作者: root

  • 特朗普签署行政令收紧邮寄投票规则,随即遭遇法律威胁


    2026-03-31 21:47:56 UTC / 路透社

    作者:南迪塔·博斯

    2026年3月31日 晚上9:47 UTC,更新于11分钟前

    节点运行失败

    Item 1 of 2 2026年3月31日,美国总统唐纳德·特朗普在华盛顿白宫椭圆形办公室展示其签署的关于邮寄选票的行政令时发表讲话。路透社/埃文·武奇 摄

    [1/2]2026年3月31日,美国总统唐纳德·特朗普在华盛顿白宫椭圆形办公室展示其签署的关于邮寄选票的行政令时发表讲话。路透社/埃文·武奇 摄 购买授权,将在新标签页打开

    • 摘要
    • 行政令要求使用联邦数据核实每个州的选民资格
    • 该行政令出台前,特朗普曾毫无根据地宣称选举存在欺诈,并推动收紧投票规则
    • 批评者称该行政令违宪,誓言提起诉讼

    华盛顿,3月31日(路透社)—— 美国总统唐纳德·特朗普周二签署一项行政令,在全国范围内收紧邮寄投票规则,其中包括指示其政府编制一份每个州符合投票资格的美国公民确认名单,此举随即遭到投票权组织和民主党人的法律挑战威胁。

    该行政令将利用联邦数据帮助各州选举官员核实选民资格。它还要求仅向各州批准的邮寄选票名单上的选民邮寄缺席选票,并强制要求使用带有唯一追踪条形码的安全选票信封。

    路透社伊朗简报通讯将为您带来伊朗局势的最新动态与分析。 在此注册。

    广告 · 滚动以继续阅读

    特朗普表示,他不认为该行政令会在法庭上被成功推翻,他称只有法官才能阻止该命令,并抱怨所谓的“流氓”和“非常糟糕”的法官。

    “我不认为他们能推翻它,”他说。

    投票权组织、选举专家和民主党官员随即驳斥了这一说法,称联邦政府强行干预州级选举体系的行为在法庭上站不住脚。

    “他的行政令不仅违宪,而且毫无意义,”全国有色人种协进会主席德里克·约翰逊在一份声明中说。“这项行政令不会奏效。”

    选举创新与研究中心主任戴维·贝克尔在社交媒体帖子中称,该行政令“明显违宪”,将立即被驳回,并补充说特朗普“不如签署一项禁止重力的行政令”。

    广告 · 滚动以继续阅读

    加利福尼亚州州长加文·纽瑟姆在X平台上表示:“总统想要限制美国民众参与我们民主的权利。加州将在法庭上与他对质。”

    这位共和党籍总统多年来一直声称他在2020年大选中败选是普遍选举欺诈所致,并在11月中期选举前呼吁收紧邮寄投票规则,届时他所在的政党将试图捍卫其在国会的微弱多数席位。

    该行政令出台之际,参议院正在审议《拯救美国法案》,这是特朗普列为首要优先级的一项法案,他称该法案将帮助共和党在中期选举中获胜。

    该法案于2月在众议院获得通过,要求选民登记时提供美国公民身份证明,投票时需出示带照片的身份证件。该法案在参议院通过前景渺茫,因为共和党缺乏克服民主党反对所需的60票。

    特朗普对邮寄投票的强烈反对并未阻止他上周在佛罗里达州的一场特别选举中以邮寄方式投票。当被问及此事时,他表示自己最近“因为身为总统”以及“有很多不同的事务”要处理,所以通过邮寄方式投票。

    这位总统此前曾利用行政行动指示联邦机构协助各州核实选民公民身份,并试图禁止各州统计选举日之后收到的邮寄选票,这直接挑战了传统上由各州制定的选举程序。

    南迪塔·博斯 华盛顿报道;斯科特·马隆、米歇尔·尼科尔斯、科琳·詹金斯和克里斯·里斯 编辑

    我们的准则:汤姆森路透社信任原则,将在新标签页打开

    Trump signs order tightening mail-in voting, drawing swift legal threats

    2026-03-31 21:47:56 UTC / Reuters

    By Nandita Bose

    March 31, 2026 9:47 PM UTC Updated 11 mins ago

    节点运行失败

    Item 1 of 2 U.S. President Donald Trump speaks as he shows a signed executive order on mail ballots, in the Oval Office of the White House in Washington, D.C., March 31, 2026. REUTERS/Evan Vucci

    [1/2]U.S. President Donald Trump speaks as he shows a signed executive order on mail ballots, in the Oval Office of the White House in Washington, D.C., March 31, 2026. REUTERS/Evan Vucci Purchase Licensing Rights, opens new tab

    • Summary
    • Order directs use of federal data to verify voter eligibility in each state
    • Order follows Trump’s unproven claims of voter fraud and push for tighter voting rules
    • Critics call order unconstitutional, vow court challenges

    WASHINGTON, March 31 (Reuters) – President Donald Trump signed an executive order on Tuesday tightening rules ‌on mail‑in voting nationwide, including directing his administration to compile a list of confirmed U.S. citizens eligible to vote in each state, drawing immediate threats of legal challenges from voting rights groups and Democrats.

    The order would use federal data to help state election officials verify who is eligible ​to vote. It would also require absentee ballots to be sent only to voters on each state’s approved ​mail-in ballot list and mandate secure ballot envelopes with unique tracking barcodes.

    The Reuters Iran Briefing newsletter keeps you informed with the latest developments and analysis of the Iran war. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    Trump said he did not ⁠see how the order could be successfully challenged in court, arguing only a judge could block it and complaining about ​what he called “rogue” and “very bad” judges.

    “I don’t see how they can challenge it,” he said.

    Voting rights groups, election experts and Democratic ​officials swiftly rejected that claim, saying federal efforts to force changes to state-run election systems would not survive in court.

    “Not only is his order unconstitutional, it’s unserious,” NAACP President Derrick Johnson said in a statement. “This order will not stand.”

    David Becker, head of the Center for Election Innovation & ​Research, said in a social media post the order was “clearly unconstitutional” and would be blocked immediately, adding Trump “might as well ​sign an EO banning gravity.”

    Advertisement · Scroll to continue

    California Governor Gavin Newsom said on X that “The President wants to limit which Americans can participate in our democracy. California ‌will see ⁠him in court.”

    The Republican president has for years pushed the false claim that his 2020 election defeat was the result of widespread voter fraud and has called for tighter rules on voting by mail ahead of the November midterm elections, when his party will be trying to defend its narrow majorities in Congress.

    The order comes as the Senate weighs the SAVE America ​Act, a measure Trump has ​made a top priority, arguing ⁠it would help Republicans in the midterms.

    The bill, which passed the House in February, would require proof of U.S. citizenship to register to vote and a photo ID to cast a ​ballot. It faces long odds in the Senate, where Republicans lack the 60 votes needed ​to overcome Democratic ⁠opposition.

    Trump’s vocal opposition to voting by mail did not stop him from casting his own vote that way in a special election in Florida last week. Asked about it, he said he cast a ballot by mail recently “because I’m president” and “I had a lot ⁠of different ​things” to do.

    The president has previously used executive action to direct federal ​agencies to help states verify voter citizenship and sought to bar states from counting mail ballots received after Election Day, a direct challenge to election procedures ​traditionally set by the states.

    Reporting by Nandita Bose in Washington; editing by Scott Malone, Michelle Nichols, Colleen Jenkins and Chris Reese

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles., opens new tab

  • 杰米·戴蒙称不支持资本主义“大错特错”——CBS新闻采访更多亮点


    2026-03-31T18:10:00-0400 / 哥伦比亚广播公司新闻

    杰米·戴蒙正在其亟需之际为资本主义辩护。

    在接受《CBS晚间新闻》主持人托尼·多库皮尔的采访时,这位摩根大通首席执行官驳斥了关于美国经济体系已不再惠及广大美国民众的批评,称其“大错特错”。戴蒙承认资本主义存在弊端,但表示它已帮助“数十亿人”摆脱贫困。

    他发表此番言论之际,数百万美国民众正为高昂的生活成本苦苦挣扎,多项民调显示民众对资本主义的正面看法有所下降。最近的一项哥伦比亚广播公司新闻民调还发现,大多数美国人认为,与前几代人相比,如今买房、养家和找到一份好工作都更加困难。

    戴蒙是在摩根大通推出新的“美国梦”计划后接受多库皮尔采访的。该计划将向当地社区投入数百亿美元,用于支持小企业、经济适用房建设和就业增长。

    “有些人很自私,有些人以自我为中心,有些人这样,有些人那样,”被广泛认为是美国最杰出的银行业首席执行官的戴蒙说,“这在共产主义社会或资本主义社会都一样。有些企业会做坏事,但这并非资本主义的错。”

    “糟糕的政策”

