克林顿夫妇在面临国会藐视罪威胁后同意就爱泼斯坦调查向众议院委员会作证


2026年2月3日 / 美国东部时间下午12:50 / 哥伦比亚广播公司新闻

华盛顿 — 众议院监督委员会主席周二表示,比尔·克林顿和希拉里·克林顿已同意委员会的条件,将作为该小组对杰弗里·爱泼斯坦调查的一部分出庭作证。在此之前,两人在面临国会藐视罪投票时一直拒不配合,这是他们态度的最后一刻转变。

委员会称,希拉里·克林顿将于2月26日出庭作证,前总统比尔·克林顿则于2月27日出庭。

肯塔基州共和党众议员詹姆斯·科默在一份声明中表示:”一旦我们明确要对他们处以藐视罪,克林顿夫妇就完全屈服了,将在本月接受有记录和拍摄的证词陈述。”

克林顿夫妇在给委员会的信中要求举行公开听证会,称”我们现在认为这最能满足我们对公平性的关切”。

众议院原计划本周就对前总统和前国务卿处以刑事藐视国会罪进行投票,但周一克林顿的法律团队通知委员会他们将同意委员会的条件后,这一计划突然被搁置。

科默似乎对这一消息措手不及,称正在寻求澄清他们同意的具体内容。随后,众议院规则委员会推迟了对藐视国会决议的审议。

上周末,克林顿的法律团队提出,比尔·克林顿将在纽约市接受一场四小时的有记录采访,且内容应仅限于与爱泼斯坦调查相关的事项。希拉里·克林顿将提交另一份宣誓声明,但如果委员会要求她亲自出庭,则应遵循与其丈夫证词相同的条款,律师们表示。

科默拒绝了这一提议,称其”不合理”。

这导致周一晚间克林顿法律团队发出电子邮件,称两人”接受贵方信件中的条款,并将在双方同意的日期出庭作证”。

这一接受标志着克林顿夫妇的态度发生了明显转变。此前他们一直辩称,众议院监督委员会要求他们作证的传票”无效且在法律上无法执行”。

“每个人都必须决定何时他们已看清或受够了,并准备好为这个国家、它的原则和人民而战,无论后果如何,”克林顿夫妇在1月份拒绝出庭作证时给委员会的信中写道,”对我们来说,现在就是这个时候。”

Clintons set to testify in House committee’s Epstein investigation after contempt threat

February 3, 2026 / 12:50 PM EST / CBS News

Washington — Bill and Hillary Clinton agreed to the House Oversight Committee’s terms to testify as part of the panel’s investigation into Jeffrey Epstein, a last-minute change of heart for the pair who had been defiant as they faced a contempt of Congress vote, the panel’s chairman said Tuesday.

Hillary Clinton will appear for a deposition on Feb. 26, while the former president will appear on Feb. 27, the committee said.

“Once it became clear that we would hold them in contempt, the Clintons completely caved and will appear for transcribed, filmed depositions this month,” Republican Rep. James Comer of Kentucky said in a statement.

In a letter to the committee, the Clintons asked for a public hearing, saying “we now believe that will best suit our concerns about fairness.”

The House was expected to vote this week on holding the former president and former secretary of state in criminal contempt of Congress, but the plans were abruptly put on hold Monday when the Clintons’ legal team alerted the committee that they would agree to the committee’s terms.

Comer appeared to be caught off guard by the news and said he was seeking clarification on what they were agreeing to. The House Rules Committee then postponed consideration of the contempt resolutions.

Over the weekend, the Clintons’ legal team proposed that Bill Clinton would sit for a four-hour transcribed interview in New York City that should be restricted to matters related to the investigations into Epstein. Hillary Clinton would offer another sworn declaration, but if the committee required her in-person appearance, it should follow the same terms as her husband’s testimony, the lawyers said.

Comer rejected the offer, calling it “unreasonable.”

That led to Monday night’s email from the Clintons’ legal team, saying the pair “accept the terms of your letter and will appear for depositions on mutually agreeable dates.”

The acceptance marks a stark turn for the Clintons, who had argued the House Oversight Committee’s subpoenas seeking their testimony were “invalid and legally unenforceable.”

“Every person has to decide when they have seen or had enough and are ready to fight for this country, its principles and its people, no matter the consequences,” the Clintons said in a letter to the committee in January as they refused to appear for depositions. “For us, now is that time.”

评论

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注