作者: root

  • 伊朗官员:船只过霍尔木兹海峡需与革命卫队协调


    2026年4月18日 00:02 / 联合早报

    伊朗官员说,船只通行将仅限于伊朗认为安全的航道,军舰仍然禁止通过霍尔木兹海峡。 (路透社)

    一名伊朗高级官员告诉路透社,所有船只均可通过霍尔木兹海峡,但这需要与伊朗伊斯兰革命卫队(IRGC)协调。他还补充说,把伊朗资金解冻是协议的一部分。

    伊朗外交部长阿拉格齐星期五(4月17日)在社交媒体X网站上撰文称,在黎巴嫩达成停火协议后,霍尔木兹海峡已经开放。

    美国总统特朗普说,他相信结束伊朗战争的协议“很快”就会达成,具体时间仍不明朗。

    这名伊朗官员说,船只通行将仅限于伊朗认为安全的航道,并补充说,军舰仍然禁止通过霍尔木兹海峡。

    目前尚不清楚这是否包括或不包括自20世纪70年代以来国际航运使用的、用于进出波斯湾的既定交通分离方案(TSS)航道。

    伊朗宣布霍尔木兹海峡开放让商船通行 油价随即大跌

    特朗普:美国助伊朗在霍尔木兹海峡扫雷 但封锁仍持续

    他说:“即使是美国船只也可以通行,但军舰除外。”

    官员补充说,途经霍尔木兹海峡的某些航线将继续开放,但这些航线的安全状况需要由伊朗方面来认定。

    伊朗官员:船只过霍尔木兹海峡需与革命卫队协调

    2026年4月18日 00:02 / 联合早报

    伊朗官员说,船只通行将仅限于伊朗认为安全的航道,军舰仍然禁止通过霍尔木兹海峡。 (路透社)

    一名伊朗高级官员告诉路透社,所有船只均可通过霍尔木兹海峡,但这需要与伊朗伊斯兰革命卫队(IRGC)协调。他还补充说,把伊朗资金解冻是协议的一部分。

    伊朗外交部长阿拉格齐星期五(4月17日)在社交媒体X网站上撰文称,在黎巴嫩达成停火协议后,霍尔木兹海峡已经开放。

    美国总统特朗普说,他相信结束伊朗战争的协议“很快”就会达成,具体时间仍不明朗。

    这名伊朗官员说,船只通行将仅限于伊朗认为安全的航道,并补充说,军舰仍然禁止通过霍尔木兹海峡。

    目前尚不清楚这是否包括或不包括自20世纪70年代以来国际航运使用的、用于进出波斯湾的既定交通分离方案(TSS)航道。

    伊朗宣布霍尔木兹海峡开放让商船通行 油价随即大跌

    特朗普:美国助伊朗在霍尔木兹海峡扫雷 但封锁仍持续

    他说:“即使是美国船只也可以通行,但军舰除外。”

    官员补充说,途经霍尔木兹海峡的某些航线将继续开放,但这些航线的安全状况需要由伊朗方面来认定。

  • 资深美国检察官被调离针对前中情局局长布伦南的调查,消息人士透露


    2026年4月17日 世界协调时17:40 两小时前更新 / 路透社

    节点运行失败

    2017年5月23日,美国华盛顿国会山,前中央情报局局长约翰·布伦南在众议院情报委员会作证,就“2016年大选期间的俄罗斯积极干预措施”接受质询。路透社/凯文·拉马克 资料图

    • 这名资深检察官此前负责牵头针对前中情局局长布伦南的调查
    • 调查聚焦布伦南在2016年俄罗斯干预大选相关证词中是否存在虚假陈述
    • 美国司法部面临起诉特朗普对手的压力

    华盛顿4月17日路透电 —— 据两名了解该调查的消息人士透露,一名曾协助牵头针对前中央情报局局长约翰·布伦南的刑事调查的资深美国检察官已被调离该调查。

    消息人士称,迈阿密联邦检察官办公室高级检察官玛丽亚·梅德蒂斯·隆周四晚间告知与该调查相关的律师,她不再负责这起案件。该调查正在审查布伦南2023年在国会作证中,关于美国情报机构认定俄罗斯干预2016年大选以帮助特朗普的相关表述是否存在虚假陈述。

    通过《每日案卷》时事通讯将最新法律新闻直接发送至您的收件箱,开启您的晨间资讯。点击此处订阅

    广告 · 滚动以继续阅读

    目前尚不清楚梅德蒂斯·隆被调离调查的具体原因,该调查最早由美国有线电视新闻网(CNN)报道。该调查已进行数月。

    美国司法部发言人证实了这一人事变动,并将其描述为司法部的常规做法。

    “律师会在不同案件间调动,以便各办公室能最有效地分配资源,”该发言人在一份声明中表示,“更换法律团队成员完全正常且合理。”

    路透社周四报道称,作为针对布伦南调查的一部分,联邦调查局计划在未来几周内约谈约六名证人,其中包括前美国情报官员。

    广告 · 滚动以继续阅读

    布伦南现为有线新闻分析师,长期批评特朗普,他谴责针对自己的相关调查带有政治偏见,是对法律体系的滥用。他的律师表示,该调查没有法律依据。

    一名司法部官员周五告诉路透社,司法部内部对调查进度存在不满。另一位了解该调查的消息人士称,部分证人约谈预计要到6月才能进行。

    代理司法部长托德·布兰奇面临着起诉特朗普认定的政治对手的压力,此前他的前任帕姆·邦迪因特朗普对其处理特朗普要求的调查的方式不满而被解职。

    梅德蒂斯·隆是迈阿密联邦检察官办公室国家安全部门的负责人。她曾参与去年的一起审判团队,成功定罪一名2024年在佛罗里达高尔夫俱乐部企图暗杀特朗普的男子。

    安德鲁·古兹沃德、亚娜·温特尔 报道;比尔·伯克罗特 编辑

    我们的准则:路透社信托原则。

    Career US prosecutor removed from probe into ex-CIA chief Brennan, sources say

    April 17, 2026 5:40 PM UTC Updated 2 hours ago / Reuters

    节点运行失败

    Former CIA director John Brennan testifies before the House Intelligence Committee to take questions on “Russian active measures during the 2016 election campaign” in the U.S. Capitol in Washington, U.S., May 23, 2017. REUTERS/Kevin Lamarque/File Photo

    • Veteran prosecutor had been overseeing probe into ex-CIA Director Brennan
    • Investigation is examining Brennan’s testimony about 2016 Russian election interference
    • DOJ under pressure to deliver prosecutions of Trump’s adversaries

    WASHINGTON, April 17 (Reuters) – A career U.S. prosecutor who had been helping to lead a criminal investigation into former CIA Director John Brennan was removed from the probe, according to two people familiar with the investigation.

    Maria Medetis Long, a top prosecutor in the U.S. Attorney’s Office in Miami, informed attorneys connected to the investigation late on Thursday that she is no longer working on the case, the sources said. The probe is examining whether Brennan made false statements in 2023 congressional testimony about the U.S. intelligence finding that Russia interfered in the 2016 election to aid Trump.

    Jumpstart your morning with the latest legal news delivered straight to your inbox from The Daily Docket newsletter. Sign up here.

    Advertisement · Scroll to continue

    It was not immediately clear what led to Medetis Long’s removal from the probe, which was first reported by CNN. The investigation has been ongoing for months.