    尽管戴蒙将美国描述为一个“繁荣国家”,并表示美国人的生活比过去更好,但他承认,收入最低的三分之一人群的进步幅度较小。

    “他们的收入并没有真正增长多少,”他说,“他们的生活更艰难。”

    最近的哥伦比亚广播公司新闻民调显示,62%的美国人认为富人的机会越来越多,而只有16%的人认为中产阶级的机会同样如此。专家表示,这种情绪反映了美国所谓的“K型”经济的出现,即高收入群体和低收入群体的命运出现分化。

    戴蒙将许多美国人面临的经济负担难题部分归咎于“糟糕的政策”,称这些政策未能推动经济增长。他表示,过去二十年的经济增长率平均约为2%。

    “如果增长率达到3%,我们的人均GDP将增加2万美元。这足以解决很多问题,”他说,并补充道,增长“是创造一切的基础——资本形成、资本、研发、投资和生产力”。

    对经济适用房的需求

    为刺激经济活动,戴蒙支持建设更多经济适用房,并加大对地方学区的投资。

    实现这些目标并非易事。摩根大通首席执行官表示,为加强美国的经济适用房供应,美国需要重新制定规定抵押贷款利率的规则,并消除使建房变得更加困难和昂贵的障碍。

    “我们无法建造更多经济适用房的原因在于当地的 zoning 规定和抵押贷款发放——那些让获得抵押贷款的成本变得极高的抵押贷款规则。我们可以降低抵押贷款的成本,”他说。

    目前的抵押贷款利率为6.38%,自2月28日伊朗战争爆发以来上涨了0.4个百分点。与此同时,根据无党派研究机构兰德公司去年发布的一份报告,由于更高的开发费用和更长的审批流程,加州等州的多户住宅建造成本是其他州的两倍。

    特朗普总统曾呼吁禁止机构投资者购买单户住宅。但戴蒙对该提案能否产生多大影响表示怀疑。

    “我不想这么说,但这基本上无关紧要……”他告诉哥伦比亚广播公司新闻,“所谓的大公司仅拥有1%的住宅。……我不认为这会改变任何局面。”

    摩根大通的预测市场?

    戴蒙还表示,摩根大通正在评估市场对预测市场日益增长的需求,并告诉哥伦比亚广播公司新闻,“有朝一日我们有可能会涉足此类业务”。

    不过,摩根大通将禁止客户像传统预测市场那样对体育赛事和政治结果下注。

    “有很多事情我们不会做。显然,我们对内幕信息有严格的规定,”戴蒙说。

    当被多库皮尔问及预测市场更多是用于投资还是赌博时,戴蒙表示,这类平台可被用于两种目的。

    “我认为在大多数情况下,它更像是赌博,”戴蒙说,“但也有一些领域你可以说,‘不,这是投资’。你知识渊博,你在下注时站在了对立面,而且你认为……你比对方更了解情况。”

    人工智能将为社会带来“巨大益处”——也伴随着风险

    戴蒙还谈到了他对人工智能将如何重塑社会的看法。他预测,这项技术 could 有助于开发疾病治疗方法,将工作周缩短至三天半,并改善道路和航空安全,还有其他诸多益处。

    “人工智能将治愈癌症。它将研发出更优质的材料。它将减少大量车祸,”他说。

    尽管这项技术将改善人们的生活,但戴蒙补充道,人工智能也可能扰乱部分就业市场。他强调,公共和私营部门联手制定政策以应对人工智能带来的问题至关重要。

    “我确实认为,从长远来看,人工智能将为社会带来巨大益处,”他说,“如果短期内造成问题,我们要做好准备。”

    油价之痛

    随着伊朗战争进入第五周,戴蒙承认他不确定这场冲突是否会将美国拖入衰退,并表示“对世界未来而言,更重要的是这场战争能够得到妥善解决”。

    他承认,周二达到每加仑4美元的油价——这是自2022年以来的首次——“非常令人遗憾”,将给许多美国人带来困难。

    “油价会让一些人日子不好过,”他说,并补充道,“冲突越早得到妥善解决越好。”

    Jamie Dimon says not supporting capitalism is “dead wrong” — and more highlights from CBS News interview

    2026-03-31T18:10:00-0400 / CBS News

    Jamie Dimon is defending capitalism in its hour of need.

    In an interview with “CBS Evening News” anchor Tony Dokoupil, the JPMorgan Chase CEO rejects critiques of the country’s economic system as no longer benefiting a mass of Americans as “dead wrong.” Dimon acknowledged that capitalism has its drawbacks, but said it has helped lift “billions” out of poverty.

    His remarks come as millions of Americans struggle with the high cost of living and with some polls showing a decline in positive views of capitalism. A recent CBS News poll also found that most Americans think it is harder to buy a home, raise a family and get a good job than it was for past generations.

    Dimon spoke with Dokoupil following the launch of JPMorgan Chase’s new “American Dream” initiative, which will funnel tens of billions of dollars into local communities to support small businesses, affordable housing and job growth.

    “Some people are selfish. Some are self-centered. Some are this. Some are that,” said Dimon, who is widely regarded as America’s most prominent banking industry CEO. “That’s true in a communist society or in a capitalist society. Some businesses do bad things, and it’s not because of capitalism.”

    “Bad policy”

    Still, while Dimon described the U.S. as a “prosperous nation” and said that Americans are better off than they were in the past, he acknowledged that the bottom third of income earners have seen less progress.

    “Their incomes didn’t really go up very much,” he said. “They struggle more.”

    The recent CBS News poll shows that 62% of Americans think opportunities are increasing for wealthy people, versus 16% who said the same for the middle class. Experts say such sentiments reflect the emergence of a so-called”K-shaped”economy in the U.S., which describes the divergent fortunes of wealthier people and those lower down the ladder.

    Dimon blamed part of the affordability challenges many Americans face on “bad policy” that has failed to ignite economic growth, which he said has averaged around 2% for the last two decades.

    “Had it been 3%, we [would have had] $20,000 per person more GDP. That would’ve paid for an awful lot,” he said, adding that growth is “what creates everything — capital formation, capital, R&D, investment, productivity.”

    A need for affordable housing

    To rev up economic activity, Dimon supports creating more affordable housing and boosting investment in local school districts.

    Achieving those goals won’t be easy. To shore up the nation’s affordable housing supply, the JPMorgan CEO said the U.S. would need to rework the rules that dictate mortgage rates and remove barriers that make it more difficult and expensive to build homes.

    “The reason we’re not building more affordable housing is because of local zoning requirements and mortgage origination — mortgage rules that made it so expensive to get a mortgage. We could reduce the cost of that mortgage,” he said.

    Mortgage rates now stand at 6.38%, up 0.4 percentage points since the Iran war started on February 28. Meanwhile, the cost to build multifamily housing in states such as California is twice as much as in other states due to higher development fees and longer permitting processes, according to a report released last year by RAND, a nonpartisan research organization.

    President Trump has called for a ban on institutional investors’ ability to buy single-family homes. But Dimon is skeptical that the proposal would have much of an impact.

    “I hate to tell you this, it’s basically irrelevant…” he told CBS News. “Only 1% of the homes are owned by what you would call large companies. … I don’t think it’s gonna change any calculus.”

    JPMorgan Chase prediction market?

    Dimon also said JPMorgan Chase is assessing the growing demand for prediction markets, telling CBS News that “it’s possible one day we’ll do something like that.”

    Still, JPMorgan Chase would draw the line at allowing customers to bet on sports and politics, as prediction markets do.

    “There’s a bunch of stuff we won’t do. And obviously, we have strict rules around insider information,” Dimon said.

    Asked by Dokoupil whether prediction markets are more for investing or gambling, Dimon said the platforms can be used for both purposes.

    “I think for the most part, it’s more like gambling,” Dimon said. “But there are areas where you could say, ‘No, it’s investing.’ You are deeply knowledgeable. You’re taking the other side of a bet. And you think … you know better than the other person.”

    AI will bring “huge benefits for society” — and risks

    Dimon also touched on how he envisions artificial intelligence will reshape society. He predicts the technology could help develop treatments for disease, shrink the work week to three and a half days, and improve road and aviation safety, among other benefits.

    “AI’s gonna cure cancers. It’s gonna come up with better materials. It’ll stop a lot of car crashes,” he said.

    While the technology will improve people’s lives, AI could also disrupt parts of the job market, added Dimon, who stressed the importance of the public and private sectors joining forces to develop policies to address issues caused by AI.

    “I do think AI in the long run will create huge benefits for society,” he said. “If it causes problems in the short run, let’s be prepared.”

    Pain at the pump

    With the Iran war entering its fifth week, Dimon admitted he is unsure if the conflict would tip the U.S. into a recession, saying that “what’s more important to the future of the world is that the war successfully conclude.”

