2026年3月8日 / 美国东部时间晚上11:14 / 美联社
美国军方表示,周日在东太平洋对一艘涉嫌走私毒品的船只发动打击,造成6名男子死亡。此次行动是特朗普政府打击所谓毒贩行动的一部分。
自去年9月初特朗普政府开始将其称为”麻醉恐怖分子”的目标锁定在小型船只上以来,周日的袭击使死亡人数至少达到157人。
与美军在东太平洋和加勒比海地区已知的40多次打击行动的大多数声明一样,美国南方司令部表示,他们针对的是沿已知走私路线活动的涉嫌毒贩。军方没有提供该船只正在运送毒品的证据。他们在X平台(原推特)上发布了一段视频,显示一艘小船在水面漂浮时被炸成碎片。
特朗普总统曾表示,美国正与拉丁美洲的贩毒集团处于”武装冲突”状态,并将袭击辩解为阻止毒品流入美国的必要升级措施。但他的政府几乎没有提供证据支持其关于杀死”麻醉恐怖分子”的说法。
周六在与拉美领导人的会议上,特朗普鼓励他们加入美国对贩毒集团和跨国帮派采取军事行动的行列,称这些组织对该地区国家安全构成”不可接受的威胁”。
为此,厄瓜多尔和美国上周在这个南美国家开展了针对有组织犯罪集团的军事行动。
通过周六的集会,特朗普旨在表明,即使在对伊朗发动的战争(该战争在中东地区造成了连锁反应)期间,他仍致力于将美国外交政策的重点放在西半球。
批评人士质疑船只打击行动的整体合法性及其有效性,部分原因是造成许多致命药物过量的芬太尼通常是通过墨西哥陆路贩运到美国的,而芬太尼的生产所需化学品则来自中国和印度进口。
在军方被曝在首次船只袭击中杀死幸存者后,此次船只打击行动也遭到了强烈批评。特朗普政府和许多共和党议员称这些杀戮是合法且必要的,而民主党议员和法律专家则表示,如果不构成战争罪,这些杀戮就是谋杀。
Strike on alleged drug boat kills 6 in Eastern Pacific, U.S. military says
March 8, 2026 / 11:14 PM EDT / AP
The U.S. military said it killed six men Sunday in a strike on an alleged drug-smuggling vessel in the eastern Pacific Ocean as part of the Trump administration’s campaign against alleged traffickers.
Sunday’s attack brought the death toll to at least 157 people since the Trump administration began targeting those it calls “narcoterrorists” in small vessels in early September.
As with most of the military’s statements on the more than 40 known strikes in the Eastern Pacific Ocean and Caribbean Sea, U.S. Southern Command said it targeted alleged drug traffickers along known smuggling routes. The military did not provide evidence that the vessel was ferrying drugs. It posted a video on X that showed a small boat being blown up as it floated on the water.
President Trump has said the U.S. is in “armed conflict” with cartels in Latin America and has justified the attacks as a necessary escalation to stem the flow of drugs into the United States. But his administration has offered little evidence to support its claims of killing “narcoterrorists.”
In a meeting with Latin American leaders on Saturday, Trump encouraged them to join the U.S. in taking military action against drug-trafficking cartels and transnational gangs, which he said pose an “unacceptable threat” to the region’s national security.
To that end, Ecuador and the United States conducted military operations this past week against organized crime groups in the South American country.
With Saturday’s gathering, Trump aimed to demonstrate that he remains committed to focusing U.S. foreign policy on the Western Hemisphere, even while waging a war on Iran that has had repercussions across the Middle East.
Critics have questioned the overall legality of the boat strikes as well as their effectiveness, in part because the fentanyl behind many fatal overdoses is typically trafficked to the U.S. over land from Mexico, where it is produced with chemicals imported from China and India.
The boat strikes also drew intense criticism following the revelation that the military killed survivors of the very first boat attack with a follow-up strike. The Trump administration and many Republican lawmakers said it was legal and necessary, while Democratic lawmakers and legal experts said the killings were murder, if not a war crime.
发表回复