    A Justice Department spokesperson confirmed the move and portrayed it as routine DOJ practice.

    “Attorneys are moved around on cases so offices can most effectively allocate resources,” the spokesperson said in a statement. “It is completely healthy and normal to change members of legal teams.”

    Reuters reported on Thursday that the FBI was planning to interview roughly a half-dozen witnesses, including former U.S. intelligence officials, over the next several weeks as part of the investigation into Brennan.

    Advertisement · Scroll to continue

    Brennan, a cable news analyst and longtime critic of Trump, has condemned reported investigations into him as politically biased and a misuse of the legal system. His lawyer has said there is no legal basis for an investigation.

    A DOJ official told Reuters on Friday that there had been frustration inside the department with the pace of the investigation. Another source familiar with the investigation said some witness interviews were not expected to take place until June.

    Acting Attorney General Todd Blanche has faced pressure to deliver prosecutions of Trump’s perceived political enemies after his predecessor, Pam Bondi, was ousted over Trump’s dissatisfaction with her handling of probes Trump demanded.

    Medetis Long is the head of the national security section for the U.S. Attorney’s Office in Miami. She was part of the prosecution team that convicted a man at trial last year for attempting to assassinate Trump at his Florida golf club in 2024.

    Reporting by Andrew Goudsward and Jana Winter; Editing by Bill Berkrot

    Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.

  • 新闻


    请你提供完整的英文新闻文章内容,我会按照要求为你进行精准翻译。你当前只输入了标题的开头部分,缺少完整文本。

    ‘A good sign for all of us

  • 特朗普称伊朗已“同意所有条款”,包括移除浓缩铀


    2026年4月17日 / 美国东部时间下午2:45 / 哥伦比亚广播公司(CBS)新闻

    作者:魏佳·江

    魏佳·江 白宫高级通讯员

    魏佳·江是驻华盛顿特区的哥伦比亚广播公司新闻白宫高级通讯员。她自2018年起报道白宫事务,涵盖多届美国总统政府换届。2023年,江凭借对《CBS晨间新闻》的报道贡献获得艾美奖。

    阅读完整简历

    魏佳·江

    特朗普总统在一次电话采访中表示,伊朗已“同意所有条款”,并将与美国合作移除其浓缩铀。

    他坚称此举不会派遣美国地面部队。但当被问及将由谁负责回收这些铀时,他仅表示“我们的人员”。

    “不,不会派遣部队,”他说。“我们会和他们一起前往回收,然后带走这批铀。我们将携手完成这项工作,因为到那时我们将达成协议,有了协议就无需再战斗。挺好的,对吧?这样更好。如果迫不得已,我们本可以用其他方式解决。”

    总统表示,这批核材料随后将被运往美国。

    “我们的人员将与伊朗人合作,共同负责回收这批铀,然后我们会将其运往美国,”他说。

    总统还称,伊朗已同意停止支持真主党、哈马斯等代理恐怖组织。

    当被问及何时会宣布这项协议时,特朗普表示,双方将于本周末举行会谈,美国将继续实施封锁“直到我们达成目标”。

    尽管Axios曾报道特朗普政府正讨论解冻200亿美元被冻结的伊朗资产,以换取伊朗的核储备,但总统对此予以否认:“不,我们一分钱都不会付。”

    Trump says Iranians have “agreed to everything,” including removal of enriched uranium

    April 17, 2026 / 2:45 PM EDT / CBS News

    By Weijia Jiang

    Weijia Jiang Senior White House Correspondent

    Weijia Jiang is the senior White House correspondent for CBS News based in Washington, D.C. Jiang has covered the White House beat since 2018, including the transitions between presidential administrations. In 2023, Jiang won an Emmy Award for her contributions to “CBS Mornings.”

    Read Full Bio

    Weijia Jiang

    President Trump said in a phone interview that Iran has “agreed to everything,” and will work with the U.S. to remove its enriched uranium.

    He insisted that doing so will not involve U.S. ground troops. But when asked who would retrieve it, he would only say “our people.”

    “No. No troops,” he said. “We’ll go down and get it with them, and then we’ll take it. We’ll be getting it together because by that time, we’ll have an agreement and there’s no need for fighting when there’s an agreement. Nice right? That’s better. We would have done it the other way if we had to.”

    The president said the material would then be brought to the U.S.

    “Our people, together with the Iranians, are going to work together to go get it. And then we’ll take it to the United States,” he said.

    The president also said Iran has agreed to stop backing proxy terrorist groups, like Hezbollah and Hamas.

    When asked when he would be announcing the deal, Mr. Trump said the two sides are meeting this weekend and that the U.S. would continue its blockade “until we get it done.”

    Although Axios reported that the Trump administration was discussing the possibility of releasing $20 billion in frozen Iranian assets in exchange for its nuclear stockpile, the president denied it: “No, we are not paying 10 cents.”

  • 哈里斯指责特朗普推高油价——此前她曾称油价上涨是“为民主付出的代价”


    2026年4月17日 美国东部时间中午12:58 / 福克斯新闻频道

    2022年俄乌战争期间油价飙升时,哈里斯曾表示美国人必须“与朋友站在一起”
    作者:保罗·斯坦豪泽、亚历克斯·尼茨伯格、布鲁克·辛格曼 福克斯新闻

    前副总统卡玛拉·哈里斯本周指责总统唐纳德·特朗普因美国与伊朗的战争导致油价飙升。

    但四年前,时任副总统的哈里斯曾表示,由俄罗斯入侵乌克兰引发的油价飙升是“为民主付出的代价”。

    “在北卡罗来纳州和全美各地,油价都太高了,”哈里斯本周在社交媒体帖子中写道。“这是唐纳德·特朗普在伊朗发动的选择性战争的直接结果,美国民众正在为此付出代价。”

    这篇周三发布的帖子附带一段视频,视频中哈里斯站在北卡罗来纳州一处加油站的油价标牌前发表讲话。

    哈里斯在关键总统初选州造势,此前已明确暗示将参加2028年总统竞选

    2026年4月15日周三,在南卡罗来纳州格林维尔举行的南卡罗来纳州民主党筹款活动前,前副总统卡玛拉·哈里斯(中)在Crave餐厅与顾客交谈。(梅格·金纳德/美联社照片)

    “我们的总统更关注他认为符合自身最佳政治利益和个人利益的事,而非美国工薪阶层的最佳利益,”哈里斯在这段简短视频的结尾说道。

    美以两国于2月28日发动对伊朗的袭击后,美国普通汽油均价飙升至每加仑4美元以上。伊朗军队遭到重创,最高领袖阿里·哈梅内伊和其他伊朗高级官员在这场持续一个半月的战争中丧生。

    作为回应,伊朗用导弹和无人机袭击了多个波斯湾国家的能源设施。该国还几乎封锁了霍尔木兹海峡,导致全球约20%的石油供应停滞,全球燃油价格大幅上涨。

    特朗普对伊朗发动的袭击为民主党提供了政治弹药,目前民主党正聚焦民生负担和持续通胀问题。这一议题也帮助民主党在本月两场国会特别选举中取得超出预期的表现。

    民主党抨击每加仑4美元油价——指责特朗普的伊朗战争打破“承诺”

