2026年5月16日 / 美国东部时间凌晨12:43 / 哥伦比亚广播公司新闻
乔·沃尔什 撰稿
特朗普总统周五晚间宣布,美国与尼日利亚军方在一场“精心策划且极为复杂的行动”中击毙了伊斯兰国组织头目阿布·比拉尔·阿尔-米努基。
特朗普将阿尔-米努基称为伊斯兰国的全球二号人物,以及“全球最活跃的恐怖分子”。
“他再也不会恐吓非洲民众,也不会再协助策划针对美国人的行动,”特朗普在Truth社交平台上写道。“随着他被铲除,伊斯兰国的全球行动已大幅削弱。”
阿尔-米努基是尼日利亚本地人,美国国务院2023年将其列为伊斯兰国(ISIS)在非洲萨赫勒地区的头目。据国务院介绍,当时他在伊斯兰国某省总总局担任高级官员,该机构“在全球范围内提供行动指导和资金支持”。
他于2023年被列入美国财政部特别指定全球恐怖分子名单,面临严厉制裁。
自2017年起,美国及其地区盟友、伊朗及其他部队从伊斯兰国手中收复伊拉克和叙利亚大片领土以来,该组织已大幅削弱。但此后,这个美国认定的恐怖组织及其分支机构仍在中东和非洲部分地区活动,发动叛乱袭击。
该组织的西非分支在尼日利亚和萨赫勒地区设有据点,尤其是布基纳法索、马里和尼日尔。国际危机组织的数据显示,近几个月来这四个国家均报告了疑似伊斯兰国发动的袭击,包括针对尼日利亚一处军事基地的进攻以及与其他伊斯兰武装团体的冲突。
特朗普去年圣诞节下令对尼日利亚境内的伊斯兰国目标发动了一轮早期空袭。美国非洲司令部称,此次行动在营地中击毙了“多名伊斯兰国恐怖分子”。
特朗普去年秋季敦促尼日利亚采取更多行动打击恐怖主义,指责该国未能遏制针对基督徒的猖獗暴力行为。尼日利亚政府否认本国存在宗教迫害,分析师则表示,尼日利亚北部的叛乱活动已导致大量穆斯林和基督徒伤亡。
Trump says U.S. kills Islamic State leader in Nigeria
May 16, 2026 / 12:43 AM EDT / CBS News
By Joe Walsh
President Trump announced Friday evening that U.S. and Nigerian military forces had killed Abu-Bilal al-Minuki, a leader of the Islamic State group, in a “meticulously planned and very complex mission.”
Mr. Trump described al-Minuki as the Islamic State’s second-in-command globally and “the most active terrorist in the world.”
“He will no longer terrorize the people of Africa, or help plan operations to target Americans,” Mr. Trump wrote on Truth Social. “With his removal, ISIS’s global operation is greatly diminished.”
A native of Nigeria, al-Minuki was described by the U.S. State Department in 2023 as a leader of the Islamic State, or ISIS, in Africa’s Sahel region. At the time, he served as a senior official in one of the Islamic State’s General Directorate of Provinces offices, which “provide operational guidance and funding around the world,” according to the State Department.
He was placed on the Treasury Department’s specially designated global terrorist list in 2023, hitting him with steep sanctions.
The Islamic State has diminished significantly since the U.S., its regional allies, Iran and other forces wrested large swaths of territory in Iraq and Syria from the group’s control starting in 2017. But the U.S.-designated terrorist group and its affiliates have remained present in parts of the Middle East and Africa since then, carrying out insurgent attacks.
The group’s West Africa branches have a presence in Nigeria and in the Sahel, particularly in Burkina Faso, Mali and Niger. Suspected attacks by the Islamic State have been reported in all four countries in recent months, including an offensive on a military base in Nigeria and clashes with other Islamist groups, according to the International Crisis Group.
Mr. Trump ordered an earlier round of strikes on Islamic State targets in Nigeria in Christmas Day last year. The U.S. military’s Africa Command said “multiple ISIS terrorists” were killed in camps.
The president pressed Nigeria last fall to take more action against terrorism, accusing the country of failing to deal with rampant violence against Christians. The Nigerian government has denied that the country allows religious persecution, and analysts say large numbers of Muslims and Christians have been harmed by insurgency in northern Nigeria.
发表回复