    He acknowledged that higher gas prices, which on Tuesday hit $4 a gallon for the first time since 2022, are “very unfortunate” and will cause hardship for many Americans.

    “The gas prices are gonna hurt some folks,” he said, adding that “the sooner it gets properly resolved, the better.”

  • 杰米·戴蒙称人工智能将让“生活更美好”,但也指出其给劳动者带来的风险


    2026年3月31日 / 美国东部时间下午5:55 / 哥伦比亚广播公司新闻(CBS News)
    作者:玛丽·坎宁安

    摩根大通首席执行官杰米·戴蒙认为,人工智能将极大改善人们的生活,他预测未来将出现每周3.5天工作制以及癌症治愈疗法。但他同时也表示,这项技术可能扰乱劳动力市场,需要采取公私合作模式对劳动者进行再培训。

    “我相信30年后……你的孩子可能每周只需工作3.5天。他们或许能活到100岁,很多曾经困扰我们的疾病,他们都不会患上,”他在接受《哥伦比亚广播公司晚间新闻》主持人托尼·多库皮奥尔采访时说道。

    “生活将变得更美好,”戴蒙补充道,他称赞了人工智能在医疗保健、道路安全等诸多领域的潜在益处。

    “人工智能将治愈癌症。它将研发出更优质的材料,还能大幅减少汽车撞车事故,”他说道。

    然而,这位美国最具影响力的银行业领袖也承认,人工智能可能对美国劳动力市场带来一些负面影响。

    “我的意思是,世界正变得越来越高效。人工智能正是推动这一点的力量。风险在于如果变革速度过快,”戴蒙说道,他呼应了专家们的担忧,即这项技术可能取代数百万劳动者的岗位。

    与此同时,戴蒙也和许多经济学家持相同观点,认为从长期来看,人工智能创造的就业岗位将多于其摧毁的岗位。他表示,企业和政治领袖的关键在于为这些变革做好准备,其中一部分举措就是确保劳动者能够随着经济需求的变化,转向新的岗位或行业。

    “我们会对你说,‘嘿,你还有其他工作可以做。我们会为你提供培训,帮你转岗,’”他说道,“这种方法行之有效。我们需要扩大这种模式的规模。”

    戴蒙还表示,先进制造业等关键行业可以受益于劳动力的重新配置,将劳动者调配到劳动力短缺的领域。他建议,政府和商界应携手合作,制定解决方案,应对人工智能在全经济范围内普及过程中出现的各类问题。

    “我确实认为,从长远来看,人工智能将为社会带来巨大的益处,”他说道,“如果短期内引发了问题,那我们必须做好准备。”

    https://www.cbsnews.com/video/jamie-dimon-says-ai-will-shorten-work-week-to-3-5-days-cure-cancer/

    Jamie Dimon says “life will be better” with AI, but notes risks for workers

    March 31, 2026 / 5:55 PM EDT / CBS News
    By Mary Cunningham

    JPMorgan CEO Jamie Dimon thinks artificial intelligence will vastly improve people’s lives, predicting 3-and-a-half day work weeks and cures for cancer. But he also said the technology could disrupt the labor market, requiring public-private approaches for retraining workers.

    “I believe that 30 years from now… your kids are probably working three and a half days a week. They’ll probably live to 100, and a lot of the diseases that afflicted a lot of us, they won’t get,” he told “CBS Evening News anchor” Tony Dokoupil.

    “Life will be better,” Dimon added, touting what he sees as the technology’s potential benefits on everything from medical care to road safety.

    “AI’s gonna cure cancers. It’s gonna come up with better materials. It’ll stop a lot of car crashes,” he said.

    Yet the nation’s most prominent banking leader also acknowledged some of the adverse effects AI could have on the U.S. workforce.

    “I mean, the world is getting very productive. AI’s gonna do that. The risk is if it is too fast,” Dimon said, echoing concerns from experts that the tech could replace millions of workers.

    At the same time, Dimon also shares the view of many economists that AI will, over the long term, create more jobs than it destroys. The key for corporate and political leaders is to be prepared for those changes, he said, in part by ensuring that workers are shifted into new jobs or sectors as the economy demands.

    “We take you, and we say, ‘Hey, there are other jobs for you. We’ll retrain you. We’ll move you,’” he said. “And it works. We have to do it in more scale.”

    Dimon also said critical industries, such as advanced manufacturing companies, could benefit from a redeployment of workers into areas where labor is in short supply. He suggested that the government and business world should join forces to develop solutions to address any issues that arise as AI is embedded across the economy.

    “I do think AI in the long run will create huge benefits for society,” he said. “If it causes problems in the short run, let’s be prepared.”

    https://www.cbsnews.com/video/jamie-dimon-says-ai-will-shorten-work-week-to-3-5-days-cure-cancer/

  • 路透社/益普索民调:三分之二美国人希望快速结束伊朗战事,即便目标无法实现


    2026-03-31T21:03:49.772Z / 路透社

    作者:科斯塔斯·皮塔斯
    2026年3月31日 世界协调时21:03 更新于3小时前

    节点运行失败

    2026年3月27日,伊朗德黑兰,美以与伊朗冲突期间一栋遭袭击损毁的住宅楼。马吉德·阿斯加里普尔/西亚新闻社 via 路透社 获取授权许可,打开新标签页

    3月31日(路透社)——路透社/益普索的一项民调显示,三分之二的美国人认为美国应努力快速结束对伊朗战事的参与,即便这意味着无法实现特朗普政府设定的目标。

    这项于上周五至周日开展的民调中,约66%的受访者持上述观点,另有27%的受访者表示,美国应努力实现其在伊朗的所有目标,即便冲突持续更长时间。6%的受访者未回答该问题。

    《路透伊朗简报》新闻简报将为您带来伊朗战事的最新动态与分析,点击此处订阅。

    广告 · 滚动继续阅读

    在特朗普的共和党支持者中,40%的人支持快速结束冲突,即便无法达成美国的目标,而57%的人支持延长美军参与时长。

    这场持续一个月的战争已经蔓延至整个中东地区,造成数千人死亡,并推高了全球能源价格,打击了全球经济,加剧了全球通胀担忧。

    在这项覆盖1021名受访者的民调中,总计60%的受访者反对美国对伊朗发动军事打击,35%的受访者表示支持。

    这场战争在美国最显著的影响之一是汽油价格上涨——根据油价追踪服务机构GasBuddy的数据,周一美国汽油价格首次突破每加仑4美元,为三年多来首次。

    广告 · 滚动继续阅读

    三分之二的受访者表示,他们预计未来一年汽油价格还会上涨,其中包括40%的共和党受访者。

    特朗普的共和党支持者将在11月的中期选举中接受选民考验,此次选举将决定共和党能否保住众议院和参议院的微弱多数席位。在任总统所在的政党通常会在中期选举中丢失国会席位。

    超过一半的受访者认为,这场冲突将对他们个人的财务状况产生主要负面影响,其中包括39%的受访共和党人。

    科斯塔斯·皮塔斯在洛杉矶报道;斯科特·马龙和迪帕·巴宾顿编辑

    我们的准则:汤姆森路透社信任原则。

    Two-thirds of Americans want quick end to Iran war even if goals unachieved, Reuters/Ipsos poll finds

    2026-03-31T21:03:49.772Z / Reuters

    By Costas Pitas

    March 31, 2026 9:03 PM UTC Updated 3 hours ago

    节点运行失败

    A view of a residential building damaged by a strike, amid the U.S.-Israeli conflict with Iran, in Tehran, Iran, March 27, 2026. Majid Asgaripour/WANA (West Asia News Agency) via REUTERS Purchase Licensing Rights, opens new tab

    March 31 (Reuters) – Two-thirds of Americans believe that the U.S. should work to end its involvement in the Iran war quickly, even if that ​means not achieving the goals set out by the ‌Trump administration, a Reuters/Ipsos poll found.

    Some 66% of respondents to the poll, conducted Friday through Sunday, voiced that view, while 27% said the U.S. should work ​to achieve all its goals in Iran, even if the conflict ​goes on for an extended period. Six percent did not ⁠answer the question.

    The Reuters Iran Briefing newsletter keeps you informed with the latest developments and analysis of the Iran war. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    Among Trump’s Republicans, 40% supported ending the conflict ​quickly even if it did not achieve U.S. goals, while 57% supported ​a longer involvement.

    The month-long war has spread across the Middle East, killing thousands of people and has hit the global economy with soaring energy prices, fuelling global inflation fears.

    A ​total of 60% of respondents said they disapproved of U.S. military ​strikes on Iran, while 35% approved in the survey of 1,021 people.

    One of the ‌war’s ⁠most visible effects in the U.S. has been the rising cost of gasoline, which rose above $4 a gallon on Monday for the first time in more than three years, data from price tracking service GasBuddy ​showed.