    丹·凯恩将军(右)表示,他希望对此次历史性救援行动的部分细节保密,以保障未来的任务。与此同时,总统唐纳德·特朗普和战争部长皮特·赫格斯瑟(中)誓言将对伊朗发动为期两天的高强度轰炸。(美联社照片)

    [图片_5]

    此次袭击也引发了特朗普“让美国再次伟大”阵营部分人士的不满,他们认为总统违背了2024年竞选期间避免卷入外国军事纠葛的承诺。

    当前美国油价为四年来最高水平。

    2022年俄乌战争初期油价飙升期间,哈里斯在罗马尼亚布加勒斯特的一场新闻发布会上表示,美国“将尽一切所能”支持乌克兰。

    “没错,总统在国情咨文中确实说过,民主是有代价的——必须与朋友站在一起——众所周知,即使在个人生活中,忠于基于共同原则和价值观的友谊,有时也很困难——往往并不容易。”

    “但这才是友谊的真谛——共享价值观,”哈里斯说。“这就是我们正在做的事。”

    福克斯商业频道:霍尔木兹海峡重新开放后油价暴跌

    [图片_6]

    2022年3月11日周五,副总统卡玛拉·哈里斯在罗马尼亚奥托佩尼的科特罗切尼宫与罗马尼亚总统克劳斯·约翰尼斯会晤后举行联合新闻发布会。(索尔·洛/泳池照片/美联社)

    当时共和党人指责时任总统拜登政府推高油价,正如如今民主党指责特朗普一样。

    [图片_7]

    但两种情况存在重大差异:特朗普下令对伊朗发动空袭,而拜登政府是在俄罗斯发动大规模军事入侵后才向乌克兰提供援助。

    当时白宫多次将美国创纪录的高油价归咎于俄罗斯领导人弗拉基米尔·普京,甚至将此次油价上涨称为“#普京涨价”,并誓言拜登将尽一切努力保护美国人免受“加油站之痛”。

    但特朗普和共和党利用通胀问题作为关键议题,在2024年大选中取得压倒性胜利,成功夺回白宫和参议院席位,并保持了众议院多数党地位。

    [图片_8]

    2026年4月13日,佛罗里达州迈阿密一处加油站的油价标牌。(乔·雷德代尔/盖蒂图片社)

    民主党希望在今年的中期选举中扭转局面,将民生负担作为竞选重点,目标是拿下众议院和参议院的多数席位。

    而曾在2024年大选取代拜登成为民主党总统候选人并输给特朗普的哈里斯,已明确暗示将参加2028年白宫竞选。

    白宫反驳了哈里斯本周的指责。

    在给福克斯新闻数字频道的一份声明中,白宫发言人泰勒·罗杰斯辩称:“没人在意或相信卡玛拉·哈里斯的话,因为美国人还记得拜登-哈里斯政府极不受欢迎且代价高昂的‘绿色新骗局’带来的经济痛苦。卡玛拉的反能源主导议程在短短四年内将电价推高了30%以上,全国平均汽油价格在短短一年内飙升至每加仑5美元。”

    保罗·斯坦豪泽是驻摇摆州新罕布什尔州的政治记者,负责报道全美各地的竞选活动。

    Harris blames Trump for rising gas prices — after once saying they’re the ‘price to pay for democracy’

    2026-04-17 12:58pm EDT / Fox News

    In 2022, Harris said Americans had to ‘stand with your friends’ as gas prices surged during the Russia-Ukraine war

    By Paul Steinhauser , Alex Nitzberg , Brooke Singman, Fox News

    Former Vice President Kamala Harris this week blasted President Donald Trump for the surge in gas prices triggered by the U.S. war with Iran.

    But four years ago, the then-vice president said that soaring gas prices sparked in part by the Russian invasion of Ukraine were the “price to pay for democracy.”

    “Here in North Carolina and around the country, gas prices are too high,” Harris wrote this week in a social media post. “This is a direct result of Donald Trump’s war of choice in Iran, and the American people are paying the price.”

    The Wednesday post featured a video of Harris delivering remarks while standing outside in front of a sign displaying fuel prices at a gas station in North Carolina.

    HARRIS STOPS IN KEY PRESIDENTIAL PRIMARY STATE AFTER LEAVING DOOR WIDE OPEN TO 2028 RUN

    Former Vice President Kamala Harris, center, speaks with patrons during a stop at Crave restaurant ahead of a South Carolina Democratic Party fundraiser on Wednesday, April 15, 2026, in Greenville, S.C(Meg Kinnard/AP Photo)

    “We’ve got a president who is paying more attention to what he thinks is in his best political interests and personal interests, as opposed to what is in the best interest of working people in America,” Harris declared at the end of the brief video.

    The average price of regular gasoline surged to over $4 per gallon following the U.S. and Israeli attacks on Iran, which were launched on Feb. 28. Iran’s military has been decimated, and Supreme Leader Ali Khamenei and other top Iranian officials were killed during the month-and-a-half-long war.

    In response, Iran targeted energy facilities with missile and drone attacks in a number of Persian Gulf nations. It has also made the Strait of Hormuz nearly impassable to commercial shipping, bringing roughly 20% of the world’s oil supply to a halt and sending global fuel prices sharply higher.

    Trump’s attacks on Iran have provided Democrats with political ammunition amid their focus on affordability and persistent inflation. The issue has also boosted them to overperformance at the ballot box in two special congressional elections this month.

    DEMOCRATS POUNCE ON $4 PER GALLON GAS – BLAME TRUMP’S IRAN WAR FOR ‘BROKEN PROMISE’

    Gen. Dan Caine, right, said he wanted to keep some details of the historic rescue secret to preserve future missions as President Donald Trump and War Secretary Pete Hegseth, center, vowed the two heaviest days of bombing to come in Iran.(AP Photo)

    [image_5]

    The attacks have also upset some in Trump’s MAGA base, who feel the president has broken his 2024 campaign promise to avoid foreign military entanglements.

    The current gas prices in the U.S. are the highest in four years.

    Speaking during a press conference in Bucharest, Romania during that gas price surge in 2022 during the early months of the Russia-Ukraine war, Harris said the U.S. was “committed in everything we are doing” in support of Ukraine.

    “And yes, the president did say in the State of the Union, there is a price to pay for democracy — got to stand with your friends — and as everybody knows, even in your personal life, being loyal to those friendships based on common principles and values, sometimes, it’s difficult — often, it ain’t easy.”

    “But that is what the friendship is about — shared values,” Harris said. “So that’s what we’re doing.”

    FOX BUSINESS: OIL PRICES PLUNGE AFTER STRAIGHT OF HORMUZ REOPENS

    [image_6]

    Vice President Kamala Harris holds a joint press conference following her meeting with Romanian President Klaus Iohannis at Cotroceni Palace in Otopeni, Romania, Friday, March 11, 2022.(Saul Loeb/Pool Photo/AP)

    Republicans at the time blamed then-President Joe Biden’s administration for the high gas prices, just as Democrats are now blaming Trump.

    [image_7]

    But a major difference in the two situations is that while Trump ordered the U.S. strikes on Iran, the Biden administration came to Ukraine’s aid after Russian launched a widescale military invasion.

    The White House at the time repeatedly blamed Russian leader Vladimir Putin for record-high gas prices in the U.S., even coining the surge the “#PutinPriceHike” and vowing that Biden would do everything he could to shield Americans from “pain at the pump.”

