By Annie Grayer
更新于17分钟前
最后更新:2026年2月3日 美国东部时间下午1:00
发布时间:2026年2月3日 美国东部时间下午12:50
前总统比尔·克林顿与前国务卿希拉里·克林顿于2025年1月出席唐纳德·特朗普的就职典礼。
Shawn Thew/Pool/Reuters/File
众议院监督委员会主席詹姆斯·科默已同意比尔和希拉里·克林顿提出的证词陈述日期,这一安排终止了针对他们的藐视国会程序。
根据科默此前设定的条款,前总统克林顿定于2月27日出庭,前国务卿希拉里·克林顿定于2月26日出庭。
两名消息人士早些时候告诉美国有线电视新闻网(CNN),克林顿夫妇同意按照委员会的条件接受证词陈述,但也表示希望举行公开听证会。
众议院监督委员会高级民主党议员罗伯特·加西亚支持克林顿夫妇向委员会公开作证的请求。
“他们还要求听证会公开举行。这是他们今天刚刚提出的请求。我强烈支持这一点。我认为将证词陈述从闭门转为公开,对美国民众来说是件好事。我支持这一决定,”他周二对记者表示。
本报道正在更新,将补充更多信息。
CNN的艾莉森·梅因对本报道有贡献。
Clintons will appear for depositions in Epstein probe, staving off contempt vote
By Annie Grayer
Updated 17 min ago
Updated Feb 3, 2026, 1:00 PM ET
PUBLISHED Feb 3, 2026, 12:50 PM ET
Former President Bill Clinton and former Secretary of State Hillary Clinton arrive for Donald Trump’s inauguration in January 2025.
Shawn Thew/Pool/Reuters/File
House Oversight Chair James Comer has agreed to the dates Bill and Hillary Clinton proposed for depositions in the panel’s Jeffrey Epstein probe, putting an end to the contempt of Congress proceedings that had been moving forward against them.
The former president is scheduled to appear on February 27 and the former Secretary of State to appear on February 26 under the terms that Comer had previously set.
Two sources had earlier told CNN that the Clintons agreed to appear for depositions on the panel’s terms, but also suggested they wanted public hearings.
Rep. Robert Garcia, the top Democrat on the House Oversight Committee, backed the Clinton’s request to testify publicly to the panel.
“They’ve also requested that the hearings be public hearings. They just made that request today. I strongly support that. I think the idea of moving that deposition from being a private to public, is good for the for the American people. And I support that,” he told reporters on Tuesday.
This story is breaking and has been updated with additional information.
CNN’s Alison Main contributed to this report.
发表回复