    Advertisement · Scroll to continue

    Two in three ​respondents said they ⁠expected gas prices to worsen over the next year, including 40% of Republicans.

    Trump’s Republicans face voters in ​November for midterm elections that will decide whether ​they can ⁠hold onto slim majorities in the House and Senate. The incumbent president’s party tends to lose seats in Congress in midterm elections.

    More than half ⁠of ​respondents thought the conflict will have a ​mostly negative impact on their personal financial situation, including 39% of Republicans surveyed.

    Reporting by ​Costas Pitas in Los Angeles; Editing by Scott Malone and Deepa Babington

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.

  • 新闻


    你提供的内容已经是中文新闻,无需翻译。请你提供需要翻译的英文原文内容,我会按照要求为你完成精准翻译。

    万科去年录得创纪录亏损 债务压力加剧

    2026年4月1日 07:13 / 联合早报

    万科去年录得886亿元人民币的创纪录亏损。 (路透社档案照)

    万科去年录得886亿元(人民币,下同,约165亿新元)的创纪录亏损,凸显在大量债务即将到期之际,这家中国房地产开发商面临的问题正在加剧。

    综合第一财经和彭博社报道,万科星期二(3月31日)发布的财报显示,2025年实现营收2334亿元,同比下降31.98%;归母净利润为-885.56亿元,同比下降78.98%;资产总额约1.02万亿元,负债总额约7847.62亿元,净负债率约123.48%,同比上升42.88个百分点。

    这一业绩较公司此前预期更差,也是万科自1991年上市以来第二次出现全年亏损。

    具体来看,万科房地产开发项目结算规模显著下降,毛利率仍处低位,约为8.1%。报告期内,万科的房地产开发业务结算利润主要对应2023年、2024年销售的项目及2025年消化的现房和准现房库存。这些项目的地价获取成本较高,销售情况和毛利率均低于投资预期,导致报告期结算毛利总额大幅减少。

    此外,导致亏损的原因还包括业务风险敞口升高,新增计提了信用减值和资产减值;部分经营性业务扣除折旧摊销后整体亏损,以及部分非主业财务投资亏损;部分大宗资产交易和股权交易价格低于账面值。

    万科在过去两个财年的累计亏损超过1300亿元。

    在中国持续多年的房地产危机冲击下,万科的流动性承压,大股东深圳地铁集团已减少支持。股票投资者同样选择撤离,导致万科的港股跌至该公司十多年前在香港上市以来的纪录低点附近。在大陆市场,其股价也徘徊在近二十年来的低点。

  • 特朗普顾问担忧中期选举失利,因汽油价格飙升


    2026年3月31日 / 美国东部时间晚上7:40 / 哥伦比亚广播公司(CBS)新闻

    作者:詹妮弗·雅各布斯(Jennifer Jacobs)、詹妮弗·雅各布斯
    奥利维亚·里纳尔迪(Olivia Rinaldi)

    詹妮弗·雅各布斯是CBS新闻高级白宫记者。

    查看完整简历

    詹妮弗·雅各布斯、奥利维亚·里纳尔迪

    奥利维亚·里纳尔迪是CBS新闻白宫记者,曾报道特朗普总统2024年总统竞选活动,此前曾任《哥伦比亚广播公司晚间新闻》(与诺拉·奥唐奈共同主持)的助理制片人,以及《面向全国》节目的广播助理。她的工作地点位于华盛顿特区。

    查看完整简历

    更新于:2026年3月31日 / 美国东部时间下午4:04 / CBS新闻

    据了解相关谈话的消息人士向CBS新闻透露,白宫官员已私下讨论他们对近期有关经济和特朗普总统的内部及公开民调的担忧,并一直在酝酿新策略,以防止共和党在中期选举中失利。

    包括办公厅主任苏西·怀尔斯(Susie Wiles)和副办公厅主任詹姆斯·布莱尔(James Blair)在内的高级助手会定期向总统汇报有关选民情绪的最新民调结果。

    谈话的核心焦点是独立选民的不满情绪——自特朗普政府的关税引发全球经济不确定性,以及美国对伊朗采取军事行动导致汽油价格飙升以来,这些选民对经济的焦虑情绪有所上升。

    据美国汽车协会(AAA)数据,周二美国汽油价格自2022年以来首次突破每加仑4美元。多名官员承认,如果不扭转当前的民调趋势,共和党将在中期选举中遭遇失利。

    一名共和党消息人士称,众议院席位将对共和党来说形势严峻,但共和党预计仍将掌控参议院。

    CBS新闻近期的民调显示,特朗普在独立选民中的支持率为31%,69%的独立选民不认可他的表现。

    怀尔斯已多次要求政府官员提出降低民众生活成本的举措方案,这是特朗普第二届政府自上任以来一直在推进的一项持续性指令。

    “‘史诗之怒行动’结束后,汽油价格将大幅回落至美国司机在这些短期中断前享有的多年低位,”白宫新闻秘书卡罗琳·莱维特(Karoline Leavitt)在周二的一份声明中表示。

    白宫发言人库什·德赛(Kush Desai)在一份声明中称,总统“一直明确表示‘史诗之怒行动’会带来短期 disruptions(中断/影响),本届政府已制定计划缓解这些冲击,同时继续通过落实总统 proven(已被验证的)减税、放松管制和能源充裕经济议程,恢复长期的工薪阶层繁荣”。

    德赛还提及总统发布的“多项关于住房负担能力的行政命令”,并提到了TrumpRx.gov网站以及其他举措,例如不向小费或加班费征税,以及将儿童纳入特朗普相关计划,作为政府减轻美国人经济压力的努力的一部分。

    最新的CBS新闻民调发现,大多数美国人表示所在地区的汽油价格正在上涨,这加剧了人们对经济的负面看法。对经济衰退的担忧小幅上升,目前三分之一的美国人预计未来一年将出现经济衰退。

    67%的美国人表示,在伊朗冲突期间,他们不愿意在加油站支付更高的油价。

    民调显示,特朗普的整体支持率自伊朗冲突爆发以来几乎没有变化。数月来,他的支持率一直维持在40%或略高于40%的水平,他继续获得共和党人的强力支持。他的不支持率为60%。

    据Real Clear Polling统计,民调平均数据显示,特朗普的支持率处于其第二届任期以来的最低水平,平均支持率仅为41%。

    Trump advisers fear GOP midterm losses as gas prices spike

    March 31, 2026 / 7:40 PM EDT / CBS News

    By Jennifer Jacobs, Jennifer Jacobs
    Olivia Rinaldi

    Jennifer Jacobs is a senior White House reporter at CBS News.

    Read Full Bio

    Jennifer Jacobs, Olivia Rinaldi

    Olivia Rinaldi is a White House reporter at CBS News. She covered President Trump’s 2024 presidential campaign and was previously an associate producer for “CBS Evening News with Norah O’Donnell” and a broadcast associate for “Face the Nation.” She is based in Washington, D.C.

    Read Full Bio

    Updated on: March 31, 2026 / 4:04 PM EDT / CBS News

    White House officials have privately discussed their concerns about recent internal and public polling on the economy and President Trump and have been trying to drum up new strategies to prevent GOP losses in the midterm elections, sources briefed on the conversations told CBS News.

    Senior aides, including chief of staff Susie Wiles and deputy chief of staff James Blair, regularly brief the president on the latest polling on voter sentiment.

    A central focus is the dissatisfaction of independent voters, whose economic angst has risen since the president’s tariffs triggered global economic uncertainty and gas prices began to spike as a result of the U.S. military action against Iran.

    On Tuesday, gasoline prices in the U.S. topped $4 a gallon for the first time since 2022, according to AAA. Several officials concede there will be Republican losses in the midterms if they don’t turn around the trending numbers.

    A Republican source says the House will be difficult for the GOP, but Republicans expect to retain control of the Senate.

    CBS News’ recent polling found Mr. Trump’s approval rating among independents is 31%, with 69% who disapprove.

    Wiles has repeatedly asked administration officials for ideas for initiatives to lower costs, an ongoing directive since the beginning of Mr. Trump’s second administration.

    “When Operation Epic Fury is complete, gas prices will plummet back to the multi-year lows American drivers enjoyed before these short-term disruptions,” White House press secretary Karoline Leavitt said in a statement Tuesday.

    White House spokesman Kush Desai said in a statement that the president “has always been clear about short-term disruptions as a result of Operation Epic Fury, and the Administration has had a plan in place to mitigate these disruptions while continuing to restore long-term working-class prosperity by implementing the President’s proven economic agenda of tax cuts, deregulation, and energy abundance.”

    Desai also pointed to the president’s “multiple executive orders on housing affordability” and cited TrumpRx.gov and other initiatives, such as not taxing tips or overtime and Trump accounts for children as part of the administration’s efforts to ease financial pressure on Americans.