    But Trump and Republicans capitalized on inflation, using it as a key issue in the sweeping 2024 election victories, when they won back the White House and Senate and held their House majority.

    [image_8]

    Fuel prices are displayed on a sign at a gas station on April 13, 2026, in Miami, Fla.(Joe Raedle/Getty Images)

    Democrats are hoping to turn the tables in this year’s midterm elections by spotlighting affordability as they aim to flip the House and Senate.

    And Harris, who lost to Trump in the 2024 election after replacing Biden as the Democratic Party’s nominee, has left the door wide open to a 2028 White Houser run.

    The White House pushed back against this week’s jab from Harris.

    [image_9]

    In a statement to Fox News Digital, White House spokeswoman Taylor Rogers argued, “No one cares or believes what Kamala Harris says because Americans remember the economic pain caused by the Biden-Harris administration’s very unpopular and costly Green New Scam. Kamala’s anti-energy dominance agenda sent electricity prices soaring more than 30 percent in just four years, and the average gas price across the country skyrocketed to $5 in just one year.”

    Paul Steinhauser is a politics reporter based in the swing state of New Hampshire. He covers the campaign trail from coast to coast.

  • 法官驳回美国司法部要求从罗德岛州获取敏感选民信息的请求


    2026年4月17日 美国东部时间下午3:16 / 哥伦比亚广播公司新闻

    华盛顿讯——一名联邦法官周五驳回了美国司法部迫使罗德岛州交出敏感选民信息的请求,这对特朗普政府获取州选民登记名单的尝试又是一次打击。

    由特朗普总统首届任期内任命的美国地区法官玛丽·麦克尔罗伊批准了罗德岛州官员提出的请求,驳回了司法部要求该州交出未脱敏选民名册的诉讼。该名册包含已登记投票居民的个人信息。

    麦克尔罗伊在一份长达14页的判决书中写道,司法部的这一行为是一场“钓鱼执法”,未获得联邦选举法律的授权。她同时驳回了特朗普政府要求罗德岛州务卿格雷格·阿莫尔移交选民数据的动议。

    阿莫尔在一份声明中对这一判决表示欢迎,并表示这证实了罗德岛州的立场:司法部无权获取该州的私人选民信息。

    “选民名单维护是托付给各州的职责,我对我们罗德岛州为尽可能保持名单准确所采取的措施充满信心,”他说。“行政部门似乎毫不介意采取明显违反宪法的越权行为,经常干涉属于各州权利范围内的职责。但我们这个建立在三个平等分权部门之上的民主共和国的力量,比以往任何时候都更加清晰。当特朗普政府试图凌驾于其他部门之上,侵犯罗德岛州选民的权利时,我们会提出抗议。而法院将维护法治。”

    罗德岛州这起案件的驳回,标志着司法部在获取州选民登记名单的努力中遭遇的第五次失败。此前,法官们还驳回了司法部向加利福尼亚州、俄勒冈州、密歇根州和马萨诸塞州索要选民登记信息的诉讼。

    此前,已有30个州和哥伦比亚特区的官员拒绝交出包含选民姓名、出生日期、驾照号码和部分社保号码的选民名册,司法部因此对这些地区提起诉讼。

    特朗普政府声称,需要这些信息来确保各州遵守两项联邦法律,这两项法律要求各州努力维护准确的选民登记名单:《全国选民登记法》和《帮助美国投票法》。

    但法官麦克尔罗伊在判决书中写道,政府对罗德岛州选民数据的要求缺乏“任何事实指控”,以表明该州可能违反了维护选民登记名单的相关规定。她表示,司法部“在司法部长的要求中 stated 的目的——据称是为了确保遵守《全国选民登记法》和《帮助美国投票法》——与个人投票权并无合理关联”。

    司法部于去年9月首次索要罗德岛州的选民登记名单。作为回应,阿莫尔提出向司法部提供该州公开可用的选民名单副本,但拒绝交出未脱敏的信息。他辩称这些数据属于隐私信息,并表示司法部援引的联邦法律并未授权其索要该州的选民名册。

    司法部此前并未承认打算将从各州获取的选民信息共享给国土安全部,用于移民和执法目的。但哥伦比亚广播公司新闻上个月报道称,司法部和国土安全部就数据共享方式即将达成协议,随后一名政府律师向罗德岛州法院承认,计划将这些信息放入国土安全部的数据库中进行比对,以确认是否有非公民登记投票。

    特朗普先生经常声称非公民正在美国选举中投票,尽管这种行为属于联邦犯罪,且非公民投票的情况极为罕见。他推动参议院通过一项名为《拯救美国法案》的立法,该法案将要求美国人在联邦选举中登记投票时亲自出示公民身份证明,并实施投票照片身份证要求。众议院已于2月通过了该法案,但不太可能在共和党占多数的参议院获得通过,因为大多数立法需要60票才能推进。

    特朗普先生去年还签署了一项行政命令,除其他改革外,要求提供公民身份证明文件才能登记投票,但该指令的关键部分已被法院叫停。

    特朗普签署行政令限制邮寄投票

    https://www.cbsnews.com/video/trump-signs-executive-order-to-limit-mail-in-voting/

    特朗普签署行政令限制邮寄投票

    (时长01:48)

    Judge rejects Justice Department effort to get sensitive voter information from Rhode Island

    2026-04-17 3:16 PM EDT / CBS News

    Washington — A federal judge on Friday rejected the Justice Department’s effort to force Rhode Island to turn over sensitive voter information, dealing another blow to the Trump administration’s attempts to gain access to state voter registration lists.

    U.S. District Judge Mary McElroy, who was appointed by President Trump in his first term, granted a request from Rhode Island officials to dismiss a Justice Department lawsuit that sought the state’s unredacted voter rolls, which contain personal information about residents registered to vote.

    McElroy wrote in a 14-page decision that the Justice Department’s effort was a “fishing expedition” that was not authorized by federal election laws. She also denied a motion from the Trump administration that sought to force Rhode Island Secretary of State Gregg Amore to hand over the voter data.

    Amore cheered the decision in a statement and said it affirms the state’s position that the Justice Department has no legal right to the state’s private voter information.

    “Voter list maintenance is a responsibility entrusted to the states, and I remain confident in the steps we take here in Rhode Island to keep our list as accurate as possible,” he said. “The executive branch seems to have no problem taking actions that are clear Constitutional overreaches, regularly meddling in responsibilities that are the rights of the states. But the power of our democratic republic, built on three, coequal branches of government, is clearer than ever before. When the Trump Administration tries to act superior to those other branches to violate the rights of Rhode Island voters, we will challenge it. And the courts will uphold the rule of law.”

    The dismissal of the case in Rhode Island marks the fifth loss for the Justice Department in its efforts to access state voter registration lists. Judges have also dismissed lawsuits seeking voter registration information from California, Oregon, Michigan and Massachusetts.

    The Justice Department has sued 30 states and the District of Columbia after officials in those places refused to hand over their voter rolls, which contain names, birth dates, drivers’ license numbers and partial Social Security numbers.

    The Trump administration has claimed it needs that information in order to ensure states are complying with two federal laws that require states to undertake efforts to maintain accurate voter registration lists: the National Voter Registration Act and the Help America Vote Act.

