指导和援助。周二早些时候,美国总统唐纳德·特朗普暗示,由于事态发展太快,他们还没有制定撤离计划。

    “人们普遍感到沮丧,”一名目前在阿联酋试图离开的美国人表示。“我们该去机场吗?我们该待在原地躲避吗?美国政府的指示完全不明确,他们一方面说要待在原地躲避,另一方面又让我们寻找商业航班,而且事先没有任何警告说战争即将爆发。”

    美国国务卿马尔科·卢比奥周二下午表示,他们“有信心能够协助每一位美国人”。他说,已有1500多名美国公民联系请求援助。

    “我们已经确定并将继续确定包机、军事飞行选项和扩大的商业航班选项,这意味着与航空公司合作,派遣座位更多的更大飞机,”这位美国最高外交官表示,但他指出,他们正在应对领空关闭的问题。

    美国国务院周二在一份媒体通报中宣布,“正在从阿联酋、沙特阿拉伯和约旦安排包机,供美国公民乘坐,并将在安全条件允许时继续确保更多运力。”

    通报称,该部门“正在积极帮助美国公民预订从沙特阿拉伯、阿联酋、阿曼和埃及出发的商业机票”。

    “对于那些所在国家无法提供商业航空服务的美国公民,该部门在条件允许时正在协助他们前往第三国。这包括为希望离开以色列的美国公民增加地面交通选择,”美国国务院表示。

    美国国务院补充说,乘坐美国协助安排的旅行的美国公民无需向美国政府偿还旅行费用。

    国务院一名高级官员表示,他们“正在主动联系美国公民,为他们提供这些航班的座位”。他们还表示,美国大使馆正在帮助美国公民从领空关闭的国家前往有包机可用的地点,包括使用包机巴士。

    美国国务院官员敦促滞留海外需要援助的美国人拨打+1-202-501-4444联系该部门。一名国务院官员表示,有120多人在24小时运营的呼叫中心接听电话。

    “如果不是这么令人沮丧,这会很可笑”

    然而,联系国务院的美国公民表示,他们对收到的非常有限的指导感到沮丧。

    周二下午,当有人拨打这个电话时,语音留言仍在建议“目前请不要指望美国政府提供协助撤离或撤离服务”。该留言还敦促美国人参加“聪明旅行者登记项目”获取最新信息,并表示“在持续的军事行动期间,美国人应待在原地,直到可以自由行动为止。”

    当国务院负责领事事务的最高官员在军事行动开始几天后呼吁美国公民“立即乘坐可用的商业航班”撤离中东十多个国家时,许多滞留者的愤怒情绪加剧了。而这些国家中的大多数几乎没有商业旅行选择。

    “如果不是这么令人沮丧,这会很可笑,”一名被困在迪拜的美国人福雷斯特·哈林顿表示。他原计划周六在迪拜短暂停留,然后从印度的工作旅行返回美国。

    他说,如果政府上周敦促美国人不要前往该地区旅行,他会改变旅行计划。

    “我们决定攻击伊朗,却不知道该如何处理在其他国家的公民,你知道,与此同时,阿联酋政府收留并供养了我,而我自己的政府却什么都没给我,”他告诉CNN。哈林顿说,他没有收到国务院“聪明旅行者登记项目”的任何更新。

    “国务院让我撤离,但根本没有办法撤离,”一名被困在巴林的美国人凯蒂表示。“我不敢相信,当美国挑起这场冲突时,竟然没有支持滞留的美国公民。”

    “我本来只打算短暂停留,现在却要在这里 indefinitely(无限期)停留下去,一天比一天受到更多创伤,”她告诉CNN。

    前代理助理国务卿、负责外交安全的托德·布朗表示,“当然应该提前给美国人一些关于可能发生什么的预警。”

    “我们在该地区部署了军事资产,”他告诉CNN。“这是一个变化,局势升级了。所以,我认为在某种程度上,领事部门本应该向美国人发出建议。”

    帮助美国人返回美国的努力同时,国务院也在缩减其在该地区的外交人员部署。由于安全考虑,国务院下令非紧急人员及其家属从六个国家——巴林、伊拉克、约旦、科威特、卡塔尔和阿联酋——撤离。在过去几天里,政府人员被指示在一些国家待在原地躲避。由于安全风险,美国已暂时关闭了在巴基斯坦、贝鲁特、沙特阿拉伯和科威特的外交设施。

    第一名国务院高级官员表示,该部门已向750名国会工作人员进行了通报,领事事务局将于周二向全国州长及其高级工作人员进行通报。

    第二名国务院高级官员表示,他们已协助超过130名美国公民撤离以色列,预计周二还将有100人撤离。

    ‘I feel just like a sitting duck’: Americans stranded by war in Middle East express frustration

    31 min ago
    PUBLISHED Mar 3, 2026, 6:05 PM ET

    Americans stranded in the Middle East as the war in the region escalates are speaking out about their frustration and fears as the Trump administration seeks to reassure them that they are working to get them home.