    The latest CBS News poll found the majority of Americans say gas prices in their area are going up, which is fueling negative feelings about the economy. Fears of a recession have ticked slightly higher, with a third of Americans now bracing for a recession in the next year.

    Sixty-seven percent of Americans say they are unwilling to pay more at the pump during the conflict in Iran.

    The poll found Mr. Trump’s overall approval rating to be virtually unchanged since before the start of the Iran conflict. It has been at 40% or in the low 40s for many months, and he continues to draw strong backing from Republicans. His disapproval rating sits at 60%.

    Polling averages show that Mr. Trump is at his lowest approval rating of his second administration with an average approval rating of just 41%, according to Real Clear Polling.

  • 特朗普称将出席关于出生地公民权质疑案的最高法院口头辩论


    2026年3月31日 美国东部时间晚7:08 / 福克斯新闻

    最高法院将审理特朗普终止出生地公民权的行政令;他辩称第十四修正案正被滥用

    作者:路易斯·卡西亚诺 福克斯新闻

    唐纳德·特朗普总统告诉福克斯新闻资深白宫记者彼得·杜西,他将出席预计周三举行的出生地公民权案件口头辩论。(美联社社图)

    NEW 您现在可以收听福克斯新闻文章!
    收听本文
    3分钟

    唐纳德·特朗普总统周二表示,他计划周三出席美国最高法院关于谁有权获得出生地公民权的案件听证会。

    大法官们将审理特朗普诉芭芭拉案,该案对特朗普2025年终止出生地公民权惯例的行政令提出质疑。

    特朗普就职后便发布了该行政令,称作为第十四修正案产物的出生地公民权——长期以来被广泛解释为保障所有在美国出生的人获得公民权——正被外国人,尤其是非法移民广泛滥用。

    几乎所有共和党州总检察长为特朗普的出生地公民权提案助阵

    唐纳德·特朗普总统在白宫椭圆形办公室展示已签署的行政令。特朗普表示,他将出席周三美国最高法院关于出生地公民权案件的口头辩论。(路透社/凯文·拉马克)

    在多份联邦法官裁定该行政令暂停生效后,该案被提交至最高法院。

    特朗普政府辩称,第十四修正案最初旨在授予前奴隶公民权,而非非法移民或临时访客的子女。

    “这与中国富豪或其他国家的富豪无关——他们突然生了75个、59个或10个孩子,让这些孩子成为美国公民,”特朗普周二在椭圆形办公室接受福克斯新闻资深白宫记者彼得·杜西采访时表示。
    “这是关于奴隶的。如果你看看,奴隶。我们说的是内战时期的奴隶。”

    最高法院的禁令裁决如何推进特朗普的出生地公民权斗争

    示威者聚集在华盛顿特区最高法院外,声援出生地公民权政策。(肯特·西村/彭博社通过盖蒂图片社)

    第十四修正案于1898年获得批准,此前最高法院裁定,除外交官子女等极少数例外情况外,在美国本土出生的儿童自动获得公民权。

    特朗普指出,许多来自中国的个人和企业靠生育旅游产业牟利,他们将人带到美国,目的是让其在此分娩,以便孩子获得美国公民身份,从而享受相关福利。

    “有些人靠带人来美国赚得盆满钵满,甚至能赚到数十万美元甚至数百万美元,还说‘恭喜,你们全家都将成为美国公民’,”他说。“这并非修正案的初衷。它不是给富豪带人过来或是给他们家人的,而是给奴隶的子女的。”

    https://www.foxnews.com/video/6392271365112

    批评者警告称,如果终止出生地公民权,可能会造就一个新的群体——在美国出生却不被承认为公民的人;而支持者则表示,这将助长非法移民和剥削行为。

    点击此处获取福克斯新闻应用程序

    “这是我见过最荒谬的事情,”特朗普说。“多年来法律界人士处理得一塌糊涂。看看最初关于出生地公民权的文件,它们都是在内战结束后出台的。当时的原因是这关乎奴隶的子女……我们国家正在被欺诈。我们接纳了所有这些人。”

    路易斯·卡西亚诺是福克斯新闻数字频道的记者。新闻线索可发送至louis.casiano@fox.com。

    Trump says he will attend Supreme Court oral arguments on birthright citizenship challenge

    2026-03-31 7:08pm EDT / Fox News

    SCOTUS will weigh Trump’s order to end birthright citizenship; he argues the 14th Amendment is being exploited

    By Louis Casiano Fox News

    President Donald Trump tells Fox News senior White House correspondent Peter Doocy he will attend Wednesday’s expected oral arguments on the birthright citizenship case. (Pool)

    NEW You can now listen to Fox News articles!

    Listen to this article

    3 min

    President Donald Trump said Tuesday he plans to attend Wednesday’s case before the U.S. Supreme Court about who is entitled to birthright citizenship.

    The justices will hear arguments in Trump v. Barbara, which is challenging his 2025 executive order ending the birthright citizenship practice.

    Trump issued the order upon taking office, saying birthright citizenship, a product of the 14th Amendment that has been widely interpreted to guarantee citizenship to anyone born in the U.S., has been widely abused by foreigners, specifically illegal immigrants.

    NEARLY ALL REPUBLICAN AGS ADD FIREPOWER TO TRUMP’S BIRTHRIGHT CITIZENSHIP PUSH

    President Donald Trump holds a signed executive order in the Oval Office of the White House. Trump said he will attend Wednesday’s oral arguments before the U.S. Supreme Court for a case about birthright citizenship. (Reuters/Kevin Lamarque)

    The case has come before the high court after multiple judges blocked the order from taking effect.

    The Trump administration has argued the 14th Amendment was originally intended to grant citizenship to former slaves, not to children of illegal immigrants or temporary visitors.

    “This is not about Chinese billionaires or billionaires from other countries who, all of a sudden, have 75 children or 59 children in one case or 10 children becoming American citizens,” Trump told Fox News senior White House correspondent Peter Doocy in the Oval Office on Tuesday.

    “This was about slaves. And if you take a look, slaves. We’re talking about slaves from the Civil War.”

    HOW THE SUPREME COURT’S INJUNCTION RULING ADVANCES TRUMP’S BIRTHRIGHT CITIZENSHIP FIGHT

    Demonstrators gather outside the Supreme Court in Washington, D.C., in support of birthright citizenship.(Kent Nishimura/Bloomberg via Getty)

    The 14th Amendment was ratified in 1898 after the Supreme Court held that children born on U.S. soil are automatically granted citizenship with very few exceptions, such as children of diplomats.

    Trump noted that people and companies, many from China, have profited off the birth tourism industry by bringing people into the U.S. with the intent of giving birth so their children could be granted American citizenship and, therefore,reap its benefits.

    “People are making a living, a big living, getting hundreds of thousands and even millions of dollars from bringing people in and saying, ‘Congratulations, your whole family is going to be a citizen of the United States of America,’” he said. “That’s not what it was for. It wasn’t for billionaires bringing people in or family, and it was for the children of slaves.”

    https://www.foxnews.com/video/6392271365112

    Critics warn that if birthright citizenship ended, it could create a new class of people born in the U.S. who are not recognized as citizens, while supporters say it would be an incentive for illegal immigration and exploitation.

    CLICK HERE TO GET THE FOX NEWS APP

    “It is the craziest thing I’ve ever seen,” said Trump. “It’s been so badly handled by legal people over the years. If you look at the original birthright citizenship papers, they all happened right after the Civil War. The reason was it had to do with the babies of slaves. … Our country is being scammed. We’re getting all of these people.”

    Louis Casiano is a reporter for Fox News Digital. Story tips can be sent to louis.casiano@fox.com.