    But McElroy, the judge, wrote in her decision that the government’s demand for Rhode Island’s voter data lacked “any factual allegations” suggesting that the state may be violating requirements for maintaining voter registration lists. The Justice Department’s “purpose stated in the Attorney General’s demand — purportedly, to ensure compliance with the NVRA and HAVA — does not plausibly relate to individual voting rights,” she said.

    The Justice Department first sought Rhode Island’s voter registration list in September. In response to the request, Amore offered to give the government a copy of the state’s publicly available list, but declined to turn over the unredacted information. He argued that the data was private and said federal laws cited by the Justice Department did not authorize the demand for the state’s voter rolls.

    The Justice Department had not previously acknowledged that it intends to provide voter information from the states to the Department of Homeland Security for immigration and law enforcement purposes. But CBS News reported last month that the Departments of Justice and Homeland Security were close to an arrangement on how the data would be shared, and a government lawyer then acknowledged to the Rhode Island court plans to share the information so it can be run through a Homeland Security database to see if noncitizens are registered to vote.

    Mr. Trump often claims that noncitizens are voting in U.S. elections, even though it is a federal crime to do so and instances of noncitizen voting are rare. He has pushed the Senate to pass legislation, called the SAVE America Act, which would require Americans to show proof of citizenship in-person to register to vote in federal elections and implement photo ID requirements for voting. The House approved the plan in February, but it is unlikely to clear the GOP-led Senate, where most legislation requires 60 votes to advance.

    Mr. Trump also signed an executive order last year that would require documentary proof of citizenship to register to vote, among other changes, but key parts of the directive have been blocked by the courts.

    Trump signs order to limit mail-in voting

    https://www.cbsnews.com/video/trump-signs-executive-order-to-limit-mail-in-voting/

    Trump signs executive order to limit mail-in voting

    (01:48)

  • 特朗普团队在经济问题上令人费解的“一切安好”论调


    2026-04-17 美国东部时间下午12:59 / 美国有线电视新闻网(CNN)
    特约撰稿人 艾伦·布莱克

    在伊朗冲突初期,特朗普团队曾试图向美国民众推销“短期阵痛换长期利好”的经济论调,而如今总统唐纳德·特朗普及其团队愈发回归以往的姿态:正如凯文·贝肯在《动物屋》里的台词。

    他们实则在说:保持冷静,一切安好。

    这一论调在冲突爆发前就令人费解且风险重重,如今更是如此。

    他们早在去年秋季就用过类似说法。即便民众对经济负担的担忧日益加剧,特朗普仍坚称物价实际在下跌——而且跌幅可观,尽管事实并非如此。

    如今,他们的论调更像是:不管选民听到了什么(或是在当地加油站看到的景象),实际情况都相当不错。更何况,情况本可能糟糕得多。

    “说实话,我们的表现好极了,”特朗普在周三播出的接受福克斯商业频道主持人玛丽亚·巴尔蒂罗莫采访时说道,他援引了 resilient(此处结合语境译为“韧性十足”)的股市表现。

    当巴尔蒂罗莫稍加反驳时,特朗普辩称,每桶92美元的油价并不算太糟,毕竟当时有人曾预测油价会涨到每桶200美元。

    “你知道吗?”特朗普补充道,“我非常开心。”

    周四,特朗普在白宫外以及拉斯维加斯一场聚焦减税的竞选活动中,进一步阐述了这种相当乐观的论调。

    他称通胀率“处于极低水平,且仍将维持低位”。尽管上月通胀率已攀升至两年来的峰值,且随着冲突持续影响,通胀预计还会继续上升。他还提及“我们伟大的经济”。

    当被问及每加仑4美元的油价时,他提到了股市,并表示:“一切都进展得非常顺利。”

    他再次称,与“本应达到的水平”相比,油价“不算很高”。(美国能源部长克里斯·赖特一个月前对美国全国广播公司新闻频道表示,夏季前油价“极有可能”降至每加仑3美元以下。)

    特朗普还称通胀是“虚假的”,因为它是由燃油和能源价格上涨导致的。

    “我第一任期内,美国经济曾是有史以来最好的,”特朗普补充道,“而现在我们正在把它推向新高度——我们正在彻底超越过去的表现。”

    其他官员似乎也持相同看法。

    白宫新闻发言人卡罗琳·莱维特在本周的新闻发布会上敦促民众“看看自本届总统上任以来,油价在过去一年里下跌了多少”。但这一数据其实并不亮眼:根据Gas Buddy的数据,特朗普就职时油价约为每加仑3.11美元,冲突爆发时油价仅下跌了不到11美分。

    财政部长斯科特·贝森特本周在接受美国消费者新闻与商业频道(CNBC)采访时表示,特朗普能够发起这场冲突,是因为“经济状况非常好”。他还在与莱维特共同出席的新闻发布会上称,经济目前仍“非常强劲”。

    在纳税日接受《全国新闻台》采访时,贝森特发表了一些尤其引人侧目言论。

    他猜测,美国人实际上比他们表面表现出的更看好经济。

    “消费者虽然嘴上说得悲观,但实际上相当乐观,”他以消费行为作为依据说道。

    当记者指出贝森特是在说人们感觉不佳,但实际消费信心充足时,他表示并非如此。他猜测,美国人实际上对经济感觉良好,即便他们不会这么说。

    “好吧,看看他们内心深处,他们其实感觉不错,”贝森特说道,“我不确定他们在跟民调机构的人说些什么。”

    贝森特的观点并非完全无的放矢。

    正如CNN记者大卫·戈德曼在2月冲突爆发前不久所写的那样,有人可以辩称,经济基本面并不像美国人看起来认为的那样糟糕。后新冠时代,消费者支出一直相当强劲。

    股市持续上涨——如今已收复冲突初期的跌幅——似乎印证了这一点。

    但拜登政府也曾在通胀率下降后提出过类似论调,这在2024年并未给他们带来好结果,前总统乔·拜登的经济支持率大幅下滑。

    因此,如果贝森特的论调如今成为指导原则,那将是一个非常冒险的做法。因为美国人正在向那些“民调机构的人”表达一些非常“悲观”的看法。

    近期,备受关注的密歇根大学消费者信心指数创下了数十年以来的历史新低——数据追溯至二战刚结束时期。

    如今该指数不仅低于新冠疫情后通胀飙升时期,也低于2000年代末大衰退时期,以及20世纪后半叶多次经济困难时期的水平。

    民调也反映出这种悲观情绪。

    例如,3月底最新的CNN民调显示,仅有23%的美国人认为经济至少“还算不错”。这一比例仅在拜登任期内的2022年短暂出现过两次更低的数值。

    该民调还显示:

    • 62%的受访者预计未来一年经济将持续低迷——这是CNN近30年来民调中最糟糕的结果。
    • 超过六成的民众认为上涨的油价至少构成“中等程度的生活负担”
    • 超过六成的民众表示,他们已经在某个方面改变了消费习惯。

    或许更能说明问题的是,65%至25%的美国人认为特朗普恶化了经济状况,而非改善了经济。

    这一负40个百分点的差距不仅比拜登任内的任何时候都更糟;也比1月时的负23个百分点大幅恶化。

    冲突显然让经济成为了特朗普的不利因素。或许随着冲突结束,这种情况会有所改观。

    但尽管有大量相反证据,且民众对经济有着根深蒂固的负面看法,试图说服选民经济实际上状况良好,这似乎并非高明的策略。


    唐纳德·特朗普总统于4月11日在迈阿密国际机场走下空军一号后,向媒体记者竖起大拇指。
    塔索斯·卡托波迪斯/盖蒂图片社

    The Trump team’s puzzling ‘all is well’ message on the economy

    2026-04-17 12:59 PM ET / CNN

    Analysis by

    Aaron Blake

    After spending the early part of the Iran war trying to sell Americans on an economic message of short-term pain for long-term gain, President Donald Trump and his team have increasingly reverted to their previous posture: that of Kevin Bacon in “Animal House.”