    “I feel just like a sitting duck,” one stranded American told CNN Tuesday morning.

    The administration on Tuesday said it is looking at options including using military aircraft and charter flights to relocate US citizens in the Middle East who want to depart.

    The efforts come days after the US and Israel launched its operation against Iran, prompting retaliatory attacks by Iran on countries throughout the Middle East.

    The administration has come under immense scrutiny, particularly from those who are stuck, for what they said has been a lack of guidance and assistance. And earlier on Tuesday, US President Donald Trump suggested they hadn’t had an evacuation plan in place because things unfolded too quickly.

    “There is widespread frustration,” said an American currently in the United Arab Emirates who is trying to leave. “Do we head to the airport? Do we stay sheltered in place? The directive of the US government is completely unclear, they are saying to shelter in place but also to seek out commercial flights and there was no advance warning that a war was about to break out.”

    US Secretary of State Marco Rubio said Tuesday afternoon that they “are confident we’re going to be able to assist every American.” More than 1,500 US citizens had reached out to request assistance, he said.

    “We have identified and continue to identify charter flights, military flight options, and expanded commercial flight options, meaning working with the airlines to send bigger airplanes with more seats,” the top US diplomat said, but noted they were contending with airspace closures.

    The State Department announced in a media note on Tuesday it “is facilitating charter flights from the United Arab Emirates, Saudi Arabia, and Jordan for American citizens, and will continue to secure additional capacity as security conditions allow.”

    The note said the Department was “actively helping American citizens book” commercial tickets from Saudi Arabia, the United Arab Emirates, Oman, and Egypt.

    “For those in countries lacking commercial aviation availability, the department is facilitating travel to third countries as conditions allow. That includes increasing ground transportation options for American citizens wishing to leave Israel,” the State Department said.

    US citizens who take the US-facilitated travel will not be required to pay the US government back for the cost, the department added.

    A senior State Department official said they are “proactively contacting US citizens to offer them seats on these flights.” They also said that US embassies are helping US citizens travel from countries with closed airspace to locations with available charter flights, including using charter buses.

    State Department officials have urged Americans to contact the Department if they are stuck overseas and need assistance at +1-202-501-4444. More than 120 people are fielding the calls at that 27/4 call center, a State Department official said.

    ‘It would be hilarious if it wasn’t so frustrating’

    However, US citizens who have reached out to the State Department said they were frustrated by the very limited guidance they have received.

    And the number, when one calls it, still advised in a recorded message on Tuesday afternoon, “please do not rely on the US government for assisted departure or evacuation at this time.” It urged Americans to enroll in the Smart Traveler Enrollment Program for updates and said, “in the event of ongoing military action, Americans should shelter in place until it is safe to move about freely.”

    That anger of those stuck was amplified for many when the State Department’s top official for consular affairs – days after the start of military operations – called on US citizens to “DEPART NOW” on “available commercial travel” from more than a dozen countries in the Middle East. There are virtually no commercial travel options available from the majority of those countries.

    “It would be hilarious if it wasn’t so frustrating,” said Forrest Harrington, a US citizen stuck in Dubai. He was only meant to have a layover there on Saturday and was returning to the US from a work trip in India.

    He said if the department had urged Americans against traveling to the region last week, he would have altered his travel plans.

    “We decided to attack Iran, not knowing what to do with our citizens in other countries, you know, meanwhile, the UAE Government has, you know, housed and fed me since I got here and I’ve received nothing from my own government,” he told CNN. Harrington said he had not received any updates from the State Department’s Smart Traveler Enrollment Program.

    “The Department of State tells me to evacuate, but there’s no way to do so,” said Katie, an American stuck in Bahrain. “I cannot believe there is no support for US Citizens stranded when the US started this conflict.”

    “I was just supposed to have a short layover and now I’m here for the indefinite future, getting more and more trauma by the day,” she told CNN.

    Todd Brown, a former acting assistant secretary of state for diplomatic security, said “certainly there should have been some notice” to Americans “about the concern over what could be looming.”

    “We put military assets in the region, he told CNN. “That’s a change and an elevation of things. So, I would have thought there would have been consular to some degree advising Americans.”

    The efforts to help Americans get back to the US also come as the State Department is reducing its diplomatic footprint across the region. The State Department ordered non-emergency personnel and their family members to depart from six countries – Bahrain, Iraq, Jordan, Kuwait, Qatar and the UAE – due to security concerns. Over the past several days, government personnel have been instructed to shelter in place in a number of countries. The US has temporarily closed diplomatic facilities in Pakistan, Beirut, Saudi Arabia, and Kuwait due to security risks.

    The first senior State Department official said the department has briefed 750 congressional staff, and that the Bureau of Consular Affairs would brief governors from across the country and their senior staff on Tuesday.

    A second senior department official said they had assisted over 130 American citizens to depart Israel and 100 more were expected to depart Tuesday.