  • 德泽尔比成为热刺新帅 签约五年首要任务英超保级


    2026年4月1日 07:37 / 联合早报

    德泽尔比成为热刺新帅 签约五年首要任务英超保级

    46岁的德泽尔比此前曾担任马赛和布赖顿主帅,征战顶级联赛经验丰富。 (路透社)

    (伦敦综合电)“热刺”托特纳姆(Tottenham)在新加坡时间星期二(3月31日)晚上宣布任命德泽尔比(De Zerbi)为球队新主帅,接替仅执教七场就离开的图多尔(Tudor),争取带队保级。

    这位前马赛(Marseille)和布赖顿(Brighton)意大利籍主帅与热刺签约五年。他在今年2月离开马赛,如今接手的是目前在英超仅高出降级区一分,深陷保级泥潭的热刺。

    据ESPN获悉,德泽尔比与热刺的合同中包含一笔“保级成功”的丰厚奖金,但如果热刺降级,合约中是否也有特别安排,目前尚不清楚。

    德泽尔比在俱乐部声明中表明:“我非常高兴加盟这家出色的足球俱乐部——这是世界上最大、最具声望的俱乐部之一。

    “在与俱乐部高层的所有对话中,他们对未来的雄心都非常明确——打造一支能够取得伟大成就的球队,而且要用一种能令球迷兴奋、受鼓舞的踢法来做到这一点。我之所以在这里,是因为我相信这种雄心,并且签下了一份长期合同,全力去实现它。

    “短期内,我们的首要目标就是在英超积分榜上往上爬,这将是从现在到赛季最后一场终场哨响前的全部重心。我期待尽快走上训练场,与这些球员一起努力达成这个目标。”

    热刺体育总监兰格(Lange)透露:“罗伯托(德泽尔比)是我们今夏的头号目标,我们非常高兴现在就能把他请来。他是当今足坛最具创造力和前瞻性的教练之一,拥有在最高水平执教的丰富经验,其中也包括英超。”

    德泽尔比曾声援格林伍德 热刺球迷团体感到不满

    不过,这一任命也引发部分球迷群体的担忧。热刺球迷信托(THST)在声明中点名,对德泽尔比此前公开支持格林伍德(Greenwood)的言论表示严重关切。

    格林伍德因为曾对伴侣哈丽特·罗伯森(Harriet Robson)施暴,在2022年10月被控一项企图强奸、一项控制与胁迫行为,以及一项造成实际身体伤害的袭击罪,但英国检方在2023年2月宣布撤销指控,理由是“关键证人撤回证词,且出现了新证据”。哈丽特过后撤销了指控,两人目前还孕有两个女儿。

    德泽尔比曾表示,格林伍德在指控(包括企图强奸和袭击)被撤销、离开曼联(Manchester United)转投马赛之后,已经“以一种非常沉重的方式付出了代价”。他说格林伍德“似乎是个好人”,和在英格兰对他的描述中“非常不同”。外界批评德泽尔比的言论是在淡化针对格林伍德的指控,并将后者塑造成“受害者”的一方。

    虽然当时格林伍德转会马赛在当地引起了争议,连马赛市长都反对,但格林伍德上赛季和巴黎圣日耳曼(PSG)前锋登贝莱(Dembele)一样,以21个进球并列赢得法甲金靴。

    THST在声明中写道:“我们理解,拥有近期英超执教经验的主帅人选本来就不多,而球队在面临降级风险时也需要迅速行动。但这次任命引发了严肃且深远的忧虑,许多球迷已联络我们,希望我们向俱乐部传达这种强烈感受。我们在俱乐部官宣前,已直接向俱乐部表达了这些担忧。

    “俱乐部曾公开承诺,会在面对针对女性和女孩的暴力事件时挺身而出,并在任何事件面前,以正直和坚守价值观的方式行事。德泽尔比关于格林伍德的言论是不必要的、判断失误的,并且对相当多的球迷造成了深深冒犯,无疑也会令男性暴力的受害者感到不安。我们认为,如果这些言论得不到回应和澄清,将在球迷之间制造分裂,而此刻本应是所有人齐心支持球队的时刻。”

    热刺官方女子球迷协会“Women of the Lane”共同创办人阿莉·斯皮奇利(Ali Speechly)也说她们反对这项任命,而阿莉本人也称“不想让他(德泽尔比)出现在我支持的俱乐部附近”,会因为球队聘请德泽尔比,而停止到现场观赛。

    德泽尔比上任后的首场比赛,将是4月12日在英超作客桑德兰。

    46岁的德泽尔比此前曾担任马赛和布赖顿主帅,征战顶级联赛经验丰富。 (路透社)

    (伦敦综合电)“热刺”托特纳姆(Tottenham)在新加坡时间星期二(3月31日)晚上宣布任命德泽尔比(De Zerbi)为球队新主帅,接替仅执教七场就离开的图多尔(Tudor),争取带队保级。

    这位前马赛(Marseille)和布赖顿(Brighton)意大利籍主帅与热刺签约五年。他在今年2月离开马赛,如今接手的是目前在英超仅高出降级区一分,深陷保级泥潭的热刺。

    据ESPN获悉,德泽尔比与热刺的合同中包含一笔“保级成功”的丰厚奖金,但如果热刺降级,合约中是否也有特别安排,目前尚不清楚。

    德泽尔比在俱乐部声明中表明:“我非常高兴加盟这家出色的足球俱乐部——这是世界上最大、最具声望的俱乐部之一。

    “在与俱乐部高层的所有对话中,他们对未来的雄心都非常明确——打造一支能够取得伟大成就的球队,而且要用一种能令球迷兴奋、受鼓舞的踢法来做到这一点。我之所以在这里,是因为我相信这种雄心,并且签下了一份长期合同,全力去实现它。

    “短期内,我们的首要目标就是在英超积分榜上往上爬,这将是从现在到赛季最后一场终场哨响前的全部重心。我期待尽快走上训练场,与这些球员一起努力达成这个目标。”

    热刺体育总监兰格(Lange)透露:“罗伯托(德泽尔比)是我们今夏的头号目标,我们非常高兴现在就能把他请来。他是当今足坛最具创造力和前瞻性的教练之一,拥有在最高水平执教的丰富经验,其中也包括英超。”

    德泽尔比曾声援格林伍德 热刺球迷团体感到不满

    不过,这一任命也引发部分球迷群体的担忧。热刺球迷信托(THST)在声明中点名,对德泽尔比此前公开支持格林伍德(Greenwood)的言论表示严重关切。

    格林伍德因为曾对伴侣哈丽特·罗伯森(Harriet Robson)施暴,在2022年10月被控一项企图强奸、一项控制与胁迫行为,以及一项造成实际身体伤害的袭击罪,但英国检方在2023年2月宣布撤销指控,理由是“关键证人撤回证词,且出现了新证据”。哈丽特过后撤销了指控,两人目前还孕有两个女儿。

    德泽尔比曾表示,格林伍德在指控(包括企图强奸和袭击)被撤销、离开曼联(Manchester United)转投马赛之后,已经“以一种非常沉重的方式付出了代价”。他说格林伍德“似乎是个好人”,和在英格兰对他的描述中“非常不同”。外界批评德泽尔比的言论是在淡化针对格林伍德的指控,并将后者塑造成“受害者”的一方。

    虽然当时格林伍德转会马赛在当地引起了争议,连马赛市长都反对,但格林伍德上赛季和巴黎圣日耳曼(PSG)前锋登贝莱(Dembele)一样,以21个进球并列赢得法甲金靴。

    THST在声明中写道:“我们理解,拥有近期英超执教经验的主帅人选本来就不多,而球队在面临降级风险时也需要迅速行动。但这次任命引发了严肃且深远的忧虑,许多球迷已联络我们,希望我们向俱乐部传达这种强烈感受。我们在俱乐部官宣前,已直接向俱乐部表达了这些担忧。

    “俱乐部曾公开承诺,会在面对针对女性和女孩的暴力事件时挺身而出,并在任何事件面前,以正直和坚守价值观的方式行事。德泽尔比关于格林伍德的言论是不必要的、判断失误的,并且对相当多的球迷造成了深深冒犯,无疑也会令男性暴力的受害者感到不安。我们认为,如果这些言论得不到回应和澄清,将在球迷之间制造分裂,而此刻本应是所有人齐心支持球队的时刻。”

    热刺官方女子球迷协会“Women of the Lane”共同创办人阿莉·斯皮奇利(Ali Speechly)也说她们反对这项任命,而阿莉本人也称“不想让他(德泽尔比)出现在我支持的俱乐部附近”,会因为球队聘请德泽尔比,而停止到现场观赛。

    德泽尔比上任后的首场比赛,将是4月12日在英超作客桑德兰。

  • 美国剥夺一对夫妇公民身份,涉贸易盗窃案,系特朗普移民政策举措的一部分


    2026-03-31T22:09:21.552Z / 路透社

    作者:安德鲁·古兹沃德
    2026年3月31日 世界标准时间22:09 更新于1小时前

    image
    2018年7月18日,美国马萨诸塞州波士顿约翰·肯尼迪总统图书馆举行入籍仪式后,美国公民及移民服务局分发资料袋。路透社/布莱恩·斯奈德 档案照片

    • 内容提要
    • 法官批准剥夺因贸易盗窃罪名定罪的中国夫妇公民身份
    • 特朗普治下的司法部将剥夺公民身份列为首要任务
    • 邦迪称美国公民身份是一项特权

    华盛顿,3月31日(路透社)——唐纳德·特朗普政府正在剥夺一对从中国移民到美国的加州夫妇的美国公民身份,二人已承认窃取商业秘密的罪名。

    加州圣迭戈的一名联邦法官批准了司法部的请求,剥夺Yu Zhou(周宇)和Li Chen(陈莉)夫妇的美国公民身份。这对来自中国的夫妇于2020年承认共谋窃取商业秘密和电信欺诈的指控。