    Remain calm, they’re effectively saying. All is well.

    It was a puzzling and dicey political message before the war; it’s even more puzzling and dicey now.

    They used a version of this message in the fall. Even as affordability concerns increasingly lingered as a problem for Trump, he set about arguing that prices were actually down — and substantially so — even though they weren’t.

    Today, the message is more: Despite what voters are hearing (or seeing at any local gas station), things are actually quite good. And besides, the situation could’ve been way worse.

    “To be honest, we are doing so well,” Trump told Fox Business’s Maria Bartiromo in an interview that aired Wednesday, citing a resilient stock market.

    When Bartiromo pushed back a little, Trump argued that $92-per-barrel oil wasn’t so bad when you consider some were talking about $200 per barrel.

    “And you know what?” Trump added. “I’m very happy.”

    Trump expanded on this rather optimistic line on Thursday, both outside the White House and during a campaign event in Las Vegas focused on tax cuts.

    He said the inflation rate was “a very low number, and it’s still low.” This despite it spiking to its highest level in two years last month — and it’s expected to keep rising as the war’s effects linger. He referred to “our great economy.”

    When asked about $4-per-gallon gas, he mentioned the stock market and said: “Everything’s doing really well.”

    He again said that gas prices were “not very high” compared to “what they were supposed to be.” (Energy Secretary Chris Wright told NBC News just a month ago that there was “a very good chance” gas would be under $3 per gallon by the summer.)

    Trump also called inflation “fake,” because it was due to rising fuel and energy prices.

    “We had the best economy in the history of our country my first term,” Trump added. “And we’re blowing it out now — we’re blowing it away now.”

    Others seem to be on the same page.

    White House press secretary Karoline Leavitt in a briefing this week urged people to “look at how gas prices decreased over the past year since this president was in office.” Even that isn’t exactly an impressive stat: Gas was about $3.11 per gallon when Trump was inaugurated, according to data from Gas Buddy; it had declined by little more than 10 cents when the war launched.

    And Treasury Secretary Scott Bessent told CNBC this week that Trump was able to launch the war because the “economy was in such good shape.” He also said at a briefing with Leavitt that the economy remains “very strong.”

    And in a Tax Day interview with the National News Desk, Bessent offered some particularly eyebrow-raising comments.

    He wagered that Americans are actually more sanguine about the economy than they let on.

    “The consumer, while they may be sounding grim, is actually quite buoyant,” he said, citing spending behavior.

    When the reporter submitted that Bessent was saying people didn’t feel good but were actually acting confidently, he indicated it wasn’t even that. He wagered that people actually do feel good about the economy, even if they don’t say that.

    “Well, look in their heart of hearts, they feel good,” Bessent said. “I’m not sure what they’re telling the survey people.”

    Bessent isn’t totally freelancing here.

    There is an argument to be made that the economic fundamentals aren’t nearly as grim as Americans seem to believe, as CNN’s David Goldman wrote shortly before the war began in February. Consumer spending has remained pretty robust in the post-Covid era.

    The fact that the stock market keeps rising — and has now recovered its losses from early in the war — seems to speak to that.

    But the Biden administration made similar arguments after the inflation rate came down, which didn’t work out so well for them in 2024, as former President Joe Biden’s approval numbers on the economy tanked.

    So to the extent Bessent’s argument is now a guiding principle, it’s a really risky one. Because Americans are telling those “survey people” some really “grim” things.

    Recently, the much-watched University of Michigan consumer sentiment index hit a new record low in data that spans decades — back to just after World War II.

    It’s now lower not only than it was during the post-Covid inflation spike, but also during the Great Recession in the late 2000s and during various other times of economic hardship in the latter half of the 20th Century.

    And polling echoes that pessimism.

    The most recent CNN poll from late March, for instance, showed just 23% of Americans labeled the economy as at least “somewhat good.” That number was lower only twice during Biden’s tenure, for a brief period in 2022.

    The poll also showed:

    • 62% expected the economy to remain poor over the next year — the worst such finding in nearly three decades of CNN polling.
    • More than 6 in 10 people labeled rising gas prices at least a “moderate hardship”
    • More than 6 in 10 said they’d changed their spending habits in one way or another.

    And perhaps more to the point, Americans said 65%-25% that Trump had worsened economic conditions rather than made them better.

    That minus-40-point gap isn’t just worse than it ever was for Biden; it’s also significantly worse than it was in January, when Trump was only minus-23.

    The war has clearly made the economy more of a liability for Trump. Maybe that starts to go away if the war does.

    But trying to convince voters that the economy is actually good, despite the significant evidence to the contrary and their very ingrained negative feelings about it, doesn’t seem like a great strategy.

    President Donald Trump gives a thumbs up to members of the media after walking off of Air Force One at Miami International Airport, on April 11.

    Tasos Katopodis/Getty Images

  • 新闻


    我们乘船进入了霍尔木兹海峡。以下是我们的所见所闻。

    2026年4月17日 美国东部时间下午1:04 / 哥伦比亚广播公司新闻(CBS News)

    作者:伊姆蒂亚兹·泰布(Imtiaz Tyab)
    伊姆蒂亚兹·泰布 资深驻外记者
    伊姆蒂亚兹·泰布是驻伦敦的哥伦比亚广播公司新闻资深驻外记者,为所有平台供稿,包括《CBS晚间新闻》《CBS早间新闻》《CBS周日早晨》以及CBS新闻24/7频道。他拥有丰富的全球热点地区报道经验,报道范围涵盖中东以及反恐战争。

    查看完整简历

    苏海尔·乌丁(Sohel Uddin)

    为了找到进入霍尔木兹海峡的途径,我们筹备了数周。

    我们研究地图,推演各种场景:我们如何进入,如何撤离,如果出现状况该联系谁,以及如果途中遇到麻烦会发生什么。

    我们的计划是抵达海峡最狭窄的区域之一,近距离亲眼看看那些已经在那里排队等候数周的油轮和货船。

    在美国、以色列和伊朗由巴基斯坦斡旋达成的停火协议生效后,我们做出了出发的决定。此前在伊斯兰堡举行的首轮谈判以失败告终,但停火协议大体上得以维持,那一刻我们觉得风险在可控范围内。

    我们从一个海湾国家过境到另一个,最终驶上一条沿海公路,沿途风景美得几乎让人忘记近海正剑拔弩张。

    公路一侧是寸草不生、直插天际的锯齿状山脉,另一侧则是澄澈碧蓝的海水,一直延伸到海湾深处。

    随后,随着公路蜿蜒转弯,我们看到了船只。不是一两艘,而是数十艘,静静停泊,等待着。

    霍尔木兹海峡附近的两艘船只 哥伦比亚广播公司新闻 摄

    探访霍尔木兹海峡

    望着这片水域,人们很容易忘记全球约20%的石油都要途经这里。这条海峡曾成为美伊战争中的压力点,演变为全球经济的 choke point( choke point 此处译为“ choke point ”,但根据上下文,更准确的译法是“咽喉要道”,符合中文新闻表达习惯,修正为:咽喉要道)。

    自紧张局势升级以来,这条航道的通行受到严格管控,记者本不应出现在这片水域。

    于是我们尝试了另一种方式。

    在一个小型港口,我们伪装成游客,悄悄四处打听。

    就在那里,我们结识了谢里夫(Sharif)。出于安全考虑,我们未使用他的真实姓名。谢里夫来自埃及,在这片海岸线附近工作了数十年。他告诉我们,在正常时期,游客会排着队请他带他们出海航行,但现在几乎没有客人了。

    一艘空置的观光船 哥伦比亚广播公司新闻 摄

    经过一番协商,他同意搭载我们。我们花费120美元,获得了两小时的航行时间。

    他的船是一艘传统的独桅三角帆船(dhow):木质结构,略显陈旧,漆成棕色。这种船已经在这片海域使用了数代人。船舱内,刺绣软垫沿着座椅摆放。

    我们登上了船。

    一次友好的偶遇

    出海后,最先让人印象深刻的是海面的平静。

    海水波澜不兴,海岸线壮丽却静谧。有那么一瞬间,你很难将眼前的景象与你所了解的这片地区正在发生的一切联系起来。

    随后,海豚出现了。它们游到船边,跟着我们一起航行,在船尾激起的浪花中穿梭,在阳光下时隐时现。

    伊姆蒂亚兹·泰布在霍尔木兹海峡的船上 哥伦比亚广播公司新闻 摄

    接着,在海豚之外,我们看到了那些船只。我们无需航行太远就能看见它们:几分钟内,油轮、货船一一映入眼帘,全都静静停泊着。

    我们不敢靠得太近,远处清晰可见一艘警用船只。不过,有一次,一艘看起来像是货轮的船员向我们挥了挥手。

    我们也挥挥手回应。

    他比出了一个和平的手势。

    一名船员挥手致意 哥伦比亚广播公司新闻 摄

    美伊争夺控制权

    海峡表面的平静并未反映出海面下的真实状况。

    近几周,伊朗采取行动,主张对这条航道的通行控制权,据报道还在部分水域布设了水雷。与此同时,美国实施了海上封锁,针对进出伊朗港口的船只,这是美国在谈判破裂后向德黑兰施压、限制其能源出口的 broader effort(此处译为“整体举措”)的一部分。

    其结果并非简单的封港,而是更为复杂的局面。

    一些船只仍在通行,另一些则在等待。许多船只选择观望、推迟行程,或是干脆掉头返航。

    即便只是这种程度的中断,对全球经济也会产生影响。这条承载着全球五分之一石油贸易的狭窄航道,无需完全关闭,就能在市场上引发连锁反应。

    一艘停泊等待的船只 哥伦比亚广播公司新闻 摄

    新协议未必意味着稳定

    当我们在独桅帆船上的时光结束时,我们调转船头驶向岸边。

    我们向谢里夫道谢,付清了费用,看着他做好准备,等待下一位客人上门。

    返程途中,我们的手机开始接连收到消息。

    伊朗外交部长阿巴斯·阿拉克奇(Abbas Araghchi)宣布,在与黎巴嫩冲突相关的停火期间,霍尔木兹海峡将全面对商业航运开放。这项为期10天的以黎停火协议,是阻止冲突进一步升级的整体尝试的一部分。

    与此同时,特朗普总统表示,除非达成更广泛的协议,否则美国对伊朗的施压举措,包括海上封锁,都将持续下去。

    已有部分船只恢复通行,但恢复通行未必意味着局势稳定或是回归常态。

    至少在目前,海峡或许已经开放,但通行仍受到管控,风险并未消失,维系局面的停火协议也只是临时的。

    如果能达成更广泛的协议,这一刻或许将成为多年来全球能源领域最动荡时期的顶点。

    如果无法达成,我们在海上看到的景象可能会成为新常态:船只排队等候,另一些船只小心翼翼地通行,所有人都在实时调整应对策略。

    在霍尔木兹海峡,即便最平静的水面之下,也可能潜藏着极为脆弱的局势。

    We took a boat into the Strait of Hormuz. Here’s what we saw.

    2026-04-17 1:04 PM EDT / CBS News

    By Imtiaz Tyab
    Imtiaz Tyab Senior foreign correspondent
    Imtiaz Tyab is a CBS News senior foreign correspondent based in London and reports for all platforms, including the “CBS Evening News,” “CBS Mornings,” “CBS Sunday Morning” and CBS News 24/7. He has extensive experience reporting from major global flashpoints, including the Middle East and the war on terror.

    Read Full Bio

    Sohel Uddin

    It took weeks of planning to find a way into the Strait of Hormuz.

    We studied maps. Talked through scenarios. How we would get in. How we would get out. Who we could call if something went wrong. And what would happen if we ran into trouble along the way.

    Our plan was to reach one of the strait’s narrowest points. Close enough to see, for ourselves, the oil tankers and cargo ships that had been backing up there for weeks.

    When a ceasefire between the United States, Israel, and Iran, brokered by Pakistan, came into effect, we made the call. The first round of talks in Islamabad had failed. But the truce was largely holding, and for a moment, the risk felt manageable.

    We crossed from one Gulf country into another and eventually found ourselves on a coastal road that felt almost too beautiful for the tensions that lay just offshore.

    On one side were jagged mountains rising straight out of the earth, completely bare of vegetation. On the other, clear blue water stretched out into the Gulf.

    And then, as the road curved, we saw the ships. Not one or two, but dozens. Sitting still. Waiting.

    Two ships near the Strait of Hormuz. CBS News

    Accessing the Strait of Hormuz

    It is easy to forget, looking at that stretch of water, that roughly 20% of the world’s oil passes through it. The strait became a pressure point in the war between the U.S. and Iran, turning into a choke point for the global economy.

    Since the violence escalated, access to the waterway has been tightly controlled. Journalists are not meant to be on these waters.

    So we tried another way.

    At a small port, posing as tourists, we asked around. Quietly.

    That is where we met Sharif. His real name is not being used. Sharif is from Egypt and has spent decades working along this coastline. In normal times, he told us, tourists would be lining up for him to take them on trips out to sea. Now, there was almost no one.

    An empty tour boat. CBS News

    After some negotiating, he agreed to take us. We paid $120 for two hours.

    His boat was a traditional dhow: wooden, worn, painted brown. The kind that has been used in these waters for generations. Inside, embroidered cushions lined the seats.

    We climbed aboard.

    A friendly encounter

    Out on the water, the first thing that strikes you is how calm it all feels.

    The sea is flat. The coastline dramatic but still. For a moment, it is hard to reconcile what you are seeing with everything you know about what is happening here.

    Then the dolphins appeared. They came up alongside the boat and stayed with us, weaving through the wake, rising and dipping in the sunlight.

    Imtiaz Tyab aboard a boat in the Strait of Hormuz. CBS News

    And then, beyond them, the ships. We did not have to go far to see them. Within minutes, they appeared: Tankers, cargo vessels, all sitting idle.