    通过《每日案卷》新闻简报获取最新法律资讯,直接发送至您的收件箱,开启您的清晨阅读。在此注册

    广告 · 继续向下滚动阅读

    美国地区法官詹姆斯·西蒙斯认定,周宇和陈莉犯下了“涉及道德败坏的罪行”,而她们在移民程序中本需展现良好品行。

    联邦法律允许司法部在归化移民通过隐瞒或谎报重要事实获得公民身份的情况下,剥夺其公民身份。

    在特朗普的第二任期内,司法部已在13起案件中成功剥夺公民身份,另有16起案件 pending(待审)。

    随着特朗普将打击非法移民作为其政策的核心内容,剥夺公民身份是本届政府更广泛议程的一部分,旨在将美国公民身份描绘为一项可被剥夺或重新定义的特权。

    广告 · 继续向下滚动阅读

    特朗普政府的司法部将于周三敦促美国最高法院推翻长期以来根据美国宪法第十四修正案赋予几乎所有在美国出生的人自动公民身份的权利,即出生地公民权。

    “最新的这些剥夺公民身份案例表明,本司法部致力于确保公民身份仍是一项需要争取的特权,而非一项可被滥用的权利,”司法部长帕姆·邦迪周二在一份声明中说道。

    周宇和陈莉的律师拒绝置评。

    陈莉和周宇曾分别于2007年和2008年以H-1B高技能工人签证抵达美国,任职于俄亥俄州哥伦布市的全国儿童医院研究员。她们在9年后获得公民身份。

    周宇和陈莉在2020年承认密谋窃取与儿科医疗相关的商业秘密以谋取经济利益。

    司法部上周成功剥夺了两名因犯罪被定罪或认罪的乌克兰和古巴裔人士的公民身份。该部门还在寻求剥夺一名承认在入籍过程中撒谎的黎巴嫩移民的公民身份。

    司法部民事部门去年将剥夺公民身份列为其首要任务之一。

    在特朗普第二任期内司法部成功办结的13起剥夺公民身份案件中,有7起是在拜登政府期间提起的。

    安德鲁·古兹沃德报道;辛西娅·奥斯特曼编辑

    我们的准则:路透社信托原则。

    US strips citizenship from couple in trade theft case, part of Trump immigration push

    2026-03-31T22:09:21.552Z / Reuters

    By Andrew Goudsward

    March 31, 2026 10:09 PM UTC Updated 1 hour ago

    Information packs are distributed by the U.S. Citizenship and Immigration Services following a citizenship ceremony at the John F. Kennedy Presidential Library in Boston, Massachusetts, U.S., July 18, 2018. REUTERS/Brian Snyder/File Photo

    • Summary
    • Judge approves denaturalizing Chinese couple convicted of trade theft
    • DOJ under Trump emphasizing denaturalization as top priority
    • Bondi says U.S. citizenship a privilege

    WASHINGTON, March 31 (Reuters) – President Donald Trump’s administration is revoking the U.S. ​citizenship of a California couple who emigrated from China and pleaded guilty to stealing ‌trade secrets.

    A federal judge in San Diego, California granted the Justice Department’s request to revoke U.S. citizenship from Yu Zhou and Li Chen, a married couple from China who pleaded guilty in 2020 to charges of conspiracy to ​steal trade secrets and wire fraud.

    Jumpstart your morning with the latest legal news delivered straight to your inbox from The Daily Docket newsletter. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    U.S. District Judge James Simmons found Zhou and Chen had ​committed “crimes involving moral turpitude” when they were legally required to show upstanding character ⁠as part of their immigration process.

    Federal law allows the Justice Department to revoke citizenship from naturalized ​immigrants if citizenship was obtained by concealing or misrepresenting important facts.

    In Trump’s second term, the DOJ has ​secured denaturalization in 13 cases and has 16 pending cases.

    As Trump makes a crackdown on illegal immigration a centerpiece of his policies, revoking citizenship is part of the administration’s wider agenda to portray U.S. citizenship as a privilege that ​can be revoked or redefined.

    Advertisement · Scroll to continue

    Trump’s Justice Department on Wednesday will urge the U.S. Supreme Court to overturn ​the longstanding right to automatic citizenship for nearly anyone born in the United States, known as birthright citizenship, under the 14th ‌Amendment ⁠to the U.S. Constitution.

    “These latest denaturalizations illustrate this Department of Justice’s focus on ensuring that citizenship remains a privilege to obtain, not a right to abuse,” Attorney General Pam Bondi said in a statement on Tuesday.

    A lawyer for Zhou and Chen declined to comment.

    Chen and Zhou, who were researchers at ​Nationwide Children’s Hospital in Columbus, ​Ohio, arrived in the ⁠U.S. on H-1B visas for highly skilled workers in 2007 and 2008, respectively. They became citizens nine years later.

    Zhou and Chen admitted in 2020 ​to plotting to steal trade secrets related to pediatric medical treatment for financial ​gain.

    The Justice ⁠Department last week succeeded in stripping citizenship from natives of Ukraine and Cuba who were convicted of or pleaded guilty to crimes. It is also seeking to revoke the citizenship of a Lebanese immigrant who ⁠had ​pleaded guilty to lying during the naturalization process.

    The Justice Department’s ​Civil Division last year identified denaturalization as one of its top priorities.

    Seven of the 13 denaturalization cases the DOJ has secured ​during Trump’s second term were brought during the Biden administration.

    Reporting by Andrew Goudsward; Editing by Cynthia Osterman

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.

  • 特朗普政府将墨西哥湾油气钻井豁免《濒危物种法》约束


    2026年3月31日 / 美国东部时间下午4:48 / 哥伦比亚广播公司/美联社

    特朗普政府周二将墨西哥湾的油气钻井活动豁免《濒危物种法》约束。此前美国国防部长皮特·赫格斯瑟表示,环保组织的诉讼有可能在美国对伊朗开战之际削弱国内能源供应。

    批评人士指出,美国濒危物种委员会的这一举措可能会导致一种稀有鲸类灭绝,并损害其他海洋生物。该委员会被反对者戏称为“上帝天团”,称其有权决定物种的存亡,由多名特朗普政府官员组成,内政部长道格·伯根担任主席。

    该委员会周二召开了三十多年来的首次会议,当时正值全球石油市场震荡和伊朗战争推高能源价格。美国石油产量位居全球第一,但仍未能免受油价飙升的影响:美国全国汽油均价周二首次突破每加仑4美元,上一次出现这一情况还是在2022年。

    “墨西哥湾石油生产中断不仅损害我们自身利益,还会让我们的对手获益,”赫格斯瑟在委员会会议上说。“我们不能让我们自己的规则削弱我们的地位,壮大那些企图伤害我们的人。当墨西哥湾的开发活动受阻时,我们就无法生产作为一个国家和一个部门所需的能源。”

    环保组织未能阻止周二的会议,并承诺将对这项豁免令提起诉讼。他们表示,该豁免令将加速仅栖息于墨西哥湾的稀有莱斯氏鲸的灭绝。政府生物学家称,目前仅存约50头该物种。

    “如果特朗普在此事上得逞,他可能会成为历史上首个刻意将一个物种从地球表面彻底消灭的人。莱斯氏鲸的生存状况已经岌岌可危,”佛蒙特大学法学院名誉教授帕特里克·帕伦托说道。帕伦托驳斥了赫格斯瑟所称的国家安全威胁说法,指出尽管针对这种极度濒危鲸鱼的法律诉讼仍在进行,企业仍在墨西哥湾持续勘探和开采石油。

    简化钻井审批流程

    自1995年以来,由于担心漏油事故,联邦政府一直禁止在东墨西哥湾联邦海域开展钻井活动,这片海域包括佛罗里达州近海和阿拉巴马州部分近海区域。在其第二任期的最后几天,前总统乔·拜登以气候危机为由,试图禁止在美国大部分沿海海域开展新的近海油气钻井活动。

    特朗普总统推翻了这一政策,并将增加化石燃料生产作为其第二任期的核心议程。这位共和党人希望开放佛罗里达州海岸外的墨西哥湾新区域用于钻井,并提议全面放宽行业反感的环保监管规定。

    赫格斯瑟于3月13日通知伯根,出于国家安全理由,对墨西哥湾油气钻井实施《濒危物种法》豁免“十分必要”。

    赫格斯瑟周二向委员会成员表示,伊朗试图封锁全球最繁忙的石油航道霍尔木兹海峡,凸显了加强国内石油生产的国家安全必要性。他称环保组织 pending的诉讼“威胁要叫停”墨西哥湾的石油生产。

    特朗普本人也曾表达对1973年出台的《濒危物种法》及类似环保保护措施的不满,称环保主义者阻碍了经济增长。特朗普政府还另有计划全面修订《濒危物种法》,以便在濒危物种栖息地开展建设更加容易。