    We didn’t dare get to close to them. A police vessel was clearly visible in the distance. But, at one point, a crewman on a what looked like a cargo ship raised his hand.

    We waved back.

    He flashed a peace sign.

    A crew member waves. CBS News

    Iran and the U.S. fight for control

    The calm on the strait’s surface does not reflect the reality underneath.

    In recent weeks, Iran has moved to assert control over who can pass through the waterway and has reportedly mined part of it. At the same time, the United States has imposed a naval blockade targeting ships entering or leaving Iranian ports, part of a broader effort to pressure Tehran’s own energy exports after negotiations broke down.

    The result is not a simple closure. It is something more complicated.

    Some ships are moving. Others are waiting. Many are hedging, delaying, or turning back altogether.

    For the global economy, even that level of disruption matters. A narrow waterway, carrying a fifth of the world’s oil, does not need to fully shut down to send shockwaves through markets.

    A waiting ship. CBS News

    New agreements don’t necessarily mean stability

    When our time on the dhow was up, we turned back toward shore.

    We thanked Sharif. Paid him. Watched as he prepared to head out again if another customer appeared.

    On the drive back, our phones started lighting up.

    Iran’s foreign minister, Abbas Araghchi, announced that the strait would be fully reopened to commercial shipping during a ceasefire linked to fighting in Lebanon. That agreement, a 10-day pause between Israel and Lebanon, is part of a broader attempt to stop the conflict from spreading further.

    At the same time, President Trump signaled that U.S. pressure on Iran, including the naval blockade, would remain in place unless a wider deal is reached.

    Some ships have already started moving again. But here, movement does not necessarily mean stability or a return to normal.

    The strait may be open, at least for now. But passage is still controlled. The risks have not disappeared. And the ceasefires that are holding things together are temporary.

    If a broader agreement comes together, this moment may mark the peak of one of the most volatile periods for global energy in years.

    If it does not, what we saw out on the water may become the new normal: Ships waiting. Others moving carefully. Everyone adjusting in real time.

    In the Strait of Hormuz, even the calmest water can sit atop something far more fragile.

  • 伊朗官员:船只过霍尔木兹海峡需与革命卫队协调


    2026年4月18日 00:02 / 联合早报

    伊朗官员说,船只通行将仅限于伊朗认为安全的航道,军舰仍然禁止通过霍尔木兹海峡。 (路透社)

    一名伊朗高级官员告诉路透社,所有船只均可通过霍尔木兹海峡,但这需要与伊朗伊斯兰革命卫队(IRGC)协调。他还补充说,把伊朗资金解冻是协议的一部分。

    伊朗外交部长阿拉格齐星期五(4月17日)在社交媒体X网站上撰文称,在黎巴嫩达成停火协议后,霍尔木兹海峡已经开放。

    美国总统特朗普说,他相信结束伊朗战争的协议“很快”就会达成,具体时间仍不明朗。

    这名伊朗官员说,船只通行将仅限于伊朗认为安全的航道,并补充说,军舰仍然禁止通过霍尔木兹海峡。

    目前尚不清楚这是否包括或不包括自20世纪70年代以来国际航运使用的、用于进出波斯湾的既定交通分离方案(TSS)航道。

    他说:“即使是美国船只也可以通行,但军舰除外。”

    官员补充说,途经霍尔木兹海峡的某些航线将继续开放,但这些航线的安全状况需要由伊朗方面来认定。

    伊朗官员:船只过霍尔木兹海峡需与革命卫队协调

    2026年4月18日 00:02 / 联合早报

    伊朗官员说,船只通行将仅限于伊朗认为安全的航道,军舰仍然禁止通过霍尔木兹海峡。 (路透社)

    一名伊朗高级官员告诉路透社,所有船只均可通过霍尔木兹海峡,但这需要与伊朗伊斯兰革命卫队(IRGC)协调。他还补充说,把伊朗资金解冻是协议的一部分。

    伊朗外交部长阿拉格齐星期五(4月17日)在社交媒体X网站上撰文称,在黎巴嫩达成停火协议后,霍尔木兹海峡已经开放。

    美国总统特朗普说,他相信结束伊朗战争的协议“很快”就会达成,具体时间仍不明朗。

    这名伊朗官员说,船只通行将仅限于伊朗认为安全的航道,并补充说,军舰仍然禁止通过霍尔木兹海峡。

    目前尚不清楚这是否包括或不包括自20世纪70年代以来国际航运使用的、用于进出波斯湾的既定交通分离方案(TSS)航道。

    他说:“即使是美国船只也可以通行,但军舰除外。”

    官员补充说,途经霍尔木兹海峡的某些航线将继续开放,但这些航线的安全状况需要由伊朗方面来认定。

  • 新闻


    伊朗官员:船只过霍尔木兹海峡需与革命卫队协调

    2026年4月18日 00:02 / 联合早报

    伊朗官员说,船只通行将仅限于伊朗认为安全的航道,军舰仍然禁止通过霍尔木兹海峡。 (路透社)

    一名伊朗高级官员告诉路透社,所有船只均可通过霍尔木兹海峡,但这需要与伊朗伊斯兰革命卫队(IRGC)协调。他还补充说,把伊朗资金解冻是协议的一部分。

    伊朗外交部长阿拉格齐星期五(4月17日)在社交媒体X网站上撰文称,在黎巴嫩达成停火协议后,霍尔木兹海峡已经开放。

    美国总统特朗普说,他相信结束伊朗战争的协议“很快”就会达成,具体时间仍不明朗。

    这名伊朗官员说,船只通行将仅限于伊朗认为安全的航道,并补充说,军舰仍然禁止通过霍尔木兹海峡。

    目前尚不清楚这是否包括或不包括自20世纪70年代以来国际航运使用的、用于进出波斯湾的既定交通分离方案(TSS)航道。

    他说:“即使是美国船只也可以通行,但军舰除外。”

    官员补充说,途经霍尔木兹海峡的某些航线将继续开放,但这些航线的安全状况需要由伊朗方面来认定。

    伊朗官员:船只过霍尔木兹海峡需与革命卫队协调

    2026年4月18日 00:02 / 联合早报

    伊朗官员说,船只通行将仅限于伊朗认为安全的航道,军舰仍然禁止通过霍尔木兹海峡。 (路透社)

    一名伊朗高级官员告诉路透社,所有船只均可通过霍尔木兹海峡,但这需要与伊朗伊斯兰革命卫队(IRGC)协调。他还补充说,把伊朗资金解冻是协议的一部分。

    伊朗外交部长阿拉格齐星期五(4月17日)在社交媒体X网站上撰文称,在黎巴嫩达成停火协议后,霍尔木兹海峡已经开放。

    美国总统特朗普说,他相信结束伊朗战争的协议“很快”就会达成,具体时间仍不明朗。

    这名伊朗官员说,船只通行将仅限于伊朗认为安全的航道,并补充说,军舰仍然禁止通过霍尔木兹海峡。

    目前尚不清楚这是否包括或不包括自20世纪70年代以来国际航运使用的、用于进出波斯湾的既定交通分离方案(TSS)航道。

    他说:“即使是美国船只也可以通行,但军舰除外。”

    官员补充说,途经霍尔木兹海峡的某些航线将继续开放,但这些航线的安全状况需要由伊朗方面来认定。