    行业观察人士表示,这项豁免令将简化新项目审批流程,并阻碍反对者阻挠钻井计划的能力,可能会对能源公司产生重大影响。

    “针对合法、监管完善的行业发起的连环诉讼,不应被允许无限期阻碍具有明确国家重要性的项目,”代表近海开发商的美国海洋工业协会的埃里克·米利托说道。

    墨西哥湾是美国顶级产油区之一,每日产量达200万桶。其原油年产量约占美国总产量的15%,同时也贡献了一小部分国内天然气产量。

    墨西哥湾也曾发生过2010年英国石油公司“深水地平线”井喷事故,造成11名工人死亡,1.34亿加仑原油泄漏的环境灾难。科学家表示,事故发生后莱斯氏鲸的数量下降了22%,恢复可能需要数十年时间。

    本月早些时候,墨西哥近海发生一起漏油事故,泄漏范围蔓延373英里,污染了至少6个物种,并破坏了7个受保护的自然保护区。

    特朗普政府于3月中旬批准了英国石油公司在墨西哥湾价值50亿美元的新超深水钻井项目。

    鲸鱼、海龟和鲟鱼面临风险

    前联邦灾难响应专家和全国性环保组织提出担忧,称特朗普第二任期头几个月的裁员和资金削减可能会削弱政府应对诸如去年路易斯安那州墨西哥湾沿岸漏油事故的能力——那次泄漏迅速污染了湿地,威胁到重要的野生动物栖息地和渔业资源。

    美国国家海洋和大气管理局渔业部门2025年的一份分析报告也指出,墨西哥湾油气项目可能会对多种鲸鱼、海龟和墨西哥湾鲟鱼造成伤害。这些物种可能会受到船舶碰撞、漏油和其他影响的威胁。

    此次墨西哥湾豁免是首次以国家安全为由,请求濒危物种委员会采取行动。保护组织随即谴责了这一举措,并声称其违法。

    “《濒危物种法》从未阻碍过墨西哥湾一滴石油的开采,”野生动物保卫组织主席安德鲁·鲍曼说道。“我怎么强调都不为过,这一行动是前所未闻且非法的。”

    自1973年以来,《濒危物种法》将伤害或杀害受保护物种列为非法行为。该委员会于1978年成立,旨在为那些在某一地区没有其他替代方案可提供同等经济效益,或符合国家最佳利益的项目提供豁免。

    在本周之前,该委员会仅召开过三次会议,仅发布过两项豁免令。第一次是在1979年,允许在怀俄明州普拉特河上修建水坝,这里是鸣鹤的栖息地。该委员会上一次召开会议是在1992年,当时批准在俄勒冈州北部斑点猫头鹰栖息地开展伐木活动,但该项豁免请求后来被撤回。

    此次会议紧随一名联邦法官周一的裁决之后,该裁决推翻了特朗普第一任期内削弱濒危物种保护规则的多项尝试。

    委员会成员包括农业部长、内政部长和陆军部长、经济顾问委员会主席,以及环境保护署和国家海洋和大气管理局的局长。他们全都投票支持赫格斯瑟提出的豁免请求。

    Trump administration exempts oil and gas drilling in the Gulf from Endangered Species Act

    March 31, 2026 / 4:48 PM EDT / CBS/AP

    The Trump administration on Tuesday exempted oil and gas drilling in the Gulf of Mexico from the Endangered Species Act after Defense Secretary Pete Hegseth said environmentalists’ lawsuits threatened to hobble domestic energy supplies as the U.S. wages war against Iran.

    Critics said the move by the government’s Endangered Species Committee could doom a rare whale species and harm other marine life. Nicknamed the “God Squad” by groups who say it can decide a species’ fate, the committee comprises several Trump administration officials and is chaired by Interior Secretary Doug Burgum.

    It met Tuesday for the first time in more than three decades amid global oil shocks and soaring energy prices brought on by the Iran war. The U.S. pumps more oil than any other nation, but that hasn’t insulated it from spiking prices: The national average for a gallon of gasoline topped $4 Tuesday for the first time since 2022.

    “Disruptions to Gulf oil production doesn’t hurt just us, it benefits our adversaries,” Hegseth told the committee. “We cannot allow our own rules to weaken our standing and strengthen those who wish to harm us. When development in the Gulf is chilled, we are prevented from producing the energy we need as a country and as a department.”

    Environmental groups sought unsuccessfully to block Tuesday’s meeting and pledged to challenge the exemption. They say the exemption would speed the extinction of the rare Rice’s whale, which is found exclusively in the Gulf of Mexico. Government biologists say only about 50 of the animals remain.

    “If Trump is successful here, he could be the first person in history to knowingly extirpate a species from the face of the earth. That’s how precarious the condition of the Rice’s whale is,” said Patrick Parenteau, emeritus professor of law at Vermont Law School. Parenteau dismissed Hegseth’s claims of a security threat, since companies have continued to look for and extract oil in the Gulf despite legal challenges over the critically endangered whale.

    Streamlined approvals for drilling

    The federal government has not allowed drilling in federal waters in the eastern Gulf, which includes offshore Florida and part of offshore Alabama, since 1995, because of concerns about oil spills. During his last days in office, former President Joe Biden sought to ban new offshore oil and gas drilling in most U.S. coastal waters, citing the climate crisis.

    President Trump reversed that policy and made increased fossil fuel production a central focus of his second term. The Republican wants to open new areas of the Gulf off the Florida coast to drilling, and has proposed sweeping rollbacks of environmental regulations disliked by industry.

    Hegseth notified Burgum on March 13 that an Endangered Species Act exemption for oil and gas drilling in the Gulf was “necessary for reasons of national security.”

    Hegseth told committee members Tuesday that Iran’s efforts to block shipping through the world’s busiest oil route, the Strait of Hormuz, underscored the national security imperative of robust domestic oil production. He said pending litigation from environmental groups “threatened to halt” oil production in the Gulf.

    Mr. Trump has voiced his own frustration with the 1973 law and similar environmental protections, saying environmentalists are impeding growth. The Trump administration also has other plans to overhaul the Endangered Species Act to make it easier to build in the U.S. where endangered species live.

    Industry observers said the exemption could have significant implications for energy companies by streamlining approvals of new projects and impeding opponents’ ability to derail drilling plans.

    “Serial litigation from activist groups targeting a lawful, well-regulated industry should not be allowed to indefinitely obstruct projects of clear national importance,” said Erik Milito with the National Ocean Industries Association, which represents offshore developers.

    The Gulf of Mexico is one of the nation’s top oil regions, producing 2 million barrels a day. It accounts for almost 15% of crude pumped annually in the U.S., plus a small share of domestic natural gas production.

    The Gulf of Mexico also has been the scene of environmental disasters such as BP’s Deepwater Horizon blowout in 2010 that killed 11 workers and spilled 134 million gallons of oil. Rice’s whale numbers dropped by 22% following the accident and could take decades to recover, scientists said.

    A spill in the Gulf earlier this month off the Mexican coast spread 373 miles, contaminating at least six species and polluting seven protected natural reserves.

    The Trump administration in mid-March approved BP’s new $5 billion ultra-deepwater drilling project in the Gulf.

    Whales, turtles and sturgeon at risk

    Former federal disaster response specialists and national environmental groups have raised concerns that job and funding cuts in the early months of Mr. Trump’s second term could hamper the government’s response to incidents such as last year’s oil spill off Louisiana’s Gulf Coast— a leak that quickly contaminated marshlands and threatened vital wildlife habitats and fisheries.

    A 2025 National Marine Fisheries Service analysis also determined the Gulf oil and gas program was likely to harm several species of whales, sea turtles and Gulf sturgeon. They face potential harm from ship strikes, oil spills and other impacts.

    The Gulf exemption is the first time national security has been cited to justify action by the Endangered Species Committee. Conservation groups immediately condemned the action and asserted it was done illegally.

    “The Endangered Species Act has not slowed an iota of oil from being extracted from the Gulf,” said Defenders of Wildlife President Andrew Bowman. “I cannot stress enough how unprecedented and unlawful this action is.”

    Since 1973, the Endangered Species Act has made it illegal to harm or kill species on a protected list. The committee was formed in 1978 as a way to exempt projects if no alternative would provide the same economic benefits in a region or if it was in the nation’s best interest.

    Before this week, the panel had convened just three times and issued only two exemptions. The first was in 1979 to allow construction on a dam on the Platte River in Wyoming, home to the whooping crane. It last met in 1992, allowing logging in northern spotted owl habitats in Oregon. That exemption request was later withdrawn.

    Its latest meeting follows a federal judge’s ruling on Monday that struck down attempts during Mr. Trump’s first term to weaken rules for endangered species.

    The panel’s members include the secretaries of agriculture, interior and the Army, the chairperson of the Council of Economic Advisers, and the administrators of both the Environmental Protection Agency and the National Oceanic and Atmospheric Administration. They all voted in favor of Hegseth’s request for